Cami - Caldera COINTRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cami COINTRA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Cami COINTRA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cami - COINTRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cami de la marca COINTRA.
MANUAL DE USUARIO Cami COINTRA
ES INSTRUCCIONES DE USO, INSTALLACION Y MANTENIMIENTO. 2
ADVERTENCIAS GENERALES
- Lea atentamente las advertencias contentidas en este manual de instrucciones.
- Una vez instalado el aparato, expliquele el funciona al usuario y entregale estemanualdeinstruetiones,que es parte integrante y esencial del producto y deben conservarse para futuras consultas.
- La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un的技术o autorizzato, en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se prohibe alterar los dispositivos de regulación precinctados.
- La instalación incorrecta o la falta del mantenimiento apropiado pueda causar daños materiales o personales. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por erros de instalación o de uso y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones.
- Antes de hacerrialquier operation delimpieza o mantenimiento,desconecte el aparato de la red de alimentacioneléctrica mediante el interruptor general u otherdispositivo de corte.
- En caso de avería o funciona incorrecto del aparato, desconectelo y hágalo reparar únicamente por un tec
nico autorizzato. Acuda exclusivamente a personal autorizzato. Las reparaciones del aparato y la sustitución de los componentes deben ser efectuadas solamente por技术和 autorizados y con recambios originales. En caso contrario, se pueda comprometer la seguidad del aparato.
- Este aparatoDebe destinarse solamente al uso para el which ha sido expresamente disnéado. Todo otherwise has de considerarse impropio y, por lo tanto, peligioso.
- Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no los deje al alcance de los niños.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necessarios, pero solo bajo vigilancia y con previa instrucción sobre el uso seguro y lospeligos inherentes. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato a cargo del usuario poden ser realizados por niños a partir de los 8 años bajo la supervisión de unadulto.
-
Deseche el aparato y los accesorios de acuerdo con las normas vigentes.
-
Las imagenes containidas en este manual son una representation simplificada del producto. Dicha representacion puede tener diferencias ligeras y no significativas respecto al producto suiministrado.
- APARATO PARA USO DOMÉSTICO, NO APTO PARA USO INDUSTRIAL
| ! | Este símbolo significica "Atencion" y se encuesta+junto a las advertencias de seguridad. Respecte strictamente estas advertencias para evacitar situaciones de peligro o daños a personas, animales y cosas. |
| Las informaciones importantes que no conlevan riesgos personales ni materiales se indicate con el símboloCEE. |

El marcado CE accredita que los productos cumplen los requisitosfundamentales de las directivas aplicables.
La declaración de conformidad puede solicitarse al fabricante.
El aparato es idoneo para funciona en interiores, pero también puede instalarse en un lugar parcialmente protegado con temperatas de -5^ a +60^ .
1 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4
1.1 Presentación 4
1.2 Panel de mando 4
1.3 Encendidoyapagado 4
1.4 Regulaciones 5
1.5 Anomalias 5
2 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 6
2.1 Dispositiones generales 6
2.2 Lugar de instalación 6
2.3 Montaje del calentador 7
2.4 Conexiones de agua.. 8
2.5 Conexión del gas 9
2.6 Conductos de humos 9
3 SERVICIO Y MANTENIMIENTO 10
3.1 REGULACIONES 10
3.2 PUESTA EN FUNCIONAMENTO 11
3.3 MANTENIMIENTO 11
3.4 SUSTITUCION DE LAS PILAS 12
4 CHARACTERISTICAS Y DATOS TECNICOS 13
4.1 Medidas y conexiones 13
4.2 Vista general y componentes principales 14
4.3 Circuito de agua 15
4.4 Tabla de datos技术和.......... 16
4.5 Esquema electrico 18
1 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
1.1 Presentación
El nuevo CAMI es un calentador de alto rendimiento y bajas emisiones para produccion de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural o GLP y dotado de quemador compacto REFRIGERADO POR AGUA con encendido electronomico y alimentacion con pilas. Se pueda instalar en interior o exterior (desde -5^ hasta +60^)
1.2 Panel de mando

fig. 1 - Panel de mando
3 Regulación de la potencia del quemador
4 Regulación de la temperatura
1.3 Encendidoyapagado

Durante el funciona del aparato, la zona de la mirilla puede estar muy caliente. Evitar el contacto:peligro de quemaduras.
Controles y operaciones preliminares
1 Compruebe que los griros del agua caliente estén cerrados.
2 Abra la llave de paso del gas al calentador, situada en la conexión del gas al aparato.
3 Compruebe que las pilas de 1,5 V estén insertadas en su alojamento y orientadas con la polaridad correcta (+/-). Paraonian las pilas,vea 3.4 Sutitudo de las pilas.
4 Verifique también que las pilas tengan energia suficiente para elFuncionamento del calentador.
1.3.1 Encendido
Gire el mando a la posicion del nivel de calentamento deseado.
El aparato se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria.

fig.2 - Encendido
1.3.2 Apagado
El quemador se apaga automatistically cuando termina la demanda de agua caliente sanitaria. Para volver a encenderlo no es besoinario realizar;ninguna maniobra. Para desactivar por complete el aparato, gire el mando a la posicion de apagado.

fig. 3 - Apagado
Si el apagado va a durar un cierto tiempo, ciderre la llave del gas previa al aparato.

Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evaporar danos causados por el hielo, se aconteja descargar toda el agua del calenta-dor.
1.4 Regulaciones
1.4.1 Ajuste manual de la potencia del quemador
El mando (3 - fig. 1) permite selectionar la potencia del calentador entre minima, maxima y posiciones intermedias, segun la intensidad de calentamento deseada.
Si el mando se gira hacía la izquierda, el aparato funciona a la potencia Tmaxa. Si la temperatura es demasiado alta, por exemple en verano, o se necesita un caudal reducido de agua no muy caliente, gire el mando hacía la derecha. De este modo se reduce la potencia y, por consiguiente, el consumo de gas. En la posión ● el aparato está desactivado.
1.4.2 Ajuste de la temperatura
Gire el selector de temperatura del agua hacía la derecha para augmentarla o hacía la izquierda para disminuirla.

fig. 4 - Ajuste de la temperatura
1.5 Anomalias
Una vez realizados los ajustes indicados, el calentador está lista para funciona de modo totalmente automatico. Cuando se abra un grifo de agua caliente, el electrode de encendido producirá un tren de chispas para encender el quemador.
Todo los modelos electrónicos tienen un electrodo de ionización incorporable en el quemador para controlar la presencia de la llama. En caso de anomalía o falta de gas con el consiguiente apagado del quemador, ciderre el grifo del agua caliente.
Localice la causa de que no llegue gas al calentador; por exemple, el cierre involuntario de la llave del gas o el vaciado de la bombona.
Para reactivar el calentador, cidery abra el grifo del agua caliente.
Si, tras eliminar la causa yAbrir el grifo,aún no sale agua caliente, repita la operation.
Si la anomía persiste, consulte al Servicio de Asistencia Técnica.
Tabla 1 - Anomalias
| El quemador no se enciende | No hay gas | Controlar que el gas统计数据 correctamente al calentador y que no haya aire en los tubos. |
| Fallo del electrodo de encendido/detec- ción | Controlar el cableado y la conexión del electrodo, y que este noonga incrustaciones. | |
| Válvula de gas averiada Controlar la válvula | la del gas y cambiarla si corresponde. | |
| Actuación de la protección con- tra sobretemporatas | Sensor de calefacción averiado o mal ubicado | Controlar el montaje y el funcionaimiento del sensor de calefacción y cambiarlo si corresponde. |
| Actuación del termostato de hu-mos (tras esta actuación, para restablecer el funcionaimiento del aparato se debe cerrar el gri- fo yAbrirlo cuando el termostato se enfrie). | Contacto del termostato de humos abier- to | Controlar el termostato |
| Cables desconnectados Controlar la conexión | ión | |
| Chimenea mal dimensionada u obstruida | Controlar la chimenea. | |
| Sonda desconnectada Controlar la conexión | de la sonda o cambiarla |
2 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
2.1 Dispositiones generales

La instalación del calentador debe ser realizada exclusivamente por un的技术o autorizado, respetando todas las instrucciones dadas en este manual技术水平, la norma UNE EN 26 y las normas locales sobre la instalación de este tipo de aparatos y la evacuation de los productos de la combustión.
2.2 Lugar de instalación
Controle que el calentador elegido sea el adecuado:
- Para cubrir satisfactoriamente las necessities de agua caliente de la instalación.
- Para el gas disponible (vea la plac de datos del calentador).
- Para la presión del agua de la red (vea la tabla de datos技术和eros).
Compruebe que el local donde se va a instalar el aparato cumpla todos los requisitos establishos por las normas vigentes. Este aparato es del tipo "de CAMERA abierta" y solamente puede instalarse y funciona en locales con ventilacion permanente.
Una entrada insuficie de aire comburente promote el funciona normal del aparato y la evacuation de los humos. Además, los produits de combustión que se forman en estas conditiones, si se difunden en el ambiente domestico, son muy perjudiciales para la salute. En caso contrario,uede haberpeligrodeasfixia,intoxicacion,explosion o incendio. Como regla general, en el lugar de instalación noDebehaberpolvo, gases corrosivos ni objetos o materiales inflamables.
Instale el calentador lo más cerca posible de los grifos del agua caliente, enproximidad del fregadero, pero NUNCA sobre la placacocciencia. Internacionaldebesitarselo máscercaposibledela chimenea o del punto pordonde saleel tubodevacuaciondelos productosde lacombustion.

Si el aparato se instala bajo de un mueble o conthers elementos a los lados, se debe dejar un espacio libre para desmontar la cubierta y realizar las activités normales de mantenimiento.

fig. 5 - Distancias minimas
| A Lateral > 2 cm | |
| B - > 50 cm | |
| C | Frontal > 2 cm |
2.3 Montaje del calentador

Antes de montar el calentador, contrôle que las conexiones del agua y del gas estén correctamente fjadas, Sealizadas y situadas. Para las medidas y conexiones, vea el punto 4.2.
- Inserte los tacos de expansión y los respectivos ganchos en la pared, centrados con la vertical del aparato como se indica en la figura",[siguiente].
- Marque la posicion de los tornillos inferiores.
Cquelge el calentador de los ganchos y apriete los tornillos para fjarlo a la pared. - Conecte los flexibles del agua caliente y fria y compruebe la estanqueidad. No quite el filtro de entrada del agua fria, para evaporar problemas de circulación.

fig. 6 - Plantilla de montaje
- Controle toda la documento.
- Quite los tapones de las conexiones de agua y gas, vea fig. 8.
- Controle en la placac de datos la referencia del pais de destino y el tipo de gas disponible para el aparato.

fig. 7 - Placa de datos
2.4 Conexiones de agua

No apoye nunca el calentador en las conexiones de agua o de gas. Haga las conexiones de acuerdo con lo indicado en el punto 4.1.
En el aparato está indications los tubos de entrada de agua (1/2", etiqueta Roja y azul) y de gas (1/2", etiquetaamarilla).

fig. 8 - Etiquettes de las conexiones
Si el agua Tiene una dureza superior a 25hF^ (1hF^ 10 ppm de CaCO3), es obligatorio tratarla para evaporar que se formen incrustaciones en el calentador.
2.4.1 Regulación del caudal de agua

fig. 9 - Tornillos de regulación del caudal de agua
Leyenda
1 - Tornillos de regulación del caudal minimo de agua
2 - Tornillos de regulación del caudal máximo de agua
3 - Valvula de descarga de seguridad
2.5 Conexión del gas

Antes de hacer la conexión, controle que el aparato está preparado para funciona con el tipo de combustible disponible y limpie esmeradamente todos los tubos de la instalación para eliminar cualquier elemento que pueda perjudicar el funciona del aparato. Haga la conexión de acuerdo con lo indicado en el punto 4.1.
1 Conecte el gas al empalme correspondiente (vea el punto 4.2) de acuerdo con las normas vigentes.
2 Haga la connexion con un tubo metalico rigido para el gas de red o con un flexible (para GLP) con pared continua de acero inoxidable, interponiendo una llave de paso entre la instalacion y el calentador, LO MAS CERCA POSIBLE DEL APARATO.
3 Al final, compruebe que no haya fugas en las conexiones. Haga una prUEba de estanqueidad,øjando la llave de paso del gas cerrada para evitar que el aparato se dañe por la sobrepresión.
4 Controle que la presión y el caudal suministrados tengan los values indicados para el aparato. Vea la tabla de datos技术和 en el punto 4.5.

Si utilizes el flexible para GLP, que debe ser de tipo homologado,onga en cuenta lasindicacionessiguientes:
- Compruebe que el tubo sea conforme a las normas aplicables.
- Evite zonas donte haya emisiones de calor.
- Evite que el tubo se doble o se estrangule.
- Las conexiones en ambos lados (valvula de gas yotiros componentes) deben cumplir las normas vigilentes en el lugar de instalacion.
2.6 Conductos de humos
El diametro del tubo de empalme a la chimenea no debe ser inferior al de conexión con el cortatiro. A partir del cortatiro, tiene que haber un tramo vertical de medio metro de longitud como minimum. El dimensionamento y la colocacion de las chimeneas y del tubo de empalme conellas deben realizarse en conformidad con las normas vigentes.
2.6.1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD EN LA SALIDA DE HUMOS (termostato de humos)
- El dispositivo de seguridad instalado en el calentador garantiza la evacuación correcta de los humos: NO LO DESACTIVE NI LO MANIPULE DE NINGUN MODO.
- Si el dispositivo de seguridad se dispara cuando se activa el calentador, controle la calidad de gases queymados con un espejo frio o un aparato homologado para este fin.
- En caso de avería, utilise exclusivamente recambios originales, ya que, en caso contrario, el dispositivo de seguridad pourrait no functionar correctamente.
-
La sustitución del termostato de humos debe ser realizada por un的技术o autorizzato, del modo suiviente:
-
Desenrosque los dos tornillos de fijación y desmonte el termostato de humos averiado.
- Monte un termostato nuovo original.
- Fije el termostato de humos en su alojamento sin forzar los tornillos.
- Verifique el funcionacorrecto.

No se olvide de realizar, en el local donde se instale el calentador, una abertura de entrada de aire conforme a las normas vigentes. La inobservancia de estasindicaciones peut causar asfixia o intoxicacion por fuga de humos.
Todas las operaciones de regulación, puesta en servicios y control periodico que se describes a continuación deben ser realizadas por un的技术o autorizado y en conformidad con las normas vigentes. FERROLI declina toda responsabilidad por daños materiales o personales derivados de la Manipulación del aparato por personas que no estén debidamente autorizadas.
3.1 REGULACIONES
3.1.1 Cambio de gas

La transformación del aparato para utiliser con un gasdistincto del previsto en fabricula debe ser realizada por un先进技术 autorizzato, con componentes originales y de acuerdo con las dispositionses vigentes en el País de instalación.
El aparato pueda funciona con gas metano, GLP o aire propanado.
Se suministra preparado para uno de这些东西 gases, que se indica en el embalaje y en la placar de datos技术和os. Para utiliser con other gas, se debe realizar el procedimiento indicado.


fig. 10 -
fig.11-


fig. 12 -
fig.13-


fig. 14 -
fig. 15 -
El primer encendido del calentador debe ser realizado por un的技术ico autorizzato.
Los controls indicados deben realizarse durante el primer encyclopedo, tras las operaciones de mantenimiento querequirean la desinstalacion del aparato ouponedespecialquierinterveccion enlosdispositivosdeseguidadoen los componentes del aparato.
3.2.1 Antes de encender el calentador
- Compruebe la estanqueidad de la instalacion de gas con una solución de agua y jabon para asegurarde que no haya fugas en las conexiones.
- Llene la instalacion de agua y compruebe que el aparato y los tubos estén Completely purgados de aire.
- Compruebe que no haya fugas de agua ni en la instalacion ni en el aparato.
- Controle la connexion a la instalacion electrica y la eficiencia de la puesta a tierra.
- Asegürese de que la presión del gas sea adecuada.
- Controle que no haya susistencias ni materiales inflamables muy cerca del calentador.
- No apoye el calentador en el suelo con las conexiones hacía abajo, para evaporar que se dan.

La inobservancia de las indications anteriores puede causar asfixia o intoxicacion por fuga de gases o humos, ademas de peligro de incendio o explosiOn. Internacionalmente, se Hallude peligro de que se inunde el local.
3.2.2 Controles durante el funciona
- Encienda el aparato.
- Compruebe la estanqueidad de los conductos de combustible y de agua.
-
Compruebe la eficiencia de la chimenea y de los conductos de aire y humano durante el funciona del calentador.
-
Controle el funciona de la valvula de gas.
- Compruebe que el calentador se encienda sin dificultad, hacer varias pruebas de encendido y apagado.
- Compruebe que el consumo de combustible se correponda con el valor indicado.
3.3 MANTENIMIENTO
3.3.1 Control periodico
Para que el aparato funciona correctamente a lo largo del tiempo, esnecessaryque un先进技术 autorizzato efectue una revisión anual,comprobando que:
- Los dispositivos de mando y seguridad (valvula de gas, termostatos, etc.) funcionacorrectamente.
- El conductor de salute de humos seaperfectamente eficiente.
- Losconductos y el terminal de aire y humos no tengan obstrucciones ni fugas.
- El quemador y el intercambiador estén limpios de sueidad e incrustaciones. (No utilise produits químicos ni cepillos de acero para limparlos).
- El electrodo no presente incrustaciones y está bienubicado.

fig. 16 - Posicion del electrodo
- Las instalaciones de gas y agua seanperfectamente estancas.
- El caudal y la presión del gas se mantenga bajo el valor de los values indicados en las tablas.
Para limpar la cubierta yDEMAs partes exteriores del calentador,utilice un paño suave,si esnecessary humedecido con agua y jabon.No emlee productos abrasivos ni disolventes.
3.3.2 Apertura de la cubierta

Antes de hacer cualquier operación en el interior del calentador, ciderre la llave de paso del gas.
Para abrir la cubierta:
1 Desenrosque los tornillos A.
2 Levante la cubierta.
3 Quite la cubierta.


3.4 SUSTITUCION DE LAS PILAS
Para携带 las pilas, proceda como se describe en la fig. 18.


fig. 18 - Apertura del alojamento de las pilas
fig. 17 - Apertura de la cubierta
4 CHARACTERISTICAS Y DATOS TECNICOS
4.1 Medidas y conexiones




fig. 19 - Medidas y conexiones CAMI 6




fig. 20 - Medidas y conexiones CAMI 11
1 Entrada de gas de 1 / 2^
2 Entrada de agua fria de 1/2"
3 Salida de ACS de 1/2
4.2 Vista general y componentes principales

fig. 21 - Vista general CAMI 6

fig. 22 - Vista general CAMI 11
1 Entrada de gas
2 Entrada de agua fria
3 Salida de ACS
4 Camara de combustion
5 Grupo de quemadores
6 Colector de humos
7 Intercambiador de cobre
8 Valvula del gas
9 Electrodo de detectación
10 Electrodo de encendido
11 Termostato de humos
12 Termostato de seguidad
13 Pila
14 Centralita electrònica
15 Sonda de temperatura sanitaria.
4.3 Circuito de agua

fig. 23 - Circuito de agua
1 Entrada de gas
2 Entrada de agua fria
3 Salida de ACS
5 Grupo de quemadores
7 Intercambiador de cobre
8 Valvula del gas
12 Termostato de seguidad
15 Sonda de temperatura sanitaria.
4.4 Tabla de datos技术和
| Datas Unidad | CAMI 6 CAMI 11 | |||
| Códigos de identificación de los products - G20 | GCA1HFKF GCA1MFKF | |||
| Códigos de identificación de los products - G31 | GCA1HGKF GCA1MGKF | |||
| Paízes de destino ES - PT - IT - FR - BE | ||||
| Categoría del gas II2H3+ (ES-PT-GB) / II2HM3+ (IT) / II2E+3+ (FR) / I2E+ (BE) / I3+ (BE) | ||||
| Capacidad tírmica maxima kW 11.8 21.1 Q | ||||
| Capacidad tírmica minima kW 6.3 8.1 Q | ||||
| Potencia tírmica maxima kW | 10.4 | 18.9 | ||
| Potencia tírmica minima | kW 5.4 7.0 | |||
| Rendimiento Pmáx. | % | 87 | 87 | |
| Inyectores quemador G20 | n.° x Ø | 14 x 0.82 | 24 x 0.85 | |
| Presión de alimentación G20 | mbar | 20 | 20 | |
| Caudal máximo G20 | m3/h | 1.25 | 2.23 | |
| Caudalminimum G20 | m3/h | 0.67 | 0.86 | |
| Inyectores quemador G230 | n.° x Ø | 14 x 0.95 | 24 x 0.95 | |
| Presión de alimentación G230 | mbar | 20 | 20 | |
| Caudal máximo G230 | m3/h | 0.97 | 1.73 | |
| Caudal minimum G230 | m3/h | 0.52 | 0.66 | |
| Inyectores quemador G31/G30 | n.° x Ø | 8 x 0,49 / 6 x 0,47 | 18 x 0.49 / 6 x 0.47 | |
| Presión de alimentación G31/G30 | mbar | 37 / 29 | 37 / 29 | |
| Caudal máximo G31/G30 | m3/h | 0.92 | 1.64 | |
| Caudal minimum G31/G30 | m3/h | 0.49 | 0.63 | |
| Clase de emisión NOx - | 6 (<56 mg/kWh) | NOx | ||
| Presión maximizing的功能imiento | bar | 10 | 10 | PMS |
| Presión minima的功能imiento | bar | 0.2 0.2 | ||
| Caudal ACS ΔT 25 °C | l/min | 6.0 | 10.8 | |
| Caudal ACS ΔT 30 °C | l/min | 5.0 | 9 | |
| Grado de protección | IP | X4D | ||
| Tensión de alimentación | V/Hz | 3V = | ||
| Potencia electrica absorbida | W | / | / | |
| Peso en vacío | kg | 8.5 | 9.50 | |
| Tipo de aparato | B11BS | |||
| Tarjeta de producto según ErP (Modelos NG) | |||
| Marca: COINTRA | |||
| Tipo de producto: Calentador convencional | |||
| Elemento Símbolo | Unidad | Valor | |
| CAMI 6GCA1HFKF | CAMI 11GCA1MFKF | ||
| Perfil de cargo declarado | XS | M | |
| Clase de eficiência enerética de calentamento del agua (de A+ a F) | A+ | A | |
| Consumo diario de energia eléctrica Qelec | kWh/annum | 0,000 0,000 | |
| Consumo anual de energia eléctrica AEC | kWh | 0 | 0 |
| Eficiencia enerética de calentamento del agua NWh | % | 58 76 | |
| Consumo diario de combustible Qfuel | kWh | 2,874 8,185 | |
| Consumo anual de combustible AFC | GJ/ annum | 3 | 7 |
| Ajuste de temperatura del termostato, tal como se vende | MÁX. MÁX. | ||
| Nivel de potencia sonora en el interior LWA | dB | 57 58 | |
| Emissione de oxidos de nitrógeno NOx | mg/kWh | 52 37 | |
| Tarjeta de producto según ErP (Modelos LPG) | |||
| Marca: COINTRA | |||
| Tipo de producto: Calentador convencional | |||
| Elemento | Símbolo | Unidad | Valor |
| CAMI 6GCA1HGKF | |||
| Perfil de cargo declarado | XS | ||
| Clase de eficiência enerética de calentamento del agua (de A+ a F) | A+ | ||
| Consumo diario de energia eléctrica | Qelec | kWh/annum | 0,000 0,000 |
| Consumo anual de energia eléctrica | AEC | kWh | 0 |
| Eficiência enerética de calentamento del agua | NWh | % | 58 76 |
| Consumo diario de combustible | Qfuel | kWh | 2,874 8,185 |
| Consumo anual de combustible | AFC | GJ/ annum | 3 |
| Ajuste de temperatura del termostato, tal como se vende | MÁX. MÁX. | ||
| Nivel de potencia sonora en el interior | LWA | dB | 57 58 |
| Emission de oxidos de nitrógeno | NOx | mg/kWh | 37 58 |
4.5 Esquema electrico

fig. 24 -
Leyenda
8 Valvula del gas
9 Electrodo de detectación
10 Electrodo de encendido
11 Termostat de segundad
12 Termostat de contacto humos
13 Pilas
14 Centralita electrónica de control
15 Flujostato
Certificado de garantía
Esta garantía es valida para los equipos destinados a ser commerciales, vendidos e instalados solo en el territorio español
GARANTE: FERROLI ESPANA, S.L., con domicilio social Pol. Ind. De Villayuda, C/ Alcalde Martin Cobos, 4, 09007 Burgos, garantiza los produits relacionados en este manual de instruciones de acuerdo con la modificacion del 1 de Enero 2022 del Real decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumadores y Usarios y除外 leyes complementarias (TRLGDCU).
El periodo de garantia de 3 años indicado en dicho R.D. comenzará a partir de la Fecha de instalación, o en su defecto, a partir de la Fecha de compra.
Salvo prueba en contrario, se presumira que las faltas de conformidad que se manifiesten transcurridos 2 años desde la entrega no existian cuando el bien se entrego.
Alcance de la garantía
La garantía no cubre las incidencias producidas por:
- Transporte no efectuado a cargo de la Empresa (que deben ser reclamados directamente al transporte).
- Manipulación del producto por personal ajeno al garante durante el periodo de garantía.
- Si el montaje no respita las instrucciones que se suministran en laquina.
- La instalacion de laquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidrúlicas, combustibles, etc.).
- Defectos de instalación hidráulica, electrica, alimentación de combustible, de evacuation de los productos de la combustión, chimeneas y desagués.
- Anomalías por Incorrecto tratimiento del agua de alimentación, por tratimiento desincrustante mal realizado, etc.
- Anomalías causadas por condensaciones o por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) como por corrientes erráticas.
- Mantenimiento inadequado, descuido o mal uso,
Corrosiones por causas de almacenamento inadequado.
Importante
- Para hacer uso del derecho de garantía水质 reconocido, está requisido imprescindible que el aparato se destine al uso domestico.
-Esta garantia es valida siempre que se realizen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones sociales suministradas con los equipos. - Sera necessario presentar al personal的技术o del garante, antes de su intervencion, la factura o ticket de compra del aparato, jusqu al albaran de entrega correspondiente, si este fuese de fecha posterior.
El material sustituido en garantía quedará en propidad del garante.
Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.
Servicio Asistencia Técnica Tel: 912 176 834 - serviciotecnico@cointra.es
www.cointra.es
Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)

ADVERTÉNCIAS GERAIS
1 INSTRUÇÉS PARA O UTILIZADOR
1.1 Apresentação
2 INSTRUÇÉS PARA O INSTALLADOR
2.1 Dispositions gerais


fig. 5 - Distáncias minimas
1 - Parafuso de regulacao do caudal de agua minimo.
2 - Parafuso de regulacao do caudal de agua maximo
3 - Válvula de segurarca de descarga
2.5 Ligação do gás

2.6 Conduitas de fumos
2.6.1 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA PARA DESCARGA DE FUMOS (termóstato de fumos)
1 Entrada de gás de 1/2"
2 Entrada de agua fria de 1/2"
3 Saía de agua quente sanitária de 1/2"
1 Entrada de gás
2 Entrada de agua fria
3 Saía de agua quente sanitária
5 Grupo de queimadores
7 Permutador em cobre
8 Valvula de gas
12 Termostoamento de segurarca
15 Sensor de temperatura sanitaria.
Certificado de garantia
Avda. de Italia, 2 (Edificio Ferroli)
28820 Coslada
Madrid (Espana)
Fabricado en China - Fabricado na China - Fabricué en Chine