LSG202M - Bomba Liberty Pumps - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LSG202M Liberty Pumps en formato PDF.
| Marca | Liberty Pumps |
| Modelo | LSG202M |
| Tipo de bomba | Bomba trituradora sumergible para aguas residuales |
| Potencia | 2 HP (1,5 kW) |
| Tensión de alimentación | 208/230 V monofásica |
| Corriente máxima | 15 A |
| Diámetro de descarga | 1,25 pulg FNPT |
| Tipo de control | Manual (requiere un panel de control externo) |
| Protección térmica | Dispositivo de protección térmica integrado con rearme automático |
| Sello inferior | Arandela de sellado de Viton |
| Sello superior | Sello mecánico de dos caras de carburo de silicio |
| Material principal | Hierro fundido |
| Temperatura máxima del líquido | 60 °C (140 °F) |
| Lubricación | Aceite de turbina ISO-32 (capacidad 3 litros) |
| Peso aproximado | 27 kg |
| Garantía | 2 años limitada |
| Normas | Cumple con el Código Eléctrico Nacional, Uniform Plumbing Code, Código Internacional de Plomería |
| Uso | Elevación de aguas residuales y trituración (no usar para líquidos inflamables o corrosivos) |
| Instalación | Sobre riel guía o autónoma, en un tanque de pozo |
| Mantenimiento periódico | Verificar la rotación del rotor, limpiar la carcasa, arrancar manualmente una vez al mes si no se usa |
| Accesorios | Requiere un panel de control externo (no incluido) |
Preguntas frecuentes - LSG202M Liberty Pumps
Preguntas de los usuarios sobre LSG202M Liberty Pumps
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LSG202M - Liberty Pumps y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LSG202M de la marca Liberty Pumps.
MANUAL DE USUARIO LSG202M Liberty Pumps
Bombas de Saneamiento y Trituradora Omnivore
| Modelos: | |
| LSG202A | 2 HP, 208/230V, monofásica, automática |
| LSG202M | 2 HP, 208/230V, monofásica, manual |
| LSG202M-C | 2 HP, 208/230V, monofásica, manual, condensador externo |
| LSG203M | 2 HP, 208/230V, trifásica, manual |
| LSG204M | 2 HP, 460V, trifásica, manual |
| LSG205M | 2 HP, 575V, trifásica, manual |
| LSGX202A | 2 HP, 2 etapas, 208-230V, monofásica, automática |
| LSGX202M | 2 HP, 2 etapas, 208-230V, monofásica, manual |
| LSGX202M-C | 2 HP, 2 etapas, 208-230V, monofásica, manual, condensador externo |
| LSGX203M | 2 HP, 2 etapas, 208/230V, trifásica, manual |
| LSGX204M | 2 HP, 2 etapas, 460V, trifásica, manual |
| LSGX205M | 2 HP, 2 etapas, 575V, trifásica, manual |

*No tire ni pierda este manual. Manténgalo junto a la instalación y consúltelo a menudo.
Indice
- Información general
- Introducción
- Instalación mecánica
- Conexión eléctrica
- Operación
- Garantía
Liberty Pumps
7000 Apple Tree Avenue
Bergen, NY 14416
Teléfono: (800) 543-2550
Fax: (585) 494-1839
www.libertypumps.com


IMPORTANTE:
Apunte el modelo, el número de serie y el código que aparecen en la placa de la bomba antes de instalarla para que le sirvan de referencia en el futuro.
MODELO
No. SERIE
CÓDIGO
FECHA DE
INSTALACIÓN
Contenido
SECCIÓN 1 INFORMACIÓN GENERAL 3
SECCIÓN 2 INTRODUCCIÓN 4
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN MECÁNICA 4-6
SECCIÓN 4 CONEXIÓN ELÉCTRICA 6-8
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 8-9
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS 10
HOJA DE INSTALACIÓN DEL PANEL 11
GRÁFICO DE UNA INSTALACIÓN TÍPICA 12
SECCIÓN 6 GARANTÍA 14
1. Información general
Lea con atención estas instrucciones antes de instalar la bomba. Todas las bombas Liberty se someten a pruebas en fábrica para garantizar un funcionamiento adecuado. Siga estas instrucciones al pie de la letra para prevenir problemas de funcionamiento y asegurar años de servicio satisfactorio.
ADVERTENCIA
- Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la bomba siempre que vaya a moverla o a realizar algún ajuste.
- Sólo personal calificado podrá encargarse de instalar las conexiones y cables eléctricos necesarios para montar la bomba.
- Esta unidad viene con un conector a tierra y un enchufe con conexión a tierra. Conecte la bomba a un tomacorriente a tierra debidamente conectado a tierra para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
- NO derive los cables de puesta a tierra ni retire las espigas a tierra de los enchufes.
- NO use cables de extensión.
- Con esta bomba hay que utilizar un circuito derivado independiente, debidamente conectado a tierra y con fusibles. La fuente de alimentación tendrá que tener suficiente capacidad para cumplir los requisitos de voltaje y amperaje indicados en la placa de la bomba.
- El tomacorriente deberá encontrarse al alcance del cable de alimentación de la bomba y a 1.2 metros como mínimo por encima del piso para evitar problemas en caso de inundación.
- Se deberá instalar la unidad según las disposiciones del Código eléctrico nacional (NEC) y los Códigos de plomería de Estados Unidos, además de todos los códigos y regulaciones locales que correspondan.
- Las bombas de drenaje y de alcantarillado a menudo manejan materiales capaces de provocar enfermedades. Use ropa protectora adecuada cuando trabaje en una bomba o una tubería usada.
- Nunca ingrese a una cubeta de bomba después que haya sido usada. Los sistemas de efluentes y de alcantarillado pueden emitir diferentes tipos de gases tóxicos.
- Manténgase alejado de la entrada de succión y de la salida de descarga. Para evitar lesiones, nunca inserte los dedos en la bomba mientras se encuentre conectada.
- NO use este producto para líquidos inflamables o corrosivos.
- NO use este producto en aplicaciones en las que el contacto humano con el fluido bombeado sea común (por ejemplo, piscinas, fuentes, etc.).
- NUNCA deseche por el drenaje materiales tales como solvente para pintura u otros químicos, ya que pueden llegar a atacar y dañar los componentes de la bomba, y potencialmente causar que el equipo no funcione bien o deje de funcionar.
PRECAUCIÓN
- La bomba no se debe utilizar con agua por encima de los 60° C (140 ° F).
- El Código uniforme de plomería (UPC) de Estados Unidos exige que todos los sistemas de saneamiento dispongan de una alarma visual y sonora que indique averías del sistema con el fin de evitar daños a la propiedad.
| Modelo | HP | Voltios | Fase | Amps a carga total | Descarga de la rosca hembra FNPT | Automático o manual* |
| LSG202A | 2 | 208/230 | 1 | 15 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Automático |
| LSG202M | 2 | 208/230 | 1 | 15 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSG202M-C | 2 | 208/230 | 1 | 15 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSG203M | 2 | 208/230 | 3 | 10.6 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSG204M | 2 | 440/460 | 3 | 5.3 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSG205M | 2 | 575 | 3 | 4.9 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSGX202A | 2 | 208-230 | 1 | 15 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Automático |
| LSGX202M | 2 | 208-230 | 1 | 15 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSGX202M-C | 2 | 208-230 | 1 | 15 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSGX203M | 2 | 208/230 | 3 | 10.6 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSGX204M | 2 | 440/460 | 3 | 5.3 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
| LSGX205M | 2 | 575 | 3 | 4.9 | 3.18 cm (1.25 plg.) | Manual |
* Modelo ("M-C" sufijo)
requieren condensadores
externos y de relevo
K001316
* Nota: los modelos manuales (con el sufijo M) requieren un dispositivo o panel de control aprobado para funcionar automáticamente. El funcionamiento de estos modelos dependerá del control seleccionado. Las especificaciones eléctricas del control seleccionado tendrán que corresponder con las de la bomba. Instale el panel de control según las instrucciones correspondientes.
2. Introducción
2-1 INTRODUCCIÓN
El propósito de este manual es ayudarle a instalar, operar y mantener la bomba Liberty. Léalo totalmente antes de instalar el sistema. Antes de poner la bomba en funcionamiento, asegúrese de entender todo el contenido, incluidos los capítulos sobre instalación y operación.
Las bombas Liberty requieren un mantenimiento mínimo. Sin embargo, para que duren el mayor tiempo posible y funcionen sin problemas es importante revisarlos con regularidad.
GARANTÍA: Durante el período de garantía no se podrá llevar a cabo ninguna reparación sin la aprobación de la fábrica. De lo contrario, la garantía podría resultar nula.
NÚM. SERIE: Incluya el número de serie de la bomba en los informes y demás correspondencia.
2-2.1 DISEÑO DE LA BOMBA

La bomba trituradora contiene piezas de metal que giran a gran velocidad. Tenga cuidado con la base de la máquina cuando la electricidad esté conectada. Cuando esté en funcionamiento, la bomba deberá encontrarse dentro del tanque o alejada de personas y cables.
- Las bombas trituradoras Liberty Serie LSG y LSGX han sido diseñadas para un funcionamiento continuo bajo el agua. El motor y la bomba forman una unidad perfectamente acoplada estanca. El motor de inducción está aislado contra el calor y la humedad según la normativa Clase B 265F (130C).
- El devanado estatórico lleva un protector de sobrecarga térmica. Está conectado en serie y cableado de forma que se apague cuando se sobrecalienta. El interruptor de sobrecarga se restablece automáticamente cuando se enfría el motor.
- El motor está impermeabilizado con dos sellos en el mecanismo impulsor del rotor. El sello inferior es una junta de vitón. El superior es mecánico, con dos lados de carburo de silicio.
- El rotor y la voluta están diseñados para producir un caudal óptimo y funcionar sin obstrucciones. Los discos endurecidos trituran la materia sólida y fibrosa hasta convertirla en partículas pequeñas que pueden pasar con el reducido diámetro de las tuberías.
- Consulte los códigos de plomería locales para informarse de los requisitos de ventilación del tanque en sistemas de saneamiento. La bomba no se deberá instalar en un lugar clasificado como peligroso por el Código eléctrico nacional (NEC) de Estados Unidos, ANSI/NFPA 70.
NOTA: El material principal con el que están fabricadas las partes de las bombas Liberty Serie LSG y LSGX es hierro fundido. Por ello, no se deben utilizar para bombear líquidos corrosivos.
3. Instalación mecánica
3-1 INSPECCIÓN INICIAL
Inspeccione inmediatamente la caja para comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte. Tenga cuidado al abrir la caja para no dañar la bomba. Saque todo el embalaje de protección del interior de la caja.
Revise bien este embalaje antes de desecharlo para asegurarse de que no haya ninguna pieza de repuesto en él. Haga una inspección visual de la bomba y de las piezas de repuesto. Compruebe que no haya ningún cable dañado, especialmente a la salida del chasis del motor. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Liberty Pumps para informar de cualquier daño en un producto o faltante de piezas. Gire varias veces hacia la derecha el tornillo de cabeza hexagonal en el centro de la moleta situada en el fondo del triturador. Si el rotor y los discos están agarrotados debido a un prolongado período de almacenamiento, esta operación los soltará. Si no se rota manualmente el rotor antes de la instalación, es probable que no arranque la bomba. Si le es imposible o muy difícil girar el rotor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Liberty Pumps.
3-2 ALMACENAMIENTO ANTES DEL USO
Las bombas Liberty vienen ya listas de fábrica para su instalación y uso. Si la estación de bombeo no está terminada, tendrá que almacenar la bomba. Pero si necesita almacenarla, no la saque de la caja. Guárdela en un almacén o caseta limpia y seca a temperatura estable y cubra la caja y el recipiente para protegerlos contra el agua, el polvo, etc. Proteja los extremos de los cables (enchufes) contra la humedad.
PRECAUCIÓN
LA BOMBA NUNCA SE DEBERÁ ALMACENAR EN UN SUMIDERO INUNDADO SIN TERMINAR. SÓLO SE DEBERÁ COLOCAR EN EL SUMIDERO CUANDO SE PUEDA OPERAR CORRECTAMENTE.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
- Si hiciera falta almacenar la bomba durante un período prolongado, hágalo en un recinto cerrado limpio y seco a temperatura estable. Cubra la bomba para protegerla del polvo, la suciedad y el agua. También los enchufes se deberán proteger contra la humedad.
- No deje que la unidad se congele.
- Gire los sellos y los discos antes de instalar la bomba para verificar que giran sin dificultad.
- Si la bomba está instalada y permanece inactiva durante un período de tiempo prolongado, se deberá poner en marcha una vez al mes a través del panel disyuntor para lubricar los sellos. Apague el disyuntor, desenchufe el interruptor en cascada y enchufe la bomba directamente en el tomacorriente de la pared. Encienda el disyuntor durante 30 segundos. Apague el disyuntor y vuelva a enchufar el interruptor en cascada. (consulte la Sección 4-1)
3-3 INSTALACIÓN DE LA BOMBA
ADVERTENCIA
LA BOMBA NO SE DEBERÁ INSTALAR EN UN LUGAR CLASIFICADO COMO PELIGROSO POR EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL (NEC) DE ESTADOS UNIDOS, ANSI/NFPA 70.
- Las bombas trituradoras se deberán instalar en un tanque ventilado según los códigos de plomería locales.
La instalación se deberá realizar a una profundidad suficiente como para que todas las cañerías queden por debajo de la línea de penetración de la helada. Si esto no fuera posible, desmonte la válvula de retención y modifique el tamaño de la cubeta o ajuste el diferencial de la bomba para acomodar el contraflujo adicional. Consulte la información de fábrica sobre este procedimiento.
Las bombas trituradoras Omnivore se pueden instalar sobre una guiadera con la base guiadera GR20 de Liberty o como unidad autónoma. (Vea la Figura 3, página 11) Se puede instalar como un sistema preparado simple con una sola bomba o dúplex de dos bombas. La instalación de la bomba se deberá hacer de acuerdo con los códigos estatales y locales y deberá estar a cargo de personal calificado. El montaje se suele hacer sobre una guiadera en un tanque de fibra de vidrio, hormigón armado o polietileno. En esta sección se explica la instalación sobre guiadera.
PRECAUCIÓN
NUNCA TIRE DEL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PARA LEVANTAR LA BOMBA. UTILICE LA CADENA O CABLE DE CARGA.
- Los sistemas de guiaderas Liberty GR20 incluyen un soporte autoalineador. Use la cadena de carga para deslizar el soporte sobre la guiadera. Baje la bomba en ángulo por la guiadera hasta el tanque. (Vea la Figura 3, página 11)
- Cuando la bomba esté llegando a su posición final, la barra enderezadora alineará el soporte con el reborde de la guiadera. Cuando el reborde del soporte se enganche con el de la guiadera, la cadena se aflojará.
- Agarre la cadena y sacuda la bomba para asegurarse de que quede bien asentada en la junta obturadora. La bomba queda suspendida por el reborde del soporte. El peso de la bomba empuja la junta obturadora contra la brida de acoplamiento de la base de la guiadera.
- Puede quitar la cadena de la cabria y engancharla cerca de la guiadera superior.
IMPORTANTE: en el caso de una bomba trifásica, compruebe que la rotación vaya en la dirección correcta antes de instalarla en la cubeta. La Figura A muestra la rotación correcta.
Fig. A – Rotación correcta del rotor, modelos trifásicos

text_image
ROTACION IMPULOSi se trata de una bomba trifásica, compruebe que la rotación vaya en la dirección correcta antes de instalarla er cubeta. Invierta dos de los tres conectador de alimentación de la bomba para cambiar rotación. Marque los cables después de instalación para poder volver a conectarlos
Vista inferior
4.
Conexión eléctrica

CUANDO HAYA INSTALADO LA BOMBA, COMPRUEBE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS COMO SE INDICA EN LA SECCIÓN 4.
4-1 OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR EN CASCADA
- Enchufe el interruptor en cascada en el tomacorriente 6-20R. El tomacorriente tiene que estar cableado a un disyuntor de 30 amperios. Apague el disyuntor antes de enchufar el interruptor.
- Enchufe el cordón de alimentación eléctrica en el interruptor en cascada como se indica en la ilustración.
- Ahora puede probar la bomba y encender el disyuntor. (consulte la Sección 5)

text_image
Enchufe en cascada INCORRECTO APLICACIÓN CORRECTA OPERACIÓN MANUAL TEMPORAL ¡DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN DEL DISYUNTOR ANTES DE ENCHUFARLO O DESENCHUFARLO!
text_image
INSTALE LA ABRAZADERA PARA CABLES EN LA PARED COMO SE MUESTRA AQUI PARA PROTEGER EL CABLE CONTRA TIRONESAPAGUE SIEMPRE EL DISYUNTOR ANTES DE TRABAJAR EN LOS CABLES. TENGA CUIDADO DE NO TALADRAR NI INTRODUCIR TORNILLOS EN LOS CABLES.
La instalación debe respetar las disposiciones del Código eléctrico nacional (NEC) de los Estados Unidos y los códigos locales. La instalación y el mantenimiento deberán estar a cargo de personal calificado. La bomba viene con un conector a tierra. Para reducir el riesgo de electrocución, este conector tendrá que estar conectado a un hilo con puesta a tierra.
4-2 OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
ADVERTENCIA
CONSULTE EL DIAGRAMA DE CABLES QUE ACOMPAÑA AL PANEL DE CONTROL. SOLICITE UNO AL CANTE SI SU PANEL NO LO TIENE. NO INTENTE CONECTAR LA BOMBA SIN CONSULTAR ESTE DIAGRAMA.
Si la bomba va a estar cableada directamente a un dispositivo de control o caja de conexión y se hace necesario retirar los enchufes, la labor la deberá llevar a cabo un electricista certificado según el Código eléctrico nacional de Estados Unidos y los códigos locales. Vea la figura B para encontrar instrucciones para cablear directamente una bomba automática monofásica.

text_image
Alimen -tación Tierra Verde Blanco Verde Blanco Negro Negro Caja de conexión Negro Blanco Bomba interrupto r de flotador Fig. B – Cableado directo de una bomba automática monofásica de 120V o 208-230Fig. B – Cableado directo de una bomba automática monofásica de 120V o 208-230V
- La bomba funciona con una tensión nominal de 230V o 208V. Compruebe que ésta sea la tensión de alimentación. Las bombas vienen con enchufes de 6-20P (20 amp). En la mayoría de los casos la bomba irá enchufada en un tomacorriente. Si la bomba va a ir cableada a un panel, habrá que retirar el enchufe y pelar los hilos. La conexión de estos cables la tendrá que llevar a cabo un electricista calificado según la identificación de cada cable individual y las conexiones correspondientes en el panel de control. Consulte el diagrama de cables que acompaña al panel.
- Es preferable montar el panel de control en un lugar fresco y seco. La instalación y las conexiones son específicas de cada panel de control. Sólo un electricista calificado se deberá encargar de instalar y mantener el panel de control (Consulte la Figura 2, página 10).
4-3 CONDENSADORES EXTERNOS
El LSG202M-C y LSGX202M-C (208-230V SOLO LAS UNIDADES DE FASE) están diseñados de tal manera que los condensadores y un relé de arranque se montan en un panel de control externo de la bomba. El diagrama de cableado más básico se ilustra en la Figura C. El aumento de la funcionalidad del panel como el control de la bomba una o dos caras complicaría el cable esquemática. Antes de conectar la bomba de consultar el esquema para el panel de concreto o en contacto con el fabricante del panel.

text_image
Especificaciones de componentes: condensador de arranque- 200-240 uf, 220V or 216 - 259 uf, 250V condensador de funcionamiento- 50 uf, 370V MARS relé de potencial 19551 (#551) pick up 244V - 270V drop out of 40V-90V Disponible en Kit de inicio K001316) conexiones externas L2 L1 condensador de arranque relé rojo (8) condensador de funcionamiento hlanco (7)4-4 ANTES DE ENERGIZAR LA UNIDAD
- Apriete todas las conexiones realizadas sobre el terreno. Apriete todas las conexiones de fábrica. Existe la posibilidad de que se hayan aflojado durante el transporte.
- Compruebe que la tornillería de montaje esté segura.
- Compruebe que el chasis no haya sufrido desperfectos que pudieran reducir el espacio eléctrico.
- Gire la moleta con el tornillo de cabeza hexagonal para verificar el movimiento y lubricar los sellos.
- Compruebe que no haya cables ni ningún otro obstáculo en la carrera de la moleta.
- Lleve a cabo una prueba de resistencia de aislamiento eléctrico para asegurarse de que no haya cortocircuitos ni fallas a tierra en el panel de control. Las pruebas deberán ser de fase a fase y de fase a tierra.
- PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS. El motor viene con un protector de sobrecarga térmica que lo protege en caso de que se bloquee el rotor o se produzca una sobrecarga. No se necesita ningún ajuste.
Compruebe que todas las conexiones a tierra estén correctamente establecidas. - Si se va a usar un panel, retire del interior los trozos de cable y otros restos que hubiera antes de cerrar las puertas. Instale las cubiertas y cierre las puertas después de revisar que no haya cables pillados y que todas las piezas estén bien apretadas y alineadas.

EL PROCESO DE ENERGIZAR UN PANEL O DISYUNTOR POR PRIMERA VEZ PUEDE SER PELIGROSO. A LA HORA DE LLEVAR A CABO ESTA OPERACIÓN POR PRIMERA VEZ DEBERÁ HABER UN ELECTRICISTA CALIFICADO PRESENTE. SI EXISTE UNA FALLA DEBIDO A UN DESPERFECTO O A UNA INSTALACIÓN INCORRECTA Y NO SE DETECTA A TIEMPO, SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS GRAVES AL APLICAR LA ELECTRICIDAD (CONSULTE LA SECCIÓN 5).
4-5 INTERRUPTORES DE FLOTADOR
- Los ciclos de la bomba suelen estar controlados por un interruptor de flotador en cascada instalado en el lateral de la bomba o por un interruptor colgante en el sumidero inundado. Consulte las instrucciones del panel o interruptor antes de realizar las conexiones eléctricas.
4-5.1 SECUENCIA DEL FLOTADOR-EN CASCADA (MODELOS AUTOMÁTICOS LSG202A Y LSGX202A)
- El flotador se va inclinando a medida que sube el nivel del sumidero inundado, con lo que cierra el interruptor. Esto hace arrancar la bomba.
©Copyright 2010 Liberty Pumps Inc. Todos los derechos reservados - 7 -
- La bomba seguirá funcionando hasta que el nivel de líquido caiga por debajo del nivel de apagado establecido (fijado en fábrica a un mínimo de 17.77 cm/7 plg.), con lo que se vaciará el sumidero.
4-5.2 SECUENCIA DEL FLOTADOR - SIMPLE (MODELOS MANUALES)
- El flotador de apagado se va inclinando a medida que sube el nivel del sumidero inundado, con lo que cierra el interruptor. (El nivel debe estar a 17.77 cm/7 plg como mínimo). A medida que va subiendo el líquido, el flotador de encendido se empieza a inclinar. El interruptor se cierra y la bomba arranca.
- La bomba sigue funcionando hasta que el nivel cae por debajo del flotador de apagado, con lo que se vacía el sumidero.
- Si falla el interruptor, el relé de control o la bomba, la subida del nivel de líquido hará que el flotador de alarma se incline y el sistema de alarma se activará.
4-5.3 SECUENCIA DEL FLOTADOR - DÚPLEX (MODELOS MANUALES)
- El flotador de apagado se va inclinando a medida que sube el nivel del sumidero inundado, con lo que cierra el interruptor. A medida que va subiendo el líquido, el flotador de encendido principal se empieza a inclinar. El interruptor se cierra y la bomba principal arranca. La bomba sigue funcionando hasta que el nivel cae por debajo del flotador de apagado, con lo que se vacía el sumidero.
- Cuando vuelva a subir el nivel, la otra bomba arrancará con la señal de encendido principal. Las bombas alternarán sus ciclos de esta manera.
NOTA: Nunca se debe configurar el diferencial del interruptor de flotador de encendido por encima de los 12 arranques por hora.
- Si el nivel sube por encima del flotador de encendido de retardo, arrancará la segunda bomba. Ambas bombas funcionarán hasta que el nivel vuelva a caer por debajo del flotador de apagado, con lo que se vaciará el sumidero.
- Si falla el interruptor, el relé de control o la bomba, la subida del nivel de líquido hará que el flotador de alarma se incline y el sistema de alarma se activará.
4-5.4 INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR
Los dibujos técnicos suelen especificar los niveles a los que la bomba arranca y se detiene y el nivel de alarma. Si no se especifica lo contrario, la información siguiente deberá servir para determinar la ubicación de los interruptores de flotador.
INTERRUPTOR EN CASCADA
(sistema de un flotador)
Bomba apagada: ajuste de fábrica. (varilla del flotador 10.16 cm /4 plg.)
Bomba encendida: ajuste de fábrica. (varilla del flotador 10.16 cm /4 plg.)
ESTACIÓN DE BOMBA SIMPLE
(sistema de 3 flotadores)
Bomba apagada: nivel hasta parte superior chasis.
Bomba encendida: mínimo 0.45 m/1-1/2 pies. por encima del nivel de apagado.
Alarma de nivel alto: mínimo 0.30 m/1 pie. por encima del nivel de encendido. Por debajo de tubería de entrada.
ESTACIÓN DE BOMBAS DÚPLEX
(sistema de 4 flotadores)
Bomba apagada: nivel hasta parte superior chasis.
Bomba encendida: mínimo 0.45 m/1-1/2 pies por encima del nivel de apagado.
Encendido de retardo: mínimo 0.30 m/1 pie por encima del nivel de encendido principal.
Alarma de nivel alto: mínimo 0.30 m/1 pie por encima del nivel de encendido de retardo. Por debajo de tubería de entrada.
5. Operación
5-1 OPERACIÓN
Una vez se haya completado la instalación eléctrica y mecánica, la bomba estará lista para su uso. No se requiere ningún procedimiento especial excepto aplicar la potencia nominal a la bomba. No existe ningún procedimiento de apagado excepto desconectar la alimentación.
PRECAUCIÓN
SI LA ROTACIÓN DE UNA FASE DE LA BOMBA ES INCORRECTA, NOTIFIQUE AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE LIBERTY INMEDIATAMENTE. NO CAMBIE LOS HILOS DE ALIMENTACIÓN. NO ENCIENDA LA BOMBA.
ADVERTENCIA
COMPRUEBE SIEMPRE QUE NO HAYA CABLES SUELTOS Y OTRAS OBSTRUCCIONES QUE PUDIERAN CAUSAR LESIONES PERSONALES O DESPERFECTOS.
5-2 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS
Las bombas Liberty han sido diseñadas para ofrecer un servicio eficiente y confiable con un mínimo de mantenimiento preventivo. Estas tareas de mantenimiento son pocas pero muy importantes para asegurar años de servicio satisfactorio. Las revisiones se deben realizar a los intervalos recomendados. Si el entorno de operación es especialmente difícil, las revisiones tendrán que ser más frecuentes.
5-3 LUBRICACIÓN
La bomba está permanentemente lubricado y refrigerado por aceite de la turbina. Si el aceite es necesario cambiarlo, utilice la norma ISO-32 aceite de la turbina. Si esto no está disponible un completo sintético SAE 5W-30 o 5W-20 aceite de motor puede ser utilizado. Capacidad de 3 litros
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS: LSG200 / LSGX200
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | ACCIÓN |
| 1. LA BOMBA NO ARRANCA | A. Fallo del suministro eléctrico | A. Revise el suministro eléctricoCompruebe que no haya conexiones sueltas en el sistema eléctricoCompruebe la tensión de operación |
| B. Se quemó un fusible o saltó el interruptor automático | B. Compruebe los protectores de circuitos | |
| C. Cable de alimentación defectuoso | C. Compruebe que no haya desperfectos en el cable externo. Repárelo | |
| D. Rotor atascado | D. Retire el motivo del atasco | |
| E. Agua en el motor | E. Consulte los problemas 5 y 6 | |
| 2. EL DISYUNTOR SALTA REPETIDAMENTE | A. Protección de circuitos insuficiente | A. Compruebe el valor nominal e instale la capacidad correcta |
| B. Desequilibrio de intensidad | B. Compruebe la llamada de corriente | |
| C. Bomba conectada a tensión incorrecta | C. Verifique las conexiones Consulte el diagrama de cables | |
| D. Cables rotos o mojados | D. Inspeccione el cable externo; reemplácelo si está gastado o dañado. | |
| E. Bomba obstruida | E. Retire la obstrucción | |
| F. Rotación incorrecta del motor | F. Compruebe la rotación | |
| G. Acumulaciones | ||
| 3. LA BOMBA NO SE APAGA | A. Falla del panel de control | A. Limpie el cáter del motor |
| B. Falla del interruptor | B. Revise el panel de control | |
| C. Reemplace el interruptor | ||
| 4. CAUDAL INSUFICIENTE | A. Rotación incorrecta de la bomba | A. Compruebe la rotación |
| B. Nivel bajo de líquido | B. Compruebe el nivel de líquido | |
| C. Obstrucción en la bomba o las tuberías | C. Retire la obstrucción | |
| D. Válvula parcialmente cerrada | D. Revise la válvula y ajustela | |
| 5. AGUA EN LA CÁMARA DE ACEITE | A. Tapón del aceite suelto o defectuoso | A. Revise el enchufe y la arandela hermética |
| 6. AGUA EN EL CÁRTER DEL MOTOR | A. Sello inferior o mecánico dañado | A. Reemplace el sello |
| B. Junta tórica dañada entre la cámara de aceite y la placa del motor | B. Reemplace la junta tórica | |
| C. Cable defectuoso | C. Reemplace el cable |
FIGURA 2 INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL PANEL DE CONTROL

text_image
ADVERTENCIA RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Desconecte todas las fuentes de potencia antes de examinar la unidad. Si no lo hace podría producirse un accidente grave o mortal.Este panel de control debe ser instalado por un ELECTRICISTA CALIFICADO y conforme al código de electricidad nacional (NEC) de los Estados Unidos, NFPA-70, y las leyes locales y estatales aplicables.
Todos los conductos que van del pozo o tanque al panel de control deben obturarse con un sellador para este tipo de aplicación con el fin de prevenir que entre humedad o gas en el panel de control. Los chasis NEMA 1 se usan principalmente en interiores para proteger los equipos. Los conectores de cables en los chasis NEMA 1 no necesitan estar obturados de forma impermeable. No use estos chasis si van a estar expuestos a la lluvia, salpicaduras de agua o el chorro directo de una manguera. Los chasis NEMA 4X se usan tanto en interiores como en exteriores principalmente para prestar protección contra la corrosión, el polvo, la lluvia y las salpicaduras de agua y el chorro directo de una manguera. Los conectores de los cables y conductos en los chasis NEMA 4X deben tener una obturación impermeable.
Montaje y conexiones eléctricas del panel de control
- Seleccione la ubicación del panel de control. Si la distancia excede la longitud de los cables del interruptor de control o de los cables de potencia de la bomba será necesario establecer un empalme. Para una instalación al aire libre o expuesta al agua se recomienda usar una caja de conexiones con conectores de obturación impermeables para las conexiones del caso. Se deberá usar un sellador de conductos para prevenir la entrada de humedad o gases el panel.
- Monte el panel de control (las unidades de montaje vienen con el panel de control)
- Determine los puntos de entrada de los conductos en el panel de control. Consulte el código de electricidad local y los diagramas para informarse de los requisitos del circuito de potencia.
PRECAUCIÓN: COMPRUEBE QUE LA TENSIÓN Y LA FASE DEL SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN CORRESPONDAN CON LAS DE LOS MOTORES DE BOMBA QUE SE VAN A INSTALAR. EN CASO DE DUDA, CONSULTE LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA PARA INFORMARSE DE LA TENSIÓN Y FASE REQUERIDAS.
- Taladre agujeros de tamaño adecuado para las conexiones al panel.
PRECAUCIÓN: SI ES DEL CASO, COMPRUEBE QUE EL CONDUCTO QUE ESTÁ USANDO SEA DEL TAMAÑO ADECUADO PARA QUE LOS CABLES DE POTENCIA DEL INTERRUPTOR Y DE LA BOMBA PASEN SIN PROBLEMAS; SE RECOMIENDA 3.81 CM (1.5 PLG) COMO MÍNIMO PARA APLICACIONES DUPLEX.
- Coloque conectores de cables o conectores para los conductos en el panel de control.
PRECAUCIÓN: DESPUÉS DE ESTE PASO APAGUE TODAS LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN.
PARA INSTALACIONES SIN EMPALME, DIRÍJASE AL PASO 11 PARA INSTALACIONES QUE NECESITEN DE UN EMPALME, SIGA TODOS LOS PASOS DEL 6 AL 10.
- Elija la ubicación de la caja de conexiones conforme a lo que exija el código de electricidad local. No ponga la caja de conexiones dentro del sumidero o cubeta.
- Lleve el conducto o los conectores hasta la caja de conexiones y realice las perforaciones necesanas para establecer las conexiones. Conecte el conducto o conectores a la caja de conexiones.
- Monte la caja de conexiones sobre un soporte adecuado
- Identifique y marque cada uno de los cables antes de introducirlos por el conducto a la caja de conexiones. Haga los empalmes necesarios en la caja de conexiones.
-
Apriete bien todos los empalmes de la caja de conexiones.
-
Tire de los cables de la bomba y del interruptor de control a través de los conectores/conducto para meterlos en la caja de conexiones.
- Conecte los cables de la bomba y los cables del interruptor de control a los terminales correspondientes. VEA EL DIAGRAMA INCLUIDO DENTRO DEL PANEL DE CONTROL.
PRECAUCIÓN: EL SISTEMA DE BOMBEO NO FUNCIONARÁ DEBIDAMENTE SI LOS CABLES DEL INTERRUPTOR DE CONTROL NO ESTÁN CONECTADOS EN EL ORDEN CORRECTO. - Conecte los conductores de alimentación (power in) a los terminales correspondientes. CONSULTE EL DIAGRAMA.
- Cuando acabe la instalación compruebe que el panel de control esté funcionando bien.
DSJE-Rhombus
1005370C
9'00
FIGURA 3 INSTALACIÓN TÍPICA

| ALTURA (PIES) | 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 | |
| FLUJO (GPM) | ||
| 200 | 86.6 | |
| 190 | A fin de garantizar la suficiente velocidad del líquido para trasladar sólidos (la cual se acepta generalmente como de 60 cm por segundo) | 82.3 |
| 180 | 77.9 | |
| 170 | 73.6 | |
| 160 | TUBERÍA DE 1-1/4 PULG. La altura dinámica máxima total depende de los factores de fricción del sistema de tubería. Consulte a la fábrica sobre el tamaño de bomba adecuado para su caso. 1-800-543-2550 | 69.3 |
| 150 | 64.9 | |
| 140 | 60.6 | |
| 130 | 56.3 | |
| 120 | TUBERÍA DE 2 PULG. | 51.9 |
| 110 | 47.6 | |
| 100 | SERIE LSGX | 43.3 |
| 90 | 39.0 | |
| 80 | 34.6 | |
| 70 | SERIE LSG | 30.3 |
| 60 | 26.0 | |
| 50 | 21.6 | |
| 40 | 17.3 | |
| 30 | 13.0 | |
| 20 | 8.7 | |
| 10 | 4.3 | |
| 0 | 0.0 | |
6. Garantía limitada de 2 años
Liberty Pumps, Inc. garantiza que las bombas que fabrica están libres de defectos en los materiales y la mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra. La fecha de compra se determinará con el recibo de compra fechado, que incluya el modelo y el número de serie de la bomba. Este recibo deberá acompañar a la bomba si la fecha de devolución ocurre más de 2 años después de la fecha de fabricación (código-CODE) indicada en la placa de la unidad.
Las obligaciones del fabricante bajo esta garantía se limitarán a la reparación o el reemplazo de las piezas que el fabricante determine que son defectuosas, siempre que la pieza o ensamblaje se devuelva con el porte pagado al fabricante o a uno de sus centros autorizados, y que no se evidencie ninguna de las siguientes características, lo que supondría la anulación de la garantía:
El fabricante no tendrá obligación alguna bajo esta garantía si el producto no ha sido instalado correctamente; si ha sido desmontado, modificado, abusado o forzado; si el cordón eléctrico se ha cortado, dañado o empalmado; si se redujo el tamaño del desagüe de la bomba; si la bomba se usó con agua más caliente de la temperatura nominal, o agua con arena, cal, cemento, grava u otros elementos abrasivos; si se utilizó para bombear productos químicos o hidrocarburos; si un motor no sumergible fue sometido a exceso de humedad; o si se retiró la etiqueta con el número de serie, modelo y código. Liberty Pumps, Inc. no se hace responsable de pérdidas, daños o gastos que resulten por la instalación o uso de sus productos, o por daños emergentes, incluidos los costos de desmontar, reinstalar o transportar la unidad.
No se ofrece ninguna otra garantía expresa. Todas las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y adecuación para un propósito determinado, están limitadas a un plazo de dos años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía representa el único remedio del comprador y, siempre que se permita, se excluye toda responsabilidad por daños emergentes y fortuitos bajo toda otra garantía.