Swash Thinline T66 - Baño Brondell - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Swash Thinline T66 Brondell en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Swash Thinline T66 Brondell
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Baño en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Swash Thinline T66 - Brondell y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Swash Thinline T66 de la marca Brondell.
MANUAL DE USUARIO Swash Thinline T66 Brondell
Este manual contiene información de seguridad importante. Antes de utilizar el bidé, lea detenidamente este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
37 Medidas de seguridad importantes
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
41 Características del producto
42 Dimensiones del producto
43 Piezas del producto
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
44 Piezas de instalación
45 Antes de la instalación
46 Instalación del asiento Swash
49 Instalación del filtro de bidé externo
50 Control remoto
52 Panel de control auxiliar
53 Uso del asiento Swash: Cómo comenzar
54 Funcionamiento del modo especial
55 Funcionamiento del modo especial: Funciones de memoria
56 Nivel 1 de funcionamiento del modo de experto
58 Nivel 2 de funcionamiento del modo de experto
MANTENIMIENTO
60 Limpieza del asiento, extracción y limpieza de la boquilla
61 Filtro de malla y cartucho de desodorante de carbón
62 Almacenamiento del product
INFORMACIÓN TÉCNICA
63 Solución de problemas
66 Especificaciones del producto
67 Avisos normativos y de seguridad
68 Garantía
69 Información de contacto
TRADUCCIONES
2 Inglés
70 Francés
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LÉALA PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE BIENES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
PELIGRO
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
No utilice un enchufe dañado ni lo conecte en una toma de corriente suelta.
No mueva el producto tirando del cable de alimentación.
No manipule el producto ni el enchufe con las manos mojadas.
Para evitar que se dañe o deforme, no doble el cable de alimentación a la fuerza ni coloque objetos pesados sobre él.
No conecte y desconecte el enchufe ni el cable de alimentación repetidamente.
Desconecte el producto antes de limpiarlo, repararlo, inspeccionarlo o sustituir piezas.
Quite el polvo o el agua del enchufe antes de conectarlo.
No conecte el producto en un tomacorriente o regleta que esté en uso por demasiados otros productos. Utilice un tomacorriente adecuado para la potencia del producto, con un mínimo de 15 amperios.
Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el producto y no intente reparar, modificar ni sustituir el cable por su cuenta. Póngase en contacto con el centro de servicio de Brondell mediante llamada gratuita al 888-542-3355 o envíenos un correo electrónico a través de nuestro sitio web.
Si el producto genera un ruido extraño, un olor a quemado o emite humo, desconéctelo inmediatamente del tomacorriente y póngase en contacto con Brondell. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
No introduzca cables ni objetos afilados en los huecos del producto. Esto puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o daños en el producto.
No coloque un calentador electrónico o de gas cerca del producto ni deseche en el inodoro materiales encendidos, tales como cigarrillos. Esto puede provocar un incendio o la deformación del producto. No coloque sobre el producto ningún recipiente con agua ni otros líquidos, alimentos, objetos metálicos o materiales inflamables. Si se introduce algún material extraño en el producto, esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LÉALA PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE BIENES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
! PELIGRO !
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
No utilice el producto en lugares expuestos a exceso de humedad ni salpique agua sobre el producto.
Mientras limpia el cuarto de baño, retire el enchufe del tomacorriente y tenga precaución para asegurarse de que ni agua ni productos de limpieza salpiquen el bidé. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Si algún material extraño entra en el producto, retire el enchufe del tomacorriente, cierre la válvula principal de agua y llame al centro de servicio de Brondell.
No desarme, repare ni modifique el producto por su cuenta.
No utilice el producto si usted se ha mojado tras haber tomado un baño o una ducha.
No coloque ni guarde el producto donde pueda caer o ser jalado al interior de una tina o lavabo.
No coloque ni deje caer el producto en agua ni ningún otro líquido.
No intente agarrar el producto si ha caído al agua. Desconecte el producto inmediatamente y llame al centro de servicio de Brondell.
No utilice el producto si no está funcionando correctamente. Desconéctelo inmediatamente, cierre la válvula principal de suministro de agua y llame al centro de servicio de Brondell al 888-542-3355. Si no lo hace, puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o derrames.
ADVERTENCIA
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
No conecte, no utilice ni guarde la unidad en lugares donde se usen o se guarden materiales inflamables o combustibles.
No utilice aguas industriales ni residuales para el suministro, ya que esto puede causar daños en la piel o enfermedades.
Cierre la válvula principal de suministro de agua al realizar la limpieza.
En el caso de niños y personas mayores que pudieran tener dificultades para ajustar temperaturas o quienes tienen piel sensible o alteración en la sensibilidad térmica, ajuste la temperatura del rociado de lavado y del
asiento a un nivel "bajo" o "apagado" para evitar quemaduras.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto sea usado por niños, personas mayores o personas que requieran asistencia general.
No oprima los botones con fuerza excesiva.
No se pare ni coloque algún objeto pesado sobre la tapa del asiento.
Use este producto solo para el fin que está diseñado, según se describe en este manual. No utilice accesorios que no sean recomendados por Brondell.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LÉALA PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE BIENES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.
ADVERTENCIA
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
Nunca utilice este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si ha caído al agua. Comuníquese con el centro de servicio de Brondell para solicitar una revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes y de conductos de calefacción.
Nunca bloquee las aberturas de ventilación del producto ni lo coloque sobre una superficie blanda, tal como una cama o un sillón, donde las aberturas de ventilación pudieran quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa, cabello, etc.
Nunca deje caer ni inserte objeto alguno en alguna abertura o manguera.
No utilice el producto en exteriores ni donde se estén usando productos en aerosol (rociadores) o donde pueda estar expuesto a oxígeno.
Conecte este producto únicamente a un tomacorriente con una correcta conexión a tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra en las siguientes páginas del manual.
PRECAUCIÓN
No acatar las siguientes advertencias puede provocar descarga eléctrica, incendio, lesiones personales, daños materiales o daños al producto.
No conecte el suministro principal de agua a la tubería o suministro de agua caliente (conéctelo únicamente al suministro de agua fría). Después de la instalación, asegúrese de revisar todas las conexiones de suministro de agua para ver si presentan fugas. Las arandelas de goma se deberán colocar donde corresponde para las mangueras de conexión de agua y la válvula en T. No abra ni cierre el asiento o la tapa del asiento con fuerza excesiva.
Tenga cuidado de que la orina no entre en contacto con el producto. No hacerlo así puede provocar malos olores o mal funcionamiento. Si el producto no se utilizará por un período de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación, cierre la válvula principal de suministro de agua y vacíe el agua restante del tanque de agua.
No saque la manguera del bidé con fuerza excesiva.
No use líquido disolvente, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro ni detergente con ácido clorhídrico en el producto o cerca de este. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas, así como decoloración o rayaduras en el cuerpo del bidé.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños y personas mayores) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o entrenamiento con respecto al uso del aparato.
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Medidas de seguridad importantes
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ASEGÚRESE DE GUARDAR ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. LÉALA PARA EVITAR LA PÉRDIDA DE BIENES Y GARANTIZAR LA SEGURIDAD.

ATENCIÓN

Para aquellas personas con ciertos problemas médicos o de movilidad en el baño, recomendamos nuestros asientos con bidé Swash 1400 o Swash 1000, ya que sus sistemas de montaje están diseñados para pasarse de forma muy segura desde sillas de ruedas o andadores.

PELIGRO

El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable a tierra a ninguno de los terminales de pata plana. El cable con aislante verde (ya sea con la franja amarilla o sin esta) es el cable de conexión a tierra.
Consulte a un electricista calificado si no comprende por completo las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas con respecto a si el aparato está conectado a tierra correctamente.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Y TOMACORRIENTE TIPO GFCI
Este producto solo se debe usar con un tomacorriente tipo GFCI (interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra y con un cable eléctrico con enchufe de tres patas como se muestra a la derecha. En caso de un cortocircuito eléctrico, el uso de un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Este producto está equipado con un cable con conexión a tierra. Se debe usar solamente en un circuito nominal de 120 V (mínimo de 15 amperios) y se debe conectar a un tomacorriente que tenga una correcta conexión a tierra con un interruptor GFCI tal como se muestra. Si el cable que tiene está dañado, reemplácelo o repárelo de inmediato.
- Aguja de conexión a tierra
- Botón de prueba
- Botón de reinicio

El acero inoxidable es resistente a la suciedad y la contaminación, lo que resulta en una mejor higiene
Lavado posterior y frontal con agua caliente
Configuraciones ajustables de temperatura, posición, presión y oscilación
Lavado fuerte
Flujo concentrado con configuraciones ajustables de presión, posición, temperatura y oscilación
Posicionamiento de la boquilla
La boquilla ajustable de 5 posiciones garantiza un lavado cómodo y completo
Sistema de calentamiento de agua de cerámica
El sistema de calentamiento instantáneo de cerámica proporciona un flujo interminable de agua caliente para los lavados
Temperatura y presión del agua ajustables
Los modos de lavado frontal, posterior y fuerte tienen 4 configuraciones de temperatura del agua y 5 configuraciones de presión del agua disponibles
Secador de aire caliente
Configuración de temperatura ajustable en 5 niveles para una experiencia de secado con manos libres, así como para la reducción o eliminación del uso de papel higiénico
Oscilación de la boquilla
La función de movimiento ofrece una limpieza oscilante y masajeadora durante el ciclo de lavado, lo que garantiza un lavado completo y cómodo
Lavado suave
Activa un ciclo de lavado preestablecido en la configuración más suave para una limpieza delicada, seguido de un ciclo de secado
Desodorante
El filtro desodorizante de carbón activado elimina los olores desde el origen
Asiento ergonómico con calefacción
Ofrece 4 configuraciones de temperatura para mayor comodidad (apagado, baja, media y alta)
Luz nocturna multicolor e iluminadora
Seleccione un color de luz nocturna de preferencia para asegurarse de que las visitas al baño por la noche sean más seguras
Asiento y tapa que se cierran con suavidad
El cierre suave del asiento y la tapa evita golpearlos o apretarse los dedos
Tapa apta para sentarse
La tapa resistente y apta para sentarse puede soportar hasta 264 libras (120 kilos)
Asiento de desmontaje rápido
Incluye botón de desmontaje rápido para facilitar la extracción y la limpieza del asiento y el inodoro
Limpieza de la boquilla
Active la limpieza automática o manual de la boquilla
Memoria de usuario programable
Establezca la presión del agua, la oscilación, la temperatura del agua, el posicionamiento de la boquilla y la temperatura del asiento para dos usuarios
Modo ecológico
Reduce automáticamente la temperatura del asiento para ahorrar energía cuando está activado
Configuración personalizada del modo de experto
Personalice y cambie el tiempo de funcionamiento de los ciclos de lavado y secado
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Dimensiones del producto
Vista superior del modelo alargado

text_image
52.6 cm 30 cm 20.1 cm 38.1 cmDistancia requerida entre los orificios de montaje

text_image
13.50 - 19.6 cmINFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas del producto
- Tapa
- Panel de control auxiliar
- Ensamble de la boquilla
- Área del sensor del asiento
- Botón de desmontaje rápido
-
Tapa y salida del desodorante
-
Entrada del desodorante
- Placa de montaje
- Entrada de agua con filtro de malla
- Luz nocturna
- Cable de alimentación

INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Piezas de instalación
- Perno de montaje metálico (2)
- Arandela plana (2) (opcional)
- Anclaje de goma (2)
- Conector de válvula en T con arandela de goma
- Tapa del desodorante
-
Cartucho de desodorante de carbón
-
Manguera del bidé
- Soportes ajustables (2)
- Placa de montaje
- Control remoto
- Soporte de pared del control remoto
- Baterías AAA (3)

O

O

O

4

5

6213

7

8

⑨

O

11

1210
PRECAUCIÓN
No conecte el producto mientras la unidad esté boca abajo.
Esto puede causar daños a los componentes internos.
Vea nuestro video de instalación
Las instrucciones de instalación para todos los productos Swash se pueden encontrar en línea en brondell.com
Revise la separación de los pernos
Este asiento con bidé solo se puede instalar en inodoros con una separación entre orificios para pernos de 13.5 a 19.6 cm (consulte "Dimensiones del producto" en la página 42 para obtener más información).
Revise si hay una válvula de llenado oculta en el inodoro
Muchos inodoros modernos tienen diseños elegantes destinados a cubrir y camuflar las conexiones de las cañerías, lo cual dificulta o impide la instalación estándar de la unidad Swash. En tal caso, recomendamos usar nuestra válvula en T alternativa para asiento con bidé Swash, que puede encontrar en brondell.com.
Revise la línea de suministro de agua
Revise la línea que conecta el tanque del inodoro a la válvula de corte de agua. Si es un tubo rígido, es posible que deba comprar una manguera flexible para reemplazarlo antes de instalar el asiento Swash. La longitud de la manguera y el tamaño de los conectores pueden variar.
Los restos de humedad son normales
Cada producto se prueba con agua pura durante la producción para asegurar la mayor calidad y el más alto desempeño. Es normal encontrar una pequeña cantidad de restos de humedad en el producto.
Herramientas
Es posible que se necesite un destornillador de cabeza Phillips o uno estándar para quitar el asiento del inodoro existente, así como una llave inglesa estándar para las conexiones de suministro de agua que estén demasiado apretadas. La cinta de teflón puede ser útil para crear un sello hermético entre las conexiones de cañerías.
INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Instalación del asiento Swash
Lea estas instrucciones con detenimiento antes de instalar el asiento Swash. No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al producto.
NOTA: Los pasos pueden variar según el tipo de asiento e inodoro.
- Extracción del asiento existente del inodoro
a. Levante las tapas de la bisagra y use un destornillador para quitar los pernos de montaje.
b. Quite el asiento del inodoro y guárdelo para utilizarlo en otro momento.
- Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo.
b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para vaciar el tanque por completo.
c. Desconecte la manguera de suministro de agua del tanque del inodoro. No la desconecte de la válvula de suministro de agua.
NOTA: NOTA: No desconecte de la válvula de suministro de agua.

text_image
Paso 2cNOTAS:
Quizás desee colocar un contenedor debajo del tanque para captar el agua excedente. No continúe sin haber completado los pasos anteriores. No hacerlo podría provocar derrames, fugas o daños al asiento Swash.
- Conecte la parte superior de la válvula en T a la conexión de agua entrante en la parte inferior del tanque del inodoro.
NOTAS:
La válvula en T se conecta a la válvula de llenado directamente debajo del tanque del inodoro. No se conecta en la pared.
Verifique que la arandela de goma quede plana dentro de la válvula en T.
Solo conecte a la línea de suministro de agua fría del inodoro.
Si la línea de suministro de agua es rígida, es posible que necesite reemplazarla antes de continuar.
- Conecte la línea de suministro de agua que viene de la pared a la parte inferior de la válvula en T.

Continúa en la página siguiente
5. Instalación de la placa de montaje
a. Humedezca los anclajes de goma con agua, apriete los lados de los anclajes y presiónelos con firmeza hasta el fondo de los orificios de montaje en la parte superior del inodoro.
CONSEJO: Humedecer los anclajes de goma permitirá una instalación más fácil. La parte superior de los anclajes debe quedar plana con respecto a la superficie.
Paso 5a

b. Coloque la placa de montaje sobre los anclajes de goma en el inodoro.
c. Coloque los soportes ajustables con el lado plano hacia abajo en la placa de montaje sobre los anclajes de goma.
d. Inserte las arandelas y los pernos de montaje metálicos a través de los soportes ajustables y los anclajes de goma. Utilice un destornillador Phillips para atornillar los pernos de montaje y ajustarlos.

text_image
Pasos 5b-5d- Inserte el cartucho desodorante en la parte posterior del cuerpo del bidé y coloque la tapa del desodorante hasta que encaje en su lugar.

text_image
Paso 6Instalación del asiento Swash (continuación)
7. Conecte la manguera del bidé al asiento.
Conecte la manguera del bidé a la entrada de agua y ajuste a mano para asegurarlas. Tenga cuidado de no torcer la manguera del bidé, no doblarla excesivamente ni dañar la rosca de plástico al conectar la manguera en el asiento con bidé.

text_image
Paso 78. Fije el asiento con bidé a la placa de montaje.
a. Coloque el asiento con bidé sobre la taza del inodoro enfrente de la placa de montaje. Deslice el asiento sobre la placa hasta que haga clic al quedar fijo y esté asegurado. b. Si el asiento no se alinea con el borde delantero de la taza del inodoro, quite el asiento al presionar el botón de desmontaje rápido ubicado en el lado derecho del asiento y deslícelo hacia afuera de la placa de montaje.

text_image
Paso 8c. Afloje los pernos y deslice la placa de montaje hacia adelante o hacia atrás para reajustar la ubicación. Vuelva a instalar el asiento y verifique la alineación con el borde de la taza del inodoro (es posible que deba quitarlo, reajustarlo y reinstalarlo varias veces). d. Cuando el asiento esté alineado correctamente, ajuste los pernos y vuelva a instalar el asiento con bidé.
9. Conecte el extremo abierto de la manguera del bidé a la válvula en T.

text_image
Paso 9a. Abra la válvula principal de suministro de agua lentamente y revise si hay fugas. b. Espere 5 minutos, revise de nuevo y, s no hay fugas, continúe.
11. Conecte el cable de alimentación en un tomacorriente. La boquilla se extenderá y se retraerá.
NOTAS:
Asegúrese de usar solamente un tomacorriente tipo GFCI (interruptor de falla a tierra) con conexión a tierra ya que, en caso de cortocircuito, un tomacorriente tipo GFCI con conexión a tierra podría ayudar a evitar una descarga eléctrica o lesiones.
Si es necesario el uso de un cable de extensión, use solo los que estén calificados para un mínimo de 15 amperios y tengan tanto un cable de 3 alambres como un enchufe con conexión a tierra de 3 patas.
12. Vincule el control remoto
a. Coloque el asiento con bidé sobre la taza del inodoro enfrente de la placa de montaje. Deslice el asiento sobre la placa hasta que haga clic al quedar fijo y esté asegurado.
b. Después de insertar las baterías, se encenderá una luz azul en el control remoto. Cuando el asiento esté alineado correctamente, ajuste los pernos y vuelva a instalar el asiento con bidé.
c. Presione cualquier botón en menos de 5 segundos antes de que se apague la luz. Se reproducirá una melodía para confirmar la vinculación del control remoto.
d. Repita el proceso si no se vinculó el control remoto.
13. Siga las instrucciones en la página 53 para usar el asiento con bidé
Instalación del filtro de bidé externo (opcional, no incluido)
NOTA: Los clientes cuyo suministro es de agua dura, agua de pozo y agua blanda pueden extender la duración de su asiento con bidé con la compra e instalación de un filtro de agua en línea externo que se utilice con el asiento con bidé. El filtro del bidé se debe cambiar cada 6 meses y se puede comprar en brondell.com.
- Cierre la válvula de suministro de agua y descargue el inodoro.
a. Cierre la válvula del agua para detener el flujo.
b. Descargue el inodoro y sostenga la manija para vaciar el tanque por completo.
- Desconecte la manguera del bidé de la válvula en T.

text_image
Paso 2- Conecte el extremo hembra del filtro del asiento Swash a la conexión abierta de la válvula en T.

-
Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua del inodoro.
-
Instalación de la batería y vinculación del control remoto
a. Inserte 3 baterías AAA (incluidas) en el control remoto en menos de 5 minutos tras enchufar el asiento en un tomacorriente ICFT.
b. Después de insertar las baterías, se encenderá una luz azul en el control remoto.
c. Presione cualquier botón en menos de 5 segundos antes de que se apague la luz. Se reproducirá una melodía para confirmar la vinculación del control remoto.
d. Repita el proceso si no se vinculó el control remoto.
- Montaje del control remoto (opcional)
a. Identifique un lugar en el cuarto de baño para el control remoto de modo que sea visible y esté al alcance desde el inodoro.
b. Despegue la cinta adhesiva de la parte posterior del soporte del control remoto. Presione firmemente el soporte en la ubicación para asegurarse de que no se caiga y dañe el control remoto.
c. Coloque el control remoto en el soporte.

text_image
14 15 6 2 3 1 4 5 11 7 8 Brondell T-96 13 10 121. Botón de detención
Detiene todas las funciones de lavado y secado que se estén ejecutando en el momento.
2. Botón de lavado posterior/movimiento
Presione una vez para iniciar un lavado posterior de 2 minutos. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla (movimiento repetitivo de la boquilla hacia adelante y hacia atrás).
3. Botón de lavado frontal/movimiento
Presione una vez para iniciar un lavado frontal de 2 minutos. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla (movimiento repetitivo de la boquilla hacia adelante y hacia atrás).
4. Botón de lavado fuerte/movimiento
Presione una vez para iniciar un lavado fuerte de 2 minutos. Presione nuevamente para iniciar la oscilación de la boquilla (movimiento repetitivo de la boquilla hacia adelante y hacia atrás).
5. Botón de secado
Presione una vez para iniciar un ciclo de secador de aire caliente de 2 minutos.
6. Botón lateral de posición de la boquilla
Presione el botón del lado izquierdo hacia arriba o hacia abajo para ajustar la posición de la boquilla hacia adelante y hacia atrás durante un ciclo de lavado. Las 5 luces indicadoras LED señalarán las diferentes posiciones seleccionadas.
7. Botón de luz nocturna
Presione para encender o apagar la luz nocturna, así como para cambiar el color de esta.
8. Botón e indicador de temperatura del asiento
Presione para ajustar la temperatura del asiento a 1 de 4 configuraciones (verde/baja: 34 °C, amarilla/media: 37 °C, roja/alta: 40 °C y APAGADO). Las configuraciones se guardarán para el próximo uso.
9. Botón de limpieza de la boquilla
Presione para iniciar la limpieza de la boquilla cuando no esté sentado en el asiento o cuando el sensor del asiento esté desactivado. Para obtener más instrucciones de mantenimiento de la boquilla, consulte la página 60.
10. Botón del desodorante
De forma predeterminada, el desodorante se enciende automáticamente al sentarse (la luz indicadora se enciende). Presione el botón para apagar el desodorante automático (la luz indicadora se apaga). Consulte la página 54 para obtener más instrucciones.
11. Botón e indicador de temperatura del agua
Presione para ajustar la temperatura del agua a 1 de 4 configuraciones (verde/baja: 34 °C, amarilla/media: 37 °C, roja/alta: 40 °C y APAGADO). Las configuraciones se guardarán para el próximo uso.
12. Botón de lavado suave
Presione para iniciar un ciclo de lavado suave seguido de un ciclo de secado. Consulte la página 53 para obtener más instrucciones.
13. Botón e indicadores de presión del agua y temperatura de secado
Presione el signo "+" o "-" del botón del lado derecho para ajustar la presión del agua durante un ciclo de lavado. Presione el signo "+" o "-" del mismo botón para ajustar la temperatura de secado durante un ciclo de secado. Las 5 luces indicadoras LED señalarán las diferentes posiciones seleccionadas. Las configuraciones se guardarán para el próximo uso.
14. Botones de memoria de usuario 1 y usuario 2
Presione Usuario 1 o Usuario 2 para iniciar la configuración preferida para un lavado. El usuario puede establecer la posición de la boquilla, la presión del agua, la oscilación, la temperatura del agua y la temperatura del asiento en la memoria. Consulte la página 55 para obtener más instrucciones.
15. Cinco luces indicadoras LED
Las luces indicadoras del nivel 1 al nivel 5, de izquierda a derecha, señalan la posición de la boquilla, la presión del agua y la configuración del nivel de temperatura del secador cuando se presionan esos botones.
Las funciones básicas, como el lavado posterior y el lavado frontal, se pueden usar sin el control remoto mediante el panel de control táctil auxiliar ubicado en el costado del asiento con bidé.
1. Lavado frontal
Deslice el dedo hacia el frente para iniciar un lavado frontal con la última configuración utilizada.
Deslice el dedo una segunda vez hacia el frente para iniciar la función de movimiento. Deslice el dedo de nuevo para detener la función de movimiento.
2. Lavado posterior
Deslice el dedo hacia la parte posterior para iniciar un lavado posterior con la última configuración utilizada.
Deslice el dedo una segunda vez hacia la parte posterior para iniciar la función de movimiento. Deslice el dedo de nuevo para detener la función de movimiento.
3. Detención del lavado
Para detener el ciclo de lavado, toque el centro del área del panel de control durante 1 segundo.

text_image
j ((((((()) j) ② 3 1
NOTA: El asiento tiene un sensor de conductividad de la piel incorporado. Las funciones de lavado no funcionarán a menos que el sensor detecte que una persona está sentada. Para anular el sensor del asiento, consulte las instrucciones en la página 57.
Prepárese para el lavado
Siéntese en el asiento para asegurarse de que la piel haga contacto con el asiento sobre el sensor del asiento.
Lavado con agua caliente
Cuando se disponga a lavarse, presione una vez el botón de lavado posterior, lavado frontal o lavado fuerte en el control remoto para iniciar un lavado. La boquilla realizará un enjuague de limpieza automática, se extenderá hacia la taza del inodoro, rociará durante 2 minutos, se apagará automáticamente, se retraerá y se limpiará automáticamente una vez más.
- Para activar la función de movimiento durante un lavado, presione el botón de lavado posterior, lavado frontal o lavado fuerte por segunda vez. Esto hará que la boquilla oscile hacia adelante y hacia atrás, proporcionando un rango de rociado de lavado más amplio. Presione de nuevo el botón para detener la función de movimiento.
- Durante el lavado, los usuarios pueden ajustar la temperatura del agua, la presión y la posición de la boquilla. Consulte la página 51 para ver más detalles.
- Para detener el lavado antes de que finalice el ciclo de 2 minutos, presione el botón de detención para interrumpir el flujo de agua.
Función de secador de aire caliente
Presione el botón de secado para activar el secador de aire caliente. El secador funcionará durante 2 minutos y se apagará automáticamente.
- Mientras el secador de aire está funcionando, los usuarios pueden ajustar la temperatura del secador a un nivel cómodo con el botón de temperatura de secado que tiene los signos "+" y "-" en el lado derecho del control remoto. La temperatura de secado se reflejará en las 5 luces indicadoras LED.
- Para detener el secador antes de que finalice el ciclo de 2 minutos, presione el botón de detención.
Lavado suave
Los ajustes automáticos dentro del modo de lavado suave son un 40 % más suaves que los modos de lavado estándar. El lavado suave comenzará un lavado que incluye:
- extensión de boquilla completa
- presión del agua ajustada al nivel 2
- lavado frontal y oscilación durante 1.5 minutos
- ciclo de secado con aire caliente durante 2 minutos configurado en el nivel 2
NOTA: Durante un ciclo de lavado suave, la configuración de la presión del agua y el secador aún puede ajustarse.
Desodorante
- De forma predeterminada, el desodorante se enciende automáticamente al sentarse. Cuando el desodorante automático está encendido, la luz indicadora de desodorización está encendida. Después de abandonar el asiento, se apagará automáticamente tras 1 minuto.
- Para apagar de forma manual el desodorante automático, presione el botón de desodorización y la luz indicadora se apagará. El desodorante permanecerá apagado hasta que se vuelva a encender al presionar el botón de desodorización.
Luz nocturna
- Para cambiar el color de la luz nocturna, presione el botón de luz nocturna repetidamente para cambiar y seleccionar su color preferido.
- Para apagar la luz nocturna, mantenga presionado el botón de luz nocturna durante 3 segundos. Sonará dos veces para indicar que está apagada.
- Para encender la luz nocturna, presione el botón de luz nocturna durante 1 segundo. Sonará una vez para indicar que está encendida.
Encendido y apagado
- Para apagar y detener por completo el funcionamiento del asiento con bidé, mantenga presionado el botón de desodorización durante 3 segundos. La unidad emitirá un tono y se apagará, lo que detendrá por completo el funcionamiento de la luz nocturna, el calentador del asiento y el calentador del agua.
- Para encender el asiento, mantenga presionado el botón de desodorización. La unidad emitirá un tono y se encenderá.
Restablecimiento de la configuración de fábrica
- El restablecimiento de la configuración de fábrica solo se puede realizar cuando el asiento no está ocupado.
- Para restablecer el asiento con bidé a su configuración predeterminada de fábrica, presione el botón de detención 4 veces en 2 segundos para borrar toda la programación actual.
- Se escuchará un tono para confirmar que se ha restablecido la configuración del asiento con bidé.
NOTA: El restablecimiento de la configuración de fábrica solo restablece la programación.
Funcionamiento del modo especial: Funciones de memoria
Configuración de memoria de usuario
La función de memoria de usuario 1 y usuario 2 del asiento Swash le permite programar la configuración de lavado de preferencia de los ciclos de lavado posterior, frontal o fuerte para dos usuarios. Esta configuración incluye: posicionamiento de la boquilla, presión del agua, temperatura del agua, temperatura del asiento y función de movimiento. Siga los pasos a continuación para programar y utilizar la función de memoria.
Programación de la función de memoria de usuario 1
- Siéntese en el asiento y seleccione el ciclo de lavado (posterior, frontal o fuerte). Según sus preferencias, ajuste la posición de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del agua y la temperatura del asiento, o active la función de movimiento.
- Presione el botón de detención.
- Presione Usuario 1 durante 2 segundos. Oirá un pitido y la luz LED amarilla que corresponde al desodorante en el control remoto parpadeará para confirmar que la programación está completa.
- Repita las instrucciones para el próximo ciclo de lavado que desee programar.
Programación de la función de memoria de usuario 2
- Siéntese en el asiento y seleccione el ciclo de lavado (posterior, frontal o fuerte). Según sus preferencias, ajuste la posición de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del agua y la temperatura del asiento, o active la función de movimiento.
- Presione el botón de detención.
- Presione Usuario 2 durante 2 segundos. Oirá un pitido y la luz LED amarilla de desodorización del control remoto parpadeará para confirmar que la programación está completa.
- Repita las instrucciones para el próximo ciclo de lavado que desee programar.
Uso de la función de memoria de usuario 1 y usuario 2
- Siéntese en el asiento y seleccione Usuario 1 o Usuario 2. La luz LED de desodorización se encenderá para avisarle que la memoria de usuario está activada.
- Presione el botón de lavado posterior, frontal o fuerte según el ciclo programado.
- Se activará la configuración preestablecida para el posicionamiento de la boquilla, la presión del agua, la temperatura del agua, la temperatura del asiento y la función de movimiento (en caso de que se seleccione).
- Para detener el lavado preestablecido del usuario antes de que finalice el ciclo, presione el botón de detención.
- Para salir de la configuración preestablecida del usuario, presione el mismo botón de usuario nuevamente y la luz LED de desodorización se apagará. Esto hará que se vuelva a la configuración anterior.
NOTA: Después de abandonar el asiento sin salir de forma manual, el asiento volverá automáticamente a la configuración anterior.
El nivel 1 de funcionamiento del modo de experto permite al usuario activar y desactivar el modo ecológico, el modo silencioso o la anulación del sensor del asiento. Siga los pasos 1 a 3 con el control remoto para iniciar el nivel 1 del modo de experto, programarlo y finalizarlo.
| 1. Iniciar el nivel 1 del modo de experto | 2. Programación de modos de experto | |||
| Modo ecológicoCuando el modo ecológico está activado, el asiento con bidé bajará automáticamente la temperatura del asiento para reducir el consumo de energía. | Modo silenciosoCuando el modo silencioso está activado, los sonidos se desactivarán al usar el control remoto. | |||
Mantenga presionado el botón de detención y de limpieza de la boquilla durante 2 segundos. La luz LED de limpieza de la boquilla comenzará parpadear para indicar que se ha iniciado el modo de experto.![]() | Paraactivarel modo ecológico, mantenga presionados a la vez el botón de detención y el botón de temperatura del agua. Unpitidosonará y la luz amarillade desodorización parpadeará para confirmar.![]() | Paradesactivarel modo ecológico, mantenga presionados a la vez el botón de detención y el botón de temperatura del agua. Dos pitidos sonarán y la luz roja dedesodorización parpadeará para confirmar.![]() | Paraactivarel modo silencioso, mantenga presionados a la vez el botón de detención y el signo "-" del botón de temperatura de secado/presión del agua. Un pitido sonará y la luz amarillade desodorización parpadeará para confirmar.![]() | Paradesactivarel modo silencioso, mantenga presionados a la vez el botón de detención y el signo "-" del botón de temperatura de secado/presión del agua. Dos pitidos sonarán y la luz rojade desodorización parpadeará para confirmar.![]() |
Anulación del sensor del asiento
La anulación del sensor del asiento pasa por alto el sensor corporal ubicado en el asiento, lo que permite que las funciones de lavado y secado funcionen sin que la piel entre en contacto con el asiento. Utilice esta opción con precaución.
Para activar
la anulación del sensor del asiento (es decir, desactivar el sensor del asiento), mantenga presionados a la vez el botón de detención y el botón de temperatura del asiento.

Un pitido
sonará y la luz amarilla de desodorización parpadeará para confirmar.

Para desactivar
la anulación del sensor del asiento (es decir, activar el sensor del asiento), mantenga presionados a la vez el botón de detención y el botón de temperatura del asiento.

Dos pitidos
sonarán y la luz roja de desodorización parpadeará para confirmar.

3. Finalizar el nivel 1 del modo de experto
Mantenga presionado el botón de detención y de limpieza de la boquilla durante 2 segundos.

La luz LED de limpieza de la boquilla dejará de parpadear para indicar que se finalizó el modo especial.

Nivel 2 de funcionamiento del modo de experto
El nivel 2 de funcionamiento del modo de experto permite personalizar y cambiar los tiempos de ciclo para los ciclos de lavado posterior, lavado frontal, lavado fuerte, secador con aire caliente, lavado suave y secado de lavado suave.
La programación personalizada se debe realizar en el estado de modo de experto con el sensor del asiento anulado y apagado. Además, el asiento debe estar desocupado.
Siga los pasos 1 a 3 con el control remoto para iniciar el nivel 2 del modo de experto, programarlo y finalizarlo.
1. Iniciar el nivel 2 del modo de experto
- Mantenga presionado el botón de detención y de limpieza de la boquilla durante 2 segundos.

- La luz LED de limpieza de la boquilla comenzará a parpadear para indicar que se ha iniciado el modo especial.

- Apague el sensor del asiento: coloque la mano en el área derecha del asiento.

- La luz LED circular de color azul del control remoto se apagará para señalar que el sensor del asiento está apagado.

2. Cambio de tiempos de los ciclos
Lavado posterior (predeterminado: 2 min)
- Mantenga presionados a la vez el botón de lavado posterior y el botón de temperatura del agua.

- La luz de temperatura del agua parpadeará.

- Continúe presionando el botón de lavado posterior sin soltarlo.

- Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.
Apagado=1 min Verde=2 min Amarillo=3 min Rojo=5 min

- Suelte para establecer un nuevo tiempo.
Lavado frontal (predeterminado: 2 min)
- Mantenga presionados a la vez el botón de lavado frontal y el botón de temperatura del agua.

- La luz de temperatura del agua parpadeará.

- Continúe presionando el botón de lavado frontal sin soltarlo.

- Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.
Apagado=1 min Verde=2 min Amarillo=3 min Rojo=5 min

- Suelte para establecer un nuevo tiempo.
Lavado fuerte (predeterminado: 2 min)
- Mantenga presionados a la vez el botón de lavado fuerte y el botón de temperatura del agua.

- La luz de temperatura del agua parpadeará.

- Continúe presionando el botón de lavado fuerte sin soltarlo.

- Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.
Apagado=1 min Verde=2 min Amarillo=3 min Rojo=5 min

- Suelte para establecer un nuevo tiempo.
| Secador de aire caliente(predeterminado: 2 min) | Lavado suave(predeterminado: 1.5 min) | Ciclo de secado de lavado suave(predeterminado: 2 min) |
1. Mantenga presionados a la vez el botón de secado y el botón de temperatura del agua. 2. La luz de temperatura del agua parpadeará. 3. Continúe presionando el botón de secado sin soltarlo. 4. Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.Apagado=1 minVerde=2 minAmarillo=3 minRojo=5 min 5. Suelte para establecer un nuevo tiempo. | 1. Mantenga presionados a la vez el botón de lavado suave y el botón de temperatura del agua. 2. La luz de temperatura del agua parpadeará. 3. Continúe presionando el botón de lavado suave sin soltarlo. 4. Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.Apagado=30 sVerde=1 minAmarillo=1.5 minRojo=3 min 5. Suelte para establecer un nuevo tiempo. | 1. Mantenga presionados a la vez el botón de lavado suave y el botón de temperatura del asiento. 2. La luz de temperatura del asiento parpadeará. 3. Continúe presionando el botón de lavado suave sin soltarlo. 4. Presione el botón de temperatura del asiento para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.Apagado=30 sVerde=1 minAmarillo=2 minRojo=3 min 5. Suelte para establecer un nuevo tiempo. |

ntenga presionado otón de detención e limpieza de oquilla durante egundos.


Limpieza del asiento, extracción y limpieza de la boquilla
PRECAUCIÓN
Desconecte el asiento Swash de la fuente de alimentación antes de limpiar o quitar el asiento.
Limpieza y extracción del asiento
Use un trapo blando húmedo y un producto de limpieza suave (como jabón para platos, Simple Green o Windex) para limpiar el asiento. NO frote ni use productos ásperos abrasivos para limpiar el asiento. NO use líquido disolvente, benceno, compuestos químicos ácidos, cloro ni detergente con ácido clorhídrico. Esto puede provocar corrosión en las partes metálicas, así como decoloración o rayaduras en el cuerpo del bidé.
Para lograr una limpieza más completa, puede quitar el asiento con bidé. Para quitar el asiento, presione el botón de desmontaje rápido que está en el lado derecho del asiento y deslice el asiento hacia delante para sacarlo de la placa de montaje y del
NOTA: Tenga cuidado de no dejar productos del hogar y de belleza en contacto con el asiento con bidé, lo cual podría provocar decoloración irreversible. La mayoría de las manchas se pueden eliminar con una mezcla 1:1 de alcohol y agua en un trapo suave o toalla. Sin embargo, algunas manchas permanentes resultan de dejar sustancias en el asiento mientras el calentador está activado. Tenga precaución con productos del hogar y de belleza (incluidos, entre otros, diversos productos para el cabello y aromatizantes en aerosol, lociones, jabón líquido para el cuerpo, bronceadores, cremas corporales y aceites) que entren en contacto con el asiento. Lave cualquier sustancia que entre en contacto con el asiento tan pronto como sea posible. Si es necesario, se pueden comprar partes de reemplazo del asiento a través del servicio de atención al cliente de Brondell.
Limpieza de la boquilla
Hay dos formas de iniciar la limpieza de la boquilla:
NOTA: La función de limpieza de la boquilla no se podrá ejecutar si el asiento está ocupado o si el sensor del asiento se ha anulado.
1. Limpieza regular
a. En el panel de control, presione el botón de limpieza de la boquilla.
b. La boquilla se extenderá hacia la taza del inodoro y se limpiará automáticamente 3 veces con agua fría.
c. La boquilla se retraerá cuando termine.
d. Si se presiona el botón de detención en cualquier momento, se cancelará el proceso de limpieza de la boquilla.
2. Limpieza intensiva
a. Presione el botón de limpieza de la
boquilla durante 3 segundos.
b. La boquilla se extenderá hacia la taza del inodoro y se limpiará automáticamente 10 veces con agua caliente.
c. La boquilla dejará de limpiar y permanecerá extendida durante 5 minutos para permitir la limpieza manual.
d. Limpie suavemente la boquilla de
forma manual con un trapo suave o un cepillo de dientes.
e. Después de 5 minutos, la boquilla realizará 10 veces un enjuague de limpieza automática antes de retraerse.
f. Si se presiona el botón de detención en cualquier momento, se cancelará el proceso de limpieza de la boquilla.
g. Si se presiona el botón de limpieza de la boquilla durante la limpieza automática, el proceso se verá interrumpido. Podrá reanudarlo presionando nuevamente el botón de limpieza de la boquilla.

text_image
Paso 2dFiltro de malla y cartucho de desodorante de carbón
Limpieza del filtro de malla
Los intervalos de limpieza variarán según el uso y la calidad del agua. Se recomienda revisar el filtro al menos una vez al año.
- Cierre el suministro de agua y mantenga presionada la palanca de descarga del inodoro hasta que se haya drenado toda el agua del tanque.
- Desconecte el asiento con bidé, quítelo del inodoro y desconecte la manguera del bidé. Es posible que desee usar un balde para recoger el agua que gotea de la manguera del bidé.
- Quite el filtro de malla de la entrada de agua con un par de pinzas o alicates de punta.

text_image
Paso 3- Limpie el filtro con un cepillo de dientes mientras lo pone bajo el agua del grifo para eliminar eficazmente cualquier sustancia extraña o acumulación.
- Vuelva a colocar el filtro de malla y verifique cuidadosamente que esté instalado de forma correcta. Una instalación incorrecta puede provocar que el producto pierda agua.
- Vuelva a conectar la manguera del bidé y coloque el asiento en el inodoro nuevamente. Vuelva a enchufar el cable y vuelva a abrir el suministro de agua.
Reemplazo del cartucho de desodorante de carbón
Recomendamos reemplazar el cartucho de desodorante de carbón cada 6 meses. Los cartuchos de repuesto están disponibles para su compra en brondell.com.
- Localice el compartimento del desodorante en la parte posterior de la unidad. Se encuentra en el costado derecho si usted está de frente al inodoro.
- Quite el asiento con bidé del inodoro presionando el botón de desmontaje rápido en el lado derecho del asiento con bidé.
- Quite la tapa del compartimiento tirando de la lengüeta de plástico.
- Saque el cartucho de desodorante viejo del compartimiento y reemplácelo con el cartucho nuevo.
- Vuelva a colocar la tapa del compartimiento en el asiento con bidé. Vuelva a colocar el asiento en el inodoro.
MANTENIMIENTO
Almacenamiento del producto
Desuso a corto plazo
Si el producto no se utilizará durante algunas semanas, simplemente puede desconectarlo. También puede considerar cortar el suministro de agua en la pared para mayor precaución.
Desuso a largo plazo
Si el producto no se utilizará durante un período prolongado (más de 4 meses), deberá desconectar la unidad, cortar el suministro de agua en la pared y quitar el asiento con bidé del inodoro. Para quitar el bidé, presione el botón de desmontaje rápido y deslice el asiento hacia adelante para sacarlo de la placa de montaje y del inodoro. Quite la manguera del bidé.
Si el bidé parece estar funcionando de manera anormal, revise los consejos para la solución de problemas antes de llamar al centro de servicio de Brondell, ya que la mayoría de los problemas se resuelven fácilmente con unos simples pasos. Si no puede resolver el problema después de comprobar los siguientes elementos, llame al centro de servicio al 888-542-3355, de lunes a viernes, de 8a.m.-2p.m. PST, o envíenos un correo electrónico a support@brondell.com.
Antes de continuar, verifique lo siguiente:
Asegúrese de que el asiento con bidé esté conectado a la corriente eléctrica y que el tomacorriente funcione correctamente.
Asegúrese de revisar y probar el botón de reinicio en el tomacorriente tipo GFCI (tomacorriente tipo GFCI estándar de 120 V).
Asegúrese de que la válvula principal de suministro de agua esté abierta.
Asegúrese de que el asiento no esté en el modo ecológico estándar o de alta eficiencia.
Confirme que no haya fugas en las mangueras o el suministro de agua.
Asegúrese de que el filtro de malla esté limpio y no tenga acumulaciones ni suciedad (consulte la sección de mantenimiento de la página 61).
Después de revisar los puntos anteriores, consulte la siguiente tabla de solución de problemas para tratar de encontrar soluciones adicionales.
| Problema Posibles causas Soluciones | |
| El asiento con bidé no funciona. | 1. El bidé no está conectado.2. La válvula de suministro de agua no está completamente abierta.3. No hay corriente eléctrica hacia el bidé.4. El agua entrante está demasiado caliente.5. No se activa el sensor del asiento. |
| La unidad se apaga durante el uso. | 1. El tiempo de lavado excedió el tiempo del ciclo.2. Se cortó la corriente eléctrica.3. No se activa el sensor del asiento. |
| La boquilla no funciona correctamente. | 1. La boquilla está sucia.2. El filtro está obstruido.3. La presión del agua es demasiado baja.4. Filtro de bidé externo. |
| Flujo de agua bajo o presión de rociado baja. | 1. El filtro está obstruido.2. La válvula de suministro de agua no está completamente abierta.3. La boquilla está sucia.4. Filtro de bidé externo.5. Ajustes de presión.6. Manguera de conexión doblada. |
| La temperatura del agua es baja. | El agua sale fría. El nivel de temperatura del agua está apagado o establecido como bajo. Ajuste la temperatura en el panel de control. |
| Las funciones de lavado no funcionan o no rocían. | No se activa el sensor del asiento. |
| El agua (de rociado) no está caliente. | El control de temperatura del agua está apagado. |
| Fluye agua antes o después del uso. | Sale agua de la boquilla. El agua que sale entre la boquilla antes o después de un ciclo de lavado es del ciclo de limpieza automática. Esto no representa una falla.Puede que gotee agua remanente en el inodoro durante algunos segundos después del ciclo de lavado o el ciclo de limpieza automática. Esto no representa una falla. |
| Hay fugas de agua de otras áreas además de la boquilla. | 1. Hay fugas de agua de la válvula en T.2. Hay fugas de agua de la conexión de la manguera del bidé.3. Hay fugas de agua de debajo del asiento.4. El filtro de malla está dañado. |
| Problema Posibles causas | Soluciones | |
| Las luces de temperatura del agua parpadean. | El suministro de agua no está conectado correctamente. | Asegúrese de que la manguera del bidé esté conectada correctamente y ajustada. También, que la válvula de corte del suministro de agua esté abierta. |
| El asiento no está caliente. | 1. El control de temperatura del asiento está apagado.2. El modo ecológico está activado. | 1. Asegúrese de que el control de temperatura del asiento esté encendido.2. Desactive el modo ecológico. |
| El lavado o secado funciona sin sentarse en el asiento. | La anulación del sensor del asiento está activada. | Desactive la anulación del sensor del asiento. |
| El control remoto no funciona | 1. El control remoto no está vinculado al asiento2. El asiento no está enchufado3. Las baterías están agotadas | 1. Asegúrese de que el control remoto esté vinculado2. Asegúrese de que el asiento tenga energía y esté enchufado en un tomacorriente ICFT3. Inserte 3 baterías AAA nuevas |
Especificaciones del producto
| ASIENTO CON BIDÉ DE LUJO Y CONTROL REMOTO SWASH T66 DE BRONDELL | |
| Modelo T66-EW | |
| Voltaje eléctrico 120 V / 60 Hz | |
| Consumo eléctrico máximo 1470 W | |
| Presión de suministro de agua 0.50–7.50 kg/cm2/ 0.05–0.74 MPa | |
| Dimensiones Alargado: 20.7 in x 15 in x 3.9 in / 52.6 cm x 38.1 cm x 9.9 cm | |
| Peso Alargado: 8.7 lb / 3.9 kg | |
| Temperatura del agua de entrada 50-89.6 °F / 10–32 °C | |
| Filtro de malla 0.50 in / 1.27 cm (de diámetro) | |
| Límite de peso del asiento 397 lb / 180 kg | |
| Límite de peso de la tapa 264 lb / 120 kg | |
| Certificaciones Electricidad: TUV SUD, FCC Fontanería: UPC, cUPC | |
| DISPOSITIVO DE LAVADO CON AGUA CALIENTE | |
| Lavado posterior, lavado frontal Máximo .18 gal/min 0.7 L/min | |
| Lavado fuerte Máximo .21 gal/min 0.8 L/min | |
| Tiempo de ciclo predeterminado | 2 minutos |
| Control de la presión del agua 5 niveles | |
| Control de la temperatura del agua | 4 niveles: apagado (temperatura ambiente), baja (93.2 °F / 34 °C),media (98.6 °F / 37 °C) y alta (104 °F / 40 °C) |
| Consumo eléctrico máximo del calentador | 1400 W |
| Dispositivos de seguridad | Fusible térmico, sensor de temperatura, termostato bimetálico |
| ASIENTO CON CALEFACCIÓN | |
| Control de la temperatura del asiento | 4 niveles: apagado (temperatura ambiente), baja (93.2 °F / 34 °C),media (98.6 °F / 37 °C) y alta (104 °F / 40 °C) |
| Consumo eléctrico máximo del calentador | 38 W |
| Dispositivos de seguridad | Fusible térmico, sensor de temperatura |
Nota: Las especificaciones indicadas anteriormente están sujetas a cambio sin previo aviso con el fin de mejorar el desempeño del producto.
EE. UU.: Declaración de la Federal Communications Commission (FCC)
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
- Este dispositivo no puede producir interferencias dañinas; y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que podrían provocar un funcionamiento indeseado del dispositivo.
Advertencia de la FCC
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
Este dispositivo debe instalarse y operarse con un mínimo de 20 cm entre el radiador y usted.
Nota: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Sección 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio y televisión para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con los requisitos de la FCC e IC para la exposición a radiofrecuencia en entornos públicos o no controlados.
Canadá: Declaración de Industry Canada (IC)
Este dispositivo cumple con los requisitos de IC para la exposición a radiofrecuencia en entornos públicos o no controlados.
Aviso de IC para usuarios en inglés/francés de acuerdo con la edición actual de RSS-Gen:
Este dispositivo cumple con los estándares de RSS sin necesidad de licencia de Industry Canada.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
- Este dispositivo no puede producir interferencias dañinas; y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluidas las interferencias que podrían provocar un funcionamiento indeseado del dispositivo.
Los productos Brondell están respaldados por algunas de las garantías más completas de la industria. Brondell garantiza que todos los productos (excluyendo los artículos consumibles) estarán libres de defectos en material y mano de obra bajo un uso y servicio normales.
Garantía limitada por 3 años del uso residencial del T66
Cobertura del 100 % de todas las piezas y mano de obra para todo el producto (excluidos los filtros consumibles) durante el primer año desde la fecha original de compra.
- Cobertura del 75 % de todas las piezas y mano de obra para todo el producto (excluidos los filtros consumibles) durante el segundo año desde la fecha original de compra.
- Cobertura del 50 % de todas las piezas y mano de obra para todo el producto (excluidos los filtros consumibles) durante el tercer año desde la fecha original de compra.
Garantía comercial del T66
El período de garantía es de 1 año desde la fecha de compra original para todos los productos Brondell. Las garantías no pueden emplearse en los productos que se utilizan para aplicaciones comerciales, hospitalarias o no residenciales de alto uso.
Exclusions y limitaciones
- BRONDELL garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación bajo un uso y servicio normales. Esta garantía se extiende solo al COMPRADOR ORIGINAL.
- Las obligaciones de BRONDELL en virtud de esta garantía se limitan a la reparación o sustitución, a elección de BRONDELL, de los productos o las piezas que se consideren defectuosos, siempre que dichos productos se hayan instalado correctamente y se hayan utilizado de acuerdo con las instrucciones. BRONDELL se reserva el derecho de realizar las inspecciones que sean necesarias para determinar la causa del defecto. BRONDELL no cobrará por la mano de obra o las piezas en relación con las reparaciones de garantía durante los primeros 3 años a partir de la fecha de compra de todos los productos, excepto aquellos que puedan estar sujetos a limitaciones de uso comercial.
-
BRONDELL no se hace responsable de los costes de retirada, devolución (envío) o reinstalación de los productos. Esta garantía NO se aplica a:
-
Daños o pérdidas que se produzcan durante el transporte.
- Daños o pérdidas ocurridos por causas naturales o artificiales fuera del control de BRONDELL, incluidos, entre otros, incendios, terremotos, inundaciones, etc.
- Daños o pérdidas resultantes de los sedimentos o las materias extrañas contenidas en un sistema de agua.
- Daños o pérdidas resultantes de una instalación negligente o inadecuada, incluida la instalación de una unidad en un ambiente hostil o peligroso.
- Daños o pérdidas resultantes de la retirada, reparación inadecuada, modificación del producto o mantenimiento inadecuado, incluidos los daños causados por el cloro o los productos relacionados con cloro.
-
Los daños o pérdidas resultantes de sobrecargas eléctricas, cortes eléctricos, rayos u otros actos que no son causados por Brondell o que no se especifica que el producto tolera.
-
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR BRONDELL. LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN SEGÚN LO DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA SERÁN EL ÚNICO RECURSO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR. BRONDELL NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO DEL PRODUCTO O DE OTROS DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O GASTOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTES DEBIDOS A LA INSTALACIÓN, LA RETIRADA O LOS COSTES DE LAS REPARACIONES POR PARTE DE OTROS, NI POR CUALQUIER OTRO GASTO NO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA DE COMERCIABILIDAD, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN Y EXCLUSIÓN ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
Cómo obtener el servicio
Para iniciar una reclamación de garantía de Brondell, visite Brondell.com/Support y rellene nuestro formulario de solicitud de asistencia online o llame a nuestro equipo de Atención al cliente al 1-888-542-3355, de lunes a viernes, de 8:00 a 14:00 PST. Nuestros especialistas le ayudarán a solucionar el problema y, en función de los resultados, le facilitarán un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) y una etiqueta de envío prepagada, si procede, para que envíe su producto Brondell a nuestro Centro de servicio.
Cuando devuelva su artículo a nuestro Centro de servicio, asegúrese de incluir el número RMA y una copia del recibo original como prueba de compra para su correcta identificación y procesamiento.
Brondell
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Servicio de atención al cliente de Brondell:
1-888-542-3355
De lunes a viernes, de 8a.m.-2 p.m. PT
Fabricado por
Brondell, Inc.
PO Box 470085
San Francisco, CA
94147-0085
Hecho en Corea
Conserve los recibos para cualquier reclamación de garantía.
La luz LED de limpieza de la boquilla comenzará parpadear para indicar que se ha iniciado el modo de experto.
Unpitidosonará y la luz amarillade desodorización parpadeará para confirmar.
Dos pitidos sonarán y la luz roja dedesodorización parpadeará para confirmar.
Un pitido sonará y la luz amarillade desodorización parpadeará para confirmar.
Dos pitidos sonarán y la luz rojade desodorización parpadeará para confirmar.
2. La luz de temperatura del agua parpadeará.
3. Continúe presionando el botón de secado sin soltarlo.
4. Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.Apagado=1 minVerde=2 minAmarillo=3 minRojo=5 min
5. Suelte para establecer un nuevo tiempo.
2. La luz de temperatura del agua parpadeará.
3. Continúe presionando el botón de lavado suave sin soltarlo.
4. Presione el botón de temperatura del agua para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.Apagado=30 sVerde=1 minAmarillo=1.5 minRojo=3 min
5. Suelte para establecer un nuevo tiempo.
2. La luz de temperatura del asiento parpadeará.
3. Continúe presionando el botón de lavado suave sin soltarlo.
4. Presione el botón de temperatura del asiento para seleccionar un nuevo tiempo de ciclo con la luz LED.Apagado=30 sVerde=1 minAmarillo=2 minRojo=3 min
5. Suelte para establecer un nuevo tiempo.