TotalComfort UHE-CMTF28 - Humidificador HOMEDICS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TotalComfort UHE-CMTF28 HOMEDICS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TotalComfort UHE-CMTF28 HOMEDICS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TotalComfort UHE-CMTF28 - HOMEDICS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TotalComfort UHE-CMTF28 de la marca HOMEDICS.
MANUAL DE USUARIO TotalComfort UHE-CMTF28 HOMEDICS
text_image
POR FAVOR, TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register Su valiosa contribución con respecto a este producto nos ayudará a desarrollar los productos que deseará para el futuro.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
UHE-CMTF28
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
- Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
- Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla.
- NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
- NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
- NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
- NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA — PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES:
- Este producto está alimentado por una batería de litio. Debido a su pequeño tamaño, las baterías de litio pueden ser fácilmente ingeridas por los niños. Se sabe que la ingesta de dichas baterías puede provocar la muerte.
- Este producto contiene una batería de botón. Si se ingiere, puede provocar una lesión severa o la muerte en tan solo 2 horas. Busque atención médica inmediatamente.
- Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
- NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
- NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno.
- NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
- Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
- Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
- NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
-
NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la luz solar directa.
-
NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa.
- Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN — LEA CUIDADOSAMENTE TODAS
- Este producto es únicamente para uso en el hogar.
- NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
- Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
- Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
- NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
- NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
- NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal profesional o calificado.
- Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
- Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
- NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada.
• NUNCA la opere sin agua en el tanque. - Utilice únicamente agua en el tanque.
- NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
- Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión.
- NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
TANQUE QUE SE RELLENA DESDE LA PARTE SUPERIOR
Fácil de rellenar sin quitar el tanque de agua. Fácil de limpiar dentro del tanque.
AJUSTE DE NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione salida de la niebla baja, media o alta.
BOQUILLAS DE NIEBLA DUALES QUE ROTAN 360°
Se ajusta fácilmente la dirección de salida de la niebla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Elija entre las opciones de 4, 8 o 12 horas.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
2.75 litros (0.72 galones)
Hasta 34 horas. El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Una luz LED roja se iluminará sobre el icono de “limpiar” para indicar que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor.

text_image
TAPA DEL TANQUE BOQUILLA DE NIEBLA CONTROL REMOTO SALIDA DE LA NIEBLA LUZ NOCTURNA ENCENDIDO/APAGADO TEMPORIZADOR CUBIERTA DEL TANQUE ASAR CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES TANQUE DE AGUA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR® DEPÓSITO DE AGUA *Quite el tanque de agua para tener acceso a la membrana ultrasónica/del transductor. DEPÓSITO DE AGUA DEPÓSITO DE AGUA PANEL DE CONTROL ENCHUFECÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Los prácticos tanques de alimentación superior pueden llenarse con una jarra o en el grifo.
LLENAR USANDO UNA JARRA

- Para llenar usando una jarra, quite la tapa del tanque

- Llene el tanque con agua limpia y templada (no fría) hasta la línea de llenado MÁXIMO (MAX). PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al tanque de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad.

- Vuelva a colocar la tapa del tanque.
LLENAR USANDO UNA JARRA

- Para llenar con el grifo, quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque. Levante el tanque de agua mediante el asa.

- Llene el tanque con agua limpia y templada (no fría) hasta la línea de llenado MÁXIMO (MAX). PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al tanque de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad.

- Vuelva a armar asegurándose de que todas las partes estén firmemente acomodadas.
CÓMO UTILIZARLO

text_image
LUZ NOCTURNA ———— 4 8 12 TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO ———— 1 2 3 SALIDA DE LA NIEBLA ———— INDICADOR LED DE ENCENDIDO/FALTA DE AGUA ———— ENCENDIDO/APAGADO ———— ——— INDICADOR LED DE LIMPIEZA REINICIO DE LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTORBOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo (power) para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED se iluminará de color rojo.
BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (2). Para aumentar la salida de niebla, presione el botón de salida de la niebla 🚫. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla 🚫 para ir de una configuración de salida de niebla a la otra.
BOQUILLA DUAL DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la tapa del tanque para ajustar la dirección de la salida de la niebla. Gire el anillo más pequeño de la tapa del tanque para ajustar la salida de la niebla hacia una segunda dirección.
BOTÓN DE LUZ NOCTURNA
Presione el botón de luz nocturna para apagar la luz nocturna.
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador .Mantenga presionado el botón del temporizador hasta que se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del temporizador pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los LED se apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua del tanque está casi agotada, la función de humidificación se apagará y se iluminará el indicador de agua para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el tanque después de usarlo.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección “Limpieza y Cuidado” Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/del transductor durante 3 segundos para reiniciar el indicador LIMPIAR (CLEAN).
CÓMO SE USA
ACEITE ESENCIAL
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial.
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el humidificador.

text_image
OIL TRAY - PUSH HERE- La charola para aceite está en la parte trasera del humidificador, en la parte baja de la base del humidificador.

text_image
OIL TRAY - PUSH HERE
- Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites.

- Agregue 5 a 7 gotas de aceite esencial en la almohadilla. Puede utilizar más o menos en función de su preferencia personal. ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en la almohadilla y NO directamente en la charola.

text_image
OIL TRAY - PUSH HAS- Coloque la charola para aceite nuevamente en su compartimiento y empújela para cerrar. El aroma iniciará automáticamente cuando se encienda la niebla.
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales HoMedics genuinos, visite a su minorista con quien compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics,o visite www.homedics.com (EUA)www.homedics.ca (CAN).
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
- Retire la tapa del tanque.
- Llene el tanque con agua como se muestra en la sección "Cómo llenarlo" de estas instrucciones.
- Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque.
- Vuelva a colocar la tapa del tanque del humidificador.

El Cartucho de Desmineralización
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua cuando se ilumine el LED color rojo sobre el botón de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.

- Quite la tapa del tanque, la cubierta del tanque y el tanque, y póngalos aparte.

- Quite el tanque y vacíe cualquier cantidad de agua que quede en el mismo.

- Vacíe cualquier cantidad restante de agua del depósito de agua vertiéndola en dirección de la flecha de drenado.
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).

- Limpie la membrana ultrasónica/del transductor con un hisopo de algodón humedecido con una solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con un hisopo de algodón húmedo.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos, ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido.

- Después de limpiar, vuelva a armar el humidificador, rellene con agua, conéctelo y enciéndalo.

- Presione y mantenga presionado el botón Limpiar la membrana ultrasónica/del transductor durante 3 segundos, hasta que se apague la luz LED sobre el botón.

Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque del humidificador.
A diario: Vacíe y enjuague el interior del tanque antes de volver a llenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceite. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
ALMACENAMIENTO
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo. Limpie la tapa del tanque, el tanque de agua, el depósito de agua y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie la charola para aceite con un paño suave y húmedo. Después de almacenarlo, enjuague el tanque con agua antes de usarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN | ||
| No hay energía/No sale niebla de la boquilla | La unidad no está conectadaLa unidad no se enciendeNo hay energía en la unidadBajo nivel de aguaLa membrana ultrasónica/del transductor necesita limpieza | Conecte la unidadGire la perilla de encendido/control de niebla ajustable hacia la derecha para encenderlaRevise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferenteRellene el tanque con aguaSiga las instrucciones de limpieza de la membrana ultrasónica/del transductor que aparecen en la sección “Limpieza y cuidado” |
| Olor peculiar • La unidad es nueva | Si la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio, o a agua vieja en el tanqueHay agua vieja en el depósito de agua | Retire la tapa del tanque y deje que el tanque se aire en un lugar fresco y seco durante 12 horasVacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpiaVacíe el tanque de agua; quite la chimenea de niebla y vierta cualquier cantidad de agua que quede en el depósito de agua |
| Ruido excesivo • La unidad no está nivelada | Bajo nivel de agua | Coloque la unidad sobre una superficie plana y uniformeRevise el nivel del agua; rellene el tanque si tiene poca agua |
| Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua duraSe necesita cambiar el cartucho de desmineralización | Utilice agua destilada y un cartucho de desmineralizaciónReemplace el cartucho de desmineralización | |
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones, Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics.
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite www.homedics.ca.
Correo electrónico: cservice@homedics.com
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
Correo electrónico: cservice@homedicsgroup.ca
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378