Porter-Cable PXCMLC3706056 - Compresor

PXCMLC3706056 - Compresor Porter-Cable - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PXCMLC3706056 Porter-Cable en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Porter-Cable PXCMLC3706056 - page 60
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PXCMLC3706056 Porter-Cable

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PXCMLC3706056 - Porter-Cable y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PXCMLC3706056 de la marca Porter-Cable.

MANUAL DE USUARIO PXCMLC3706056 Porter-Cable

Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa

Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instrucciones

Français : Page 31 Español: Página 60

Porter-Cable PXCMLC3706056 - 1

Componentes básicos del compresor de aire....63

MONTAJE....64

Montaje del compresor....64

INSTALACION TIPICA 65-66

CONTROLES DEL COMPRESOR....67

REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN

ELÉCTRICA....68

Cableado eléctrico....68

Panel principal de alimentación....68

Interruptor principal de alimentación......68

Problemas causados por bajo voltaje .....68

Instrucciones de puesta a tierra....68

INSTRUCCIONES OPERATIVAS ...... 69-70

Puesta en marcha inicial de la bomba..69-70

Arranque diario 70

Parada 70

MANTENIMIENTO 72-75

Desagüe del tanque ....72

Verificación del nivel de aceite....72

Cambio de aceite....72

Tensión de la correa....73

Alineación de la polea....74

Limpieza del filtro de aire....75

Revisión de la válvula de alivio....75

Detección de fugas....75

Almacenamiento....75

INTERVALOS DE SERVICIO....75

CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS ..... 76-77

ESQUEMA DE LA PIEZAS Y LISTA DE LAS

PIEZAS 78-82

GARANTÍA....83-85

GLOSARIO DE TERMINOS....86

REPUESTOS Y SERVICIO....87

SAFETY GUIDELINES

La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - SAFETY GUIDELINES - 1

PELIGRO

UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DA—AR EL EQUIPO.

WARNING

compresor genera altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el compresor al estar en funcionamiento. Permita que se enfríe antes de manipular o realizar el servicio. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.

Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas instrucciones.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - WARNING - 1

Porter-Cable PXCMLC3706056 - WARNING - 2

1. RIESGO DE

INCENDIO O

EXPLOSIÓN. Nunca rocíe líquidos

inflamables en un área confinada. Es normal que el motor y el interruptor de presión produzcan chispas al estar en funcionamiento. Si las chispas entran en contacto con los vapores de la gasolina o con otros disolventes, éstos podrían encenderse, causando un incendio o una explosión. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventilado. No fume al rociar. No rocíe donde existan chispas o llama. Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - INCENDIO O - 1

2. RIESGO DE EXPLOSIÓN.

No suelde, no perfore ni modifique el tanque del aire de este compresor. La soldadura o

las modificaciones en el tanque del compresor de aire podrían deteriorar gravemente la resistencia del tanque y causar una condición extremadamente peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier manera anulará la garantía.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE EXPLOSIÓN. - 1

3. RIESGO DE DESCARGA

ELÉCTRICA. Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo ni lo coloque sobre

una superficie mojada, ya que esto podría causar descargas eléctricas.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE DESCARGA - 1

4. RIESGO DE LESIONES. Esta

unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, y purgue

toda la presión del sistema antes de realizar el servicio al compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podría sufrir lesiones por el contacto con las piezas móviles.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE LESIONES. Esta - 1

5. RIESGO DE EXPLOSIÓN.

Verifique la presión nominal máxima sugerida por el fabricante para las herramientas

y los accesorios neumáticos. La presión de salida del compresor se debe regular de tal manera que nunca se exceda la presión nominal máxima de la herramienta. Antes

de conectar o retirar accesorios, alivie toda presión del tubo.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE EXPLOSIÓN. - 1

6. RIESGO DE QUEMADURAS.

La bomba y el múltiple producen altas temperaturas. Para prevenir quemaduras u

otro tipo de heridas, NO TOQUE la bomba, el múltiple ni el tubo de transferencia mientras la bomba se está funcionando. Permita que se enfríe antes de manipularlos o realizar el servicio necesario. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE QUEMADURAS. - 1

7. RIESGO PARA LA

RESPIRACIÓN. Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté rociando pinturas o

materiales tóxicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibilidad de inhalar algún producto al rociar. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor. No es adecuado para respirarly.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO PARA LA - 1

8. RIESGO DE LESIONES

OCULARES. Cuando utilice un compresor de aire siempre use

gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo. El equipo puede causar una lesión grave si el rocío penetra en la piel.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE LESIONES - 1

9. RIESGO DE EXPLOSIÓN.

No ajuste la válvula de alivio. En caso contrario, se anularán todas las garantías. La válvula

de alivio fue ajustada de fábrica para que la unidad funcione a su presión máxima. Si se altera la válvula podría ocurrir un accidente con lesiones a personas o daños a la propiedad.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE EXPLOSIÓN. - 1

10. RIESGO DE EXPLOSIÓN.

No use tubería de plástico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use sólo tubería y

conectores de acero galvanizado para las líneas de distribución de aire comprimido.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE EXPLOSIÓN. - 1

11. RIESGO DE EXPLOSIÓN.

No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca óxido y adelgazamiento del tanque de aire

de acero. Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RIESGO DE EXPLOSIÓN. - 1

12. RIESGO AL SENTIDO DEL

OIDO. Siempre use protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no lo hace podría sufrir pérdida de la audición.

NOTA: CABLEADO ELECTRICO.

Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - NOTA: CABLEADO ELECTRICO. - 1

Porter-Cable PXCMLC3706056 - NOTA: CABLEADO ELECTRICO. - 2

ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO.

Puede ser dañino si se ingiere o se mastica.

Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso.

Manténgalo fuera del alcance de los niños.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. - 1

ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.

⚠️ PELIGRO

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ⚠️ PELIGRO - 1

RIESGO DE EXPLOSIÓN.

Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los tanques de compresores de aire:

Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita.

La vida útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.

Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.

El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.

Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la explosión violenta del mismo:

¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO

  • No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca óxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero.
  • Modificaciones o intento de reparación del tanque de aire.

  • Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.

  • Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.

- Las modificaciones no autorizadas de la válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque.

- El tanque está diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica.

ADVERTENCIA

  1. Elimine la humedad del tanque todos los días. Un tanque limpio y seco ayudará a evitar la corrosión.
  2. Tire del anillo de la válvula de alivio de la presión todos los días para asegurarse de que la válvula esté funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier obstrucción en la válvula.
  3. A fin de lograr una ventilación adecuada para el enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un mínimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared más cercana, en una zona bien ventilada.
  4. Para evitar daños al tanque y al compresor en modelos fijos, se debe calzar el tanque de manera que la base de la bomba quede nivelada dentro de 3 mm (1/8"), a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzando donde sea necesario, antes de fijarlas al piso. Asegure todas las pies en el piso. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) debajo de las patas del tanque.
  5. Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presión del tanque antes de su transporte.
  6. Proteja la manguera de aire contra daños y pinchaduras. Inspecciónelos todas las semanas para comprobar que no existen zonas débiles o desgastadas, y reemplácelos si fuera necesario.
  7. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en el interior.

TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS

MODÉLERUNNING H.P. (CV)CAPACIDAD DEL TANQUE (LITROS)VOLTAJE/ AMP/ FASEPRESION DE CONEXIONPRESION DE DISCONEXION
PXCMLC3706056 37 60 (227, 1) 240/15/1105(7,24 bar)135(9,31 bar)

COMPONENTS BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE

Los componentes básicos del compresor de aire son el motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el tanque (Fig. 1). Los receptores pueden ser verticales u horizontales, variando en su tamaño y capacidad.

El motor eléctrico (vea A) acciona la bomba. El motor eléctrico está equipado con un protector contra sobrecarga para ayudar a evitar el quemado posible del motor. Si el motor llegará a sobrecalentarse, el protector contra sobrecarga lo apagará. En caso de ocurrir esto, permita que el motor se enfríe durante 10 a 15 minutos y luego presione (nunca fuerce) el interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el motor.

La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacia el tanque.

El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.

El interruptor de presión (vea D) apaga el motor y alivia la presión del aire en la bomba y el tubo de transferencia cuando la presión del aire en el tanque alcanza el límite establecido en fábrica. Al ir usándose el aire comprimido y bajar el nivel de presión en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el interruptor de presión vuelve a arrancar el motor y la bomba continúa comprimiendo el aire.

El salida de la línea de aire (vea E). Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4") NPT en esta salida.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - COMPONENTS BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE - 1

text_image Fig. 1 A B D C E

NOTA: Vea las páginas 65 y 66 para la instalación típica del modelo de 227,1 litros.

MONTAJE DEL COMPRESOR

  1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños.

La caja debe contener los elementos siguientes:

  • compresor de aire
  • manual del operador y manual de piezas

  • Verifique el rótulo del número de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el uso deseado.

  • Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes:

a. Para un rendimiento óptimo, coloque el compresor cerca del panel de alimentación, según se especifica en REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELECTRICA, y lo más cerca posible del lugar donde se utilizará el aire. De este modo se garantiza la máxima potencia para el compresor y la máxima presión de aire para la herramienta. Si no es posible satisfacer ambas condiciones, es preferable situar el compresor cerca del panel de alimentación y utilizar una manguera de aire más larga para llegar a la zona de uso.

b. El lado del volante del compresor se debe encontrar como mínimo a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier pared u obstáculo, en un área limpia y bien ventilada, a fin de asegurar un flujo del aire y enfriamiento adecuados.

c. En climas fríos, ubique el compresor en un edificio con calefacción para reducir problemas con la lubricación, el arranque del motor y el congelamiento del agua de condensación.

d. Coloque el compresor en el suelo o sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricación de la bomba del compresor y un buen drenaje del agua condensada en el depósito receptor.

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones. La paleta de embarque no está como base para un compresor en funcionamiento. Hacer or montado sobre la paleta anulará la garantía.

e. Para evitar daños al depósito y al compresor, se debe calzar el depósito de manera que la bomba quede nivelada dentro de 3 mm por pie lineal como máximo, a fin de distribuir correctamente el aceite. Sujete los pies del depósito al suelo y NUNCA los fuerce sin antes haber colocado las cuñas, durante el apriete. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) debajo de los pies del depósito (C).

  1. Conecte una manguera de aire (no incluida) al compresor.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ADVERTENCIA - 1

text_image A Flujo del aire B Línea de alimentación C Ramal de desagote D Tampa de humedad con desagüe E Línea de suministro no lubricada F Válvula de apagada de 6,33 mm de vuelta G Derivación H Secador de aire y/o post-enfriador J Filtro de línea K T de goteo con desagüe L Filtro de aire/agua con grifo M Regulador N Lubricador P Conexión rápida R Manguera de aire hacia herramienta T Línea de aire flexible U Línea de suministro lubricada ADVERTENCIA Existe el riesgo de lesiones pour quema-duras. Nunca use tubería de plástico para aire comprimido. PRECAUCION Riesgo de daño a la propiedad. Nunca use lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares.

INSTALACION TIPICA

SECADORES DE AIRE Y POST-ENFRIADORES

El secador de aire o el radiador de alida se instalan directamente en la línea de aire.

ELIMINACIÓN DE LA HUMEDAD Y FILTRACIÓN DEL AIRE

Al enfriarse el aire, la humedad se condensa en las líneas. Esta humedad debe eliminarse antes de que alcance a la herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal de aire cuesta abajo a una trampa y desagote. También deben instalarse filtros de aire/agua en las posiciones indicadas.

REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DEL AIRE

Instale un regulador de aire en la línea de caída para cada herramienta, a fin de regular la presión de aire hacia dicha herramienta. Nunca debe sobrepasar la presión nominal máxima de la herramienta.

LUBRICACIÓN DE AIRE

Instale un lubricador de aire sólo para aquellas herramientas que requieran lubricación. No utilice un lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares. El aceite contaminará la pintura y arruinará el trabajo.

VÁLVULAS DE APAGADO

Instale válvulas de apagado en cada línea de caída, a fin de aislar la herramienta y sus accesorios para su reparación. También puede instalar una línea de derivación alrededor de un accesorio.

CONTROLES DEL COMPRESOR

Refiera a fig. 3.

Interruptor de presión (vea A)

Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - Interruptor de presión (vea A) - 1

PRECAUCIÓN:

Para su seguridad, la presión del depósito está ro del interruptor y no debe manipularse nunca.

Este interruptor no debe ser ajustado por el operador; si lo hace, se anulará la garantía. El interruptor de presión controla el nivel de presión de aire en el receptor apagando y arrancando automáticamente el motor, según sea necesario para mantener el nivel de presión preestablecido en fábrica. También purga el aire de la bomba y los tubos de transferencia al estar desconectada la alimentación, para evitar dificultades en el arranque debido a una contrapresión en la bomba.

El interruptor de presión descarga también automáticamente la presión del cabezal de la bomba del compresor cuando se apaga el compresor. Esta propiedad elimina la contrapresión en la bomba, asegurando así un arranque más fácil.

Válvula de seguridad del depósito (ver B)

Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire. Si el interruptor de presión no apaga el compresor cuando se alcanza el nivel establecido de "presión de apagado", la válvula de seguridad protegerá el depósito aliviando la presión del mismo cuando se sobrepase la presión máxima establecida en fábrica (ligeramente superior a la "presión de apagado" del interruptor). Para utilizar manualmente, tire de la anilla de la válvula para purgar el aire del depósito.

Válvula para purgar o aliviar la presión (ver C)

La válvula para aliviar la presión (situada debajo del interruptor de presión) está diseñada para liberar aire comprimido de la cabeza del compresor y la manguera de salida cuando el compresor alcanza la “presión de apagado” o cuando se apaga manualmente. La válvula de seguridad permite al motor reiniciarse libremente. Cuando el motor deje de funcionar, se oirá durante unos segundos cómo se escapa el aire por esta válvula. No se debe escuchar cómo se escapa el aire cuando el motor está en funcionamiento, ni tampoco una vez transcurridos unos segundos después de alcanzar la “presión de apagado”.

Manómetro del tanque (vea D)

Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión de la línea.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - Manómetro del tanque (vea D) - 1

text_image A C B D Fig. 3

(Mide la presion del tanque y no la de la línea)

REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN ELECTRICA

ADVERTENCIA

Riesgo de choque eléctrico. Una conexión a tierra inadecuada puede ocasionar electrocución. Las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista calificado.

CABLEADO ELÉCTRICO

Consulte a la etiqueta del número de serie del compresor de aire para conocer los requisitos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un electricista capacitado, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional. Use tubo eléctrico para proteger los cables.

PANEL PRINCIPAL DE ALIMENTACIÓN

Para el mejor rendimiento y un arranque fiable, el compresor de aire debe instalarse en un circuito exclusivo, tan cerca como sea posible del panel de alimentación. Coloque un disyuntor o proteja con fusibles el panel principal de alimentación. Use fusibles de acción retardada en el circuito porque el compresor momentáneamente extraerá varias veces su amperaje especificado al arrancarse.

NOTA: Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles temporizados de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo "T").

INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTACIÓN

Instale un interruptor principal de alimentación en la línea que va desde el panel hacia el compresor. El interruptor debe estar ubicado cerca del compresor, para facilitar el uso y la seguridad. Al estar APAGADO, este interruptor desconectará toda alimentación que llega al compresor. Al encenderlo, el compresor arrancará y se detendrá automáticamente, según las indicaciones del interruptor de presión.

PROBLEMAS CAUSADOS POR BAJO VOLTAJE

Un voltaje bajo causará dificultades en el arranque o una sobrecarga. El voltaje bajo puede ser causado por un voltaje bajo del suministro de la empresa eléctrica local, por otros equipos que funcionan en la misma línea, o debido a un cableado incorrecto. Si hay algún otro equipo que se está alimentando a partir del circuito del compresor, el propio compresor podría no arrancar.

Un bajo voltaje al compresor puede ser causado por un tamaño de cable demasiado pequeño para la distancia entre el compresor y la fuente de energía. Cuanto más larga es la distancia, tanto mayor deberá ser el diámetro del cable (menor el número) a fin de sobreponerse a la pérdida de voltaje inherente debido a la resistencia del cable. Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar el tamaño correcto del cable para su circuito.

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

Si el cableado no es adecuado, el voltaje caerá unos 20 a 40 voltios al arrancar. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede dar como resultado un arranque lento que hará que salte el disyuntor, especialmente en épocas frías. Este producto debe conectarse a un sistema permanente de cableado metálico de puesta a tierra o a un terminal o cable de puesta a tierra del producto.

RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR

Porter-Cable PXCMLC3706056 - RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR - 1

ADVERTENCIA

Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arrancar el motor.

Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre 10 y 15 minutos para que el motor pueda enfriarse y luego presione (NUNCA fuerce) el interruptor de restablecimiento (vea A) para volver a arrancar el motor (Fig. 5).

Nota: En los modelos inmóviles no provistos de un cable eléctrico, la corriente eléctrica se debe atar con alambre en el interruptor de presión por un electricista licenciado.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ADVERTENCIA - 1

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA (Fig. 6)

  1. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel de alimentación.
  2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento).
  3. Abra la válvula de drenaje (vea F).

Porter-Cable PXCMLC3706056 - PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA (Fig. 6) - 1

ADVERTENCIA

El aire y la humedad que escapan del depósito pueden hacer salir desechos susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir la válvula de drenaje, lleve puestas gafas de seguridad.

  1. Active el interruptor principal de alimentación. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea D). El motor deberá arrancar. Deje funcionar el compresor sin carga durante 30 minutos, para practicar el rodaje de los componentes internos.

NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no funciona correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE, y póngase en contacto con centro de servicio cualificado.

  1. Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el conmutador de presión en la posición OFF.
  2. Cierre el interruptor principal de alimentación.

  3. Cierre la válvula de drenaje (vea E). Gírela hacia la derecha.

  4. Coloque el conmutador de presión hasta la posición AUTO. El compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta la presión de desconexión y dejará de funcionar.

NOTA: A medida que se utiliza el aire comprimido, el interruptor de presión reinicia el motor de forma automática para suministrar más aire comprimido al depósito.
Porter-Cable PXCMLC3706056 - ADVERTENCIA - 1

text_image Fig. 6 G OFF (C) AUTO (ON) (D) ABIERTO F SE CIERRAN E

INSTRUCCIONES OPERATIVAS

ARRANQUE DIARIO

  1. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento).
  2. Cerciórese de que el interruptor principal de alimentación esté APAGADO.
  3. Cierre la válvula de drenaje (vea E).
  4. Ponga el interruptor principal de alimentación en la posición de encendido ON. Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO (vea D). La bomba comenzará a llenar el depósito con aire. Cuando la presión del aire alcance el nivel prefijado en fábrica, el interruptor de presión apagará el motor eléctrico. Cuando se utilice aire y descienda el nivel de presión del depósito, el interruptor de presión pondrá en marcha el motor y la bomba comenzará a rellenar el depósito.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ARRANQUE DIARIO - 1

ADVERTENCIA

La bomba genera altas temperaturas.

Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque la bomba ni el tubo de transferencia mientras dicha bomba se encuentra en funcionamiento. Permita que se enfríe antes de manipularla o realizar tareas de mantenimiento. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.

NOTA: Si la unidad no funciona correctamente, APÁGUELA DE INMEDIATO, y contacte con centro de reparaciones cualificado.

PARADA

  1. Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado OFF (vea C).
  2. Desactive el interruptor principal de alimentación.
  3. Reduzca la presión del depósito a través de la manguera de salida. También puede tirar de la anilla de la válvula de seguridad (ver G) y mantenerla abierta para aliviar la presión del depósito.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - PARADA - 1

ADVERTENCIA

El aire y la humedad que escapan del depósito pueden hacer salir desechos susceptibles de provocarle daños en los ojos. Al abrir la válvula de drenaje, lleve puestas gafas de seguridad.

  1. Abra la válvula de drenaje (vea F) para vaciar la humedad del depósito.

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales, siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda la presión de aire del sistema antes de realizar algún tipo de servicio en el compresor de aire.

El mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, aún la maquinaria de mejor calidad requiere un mantenimiento periódico. Los elementos enumerados a continuación deben inspeccionarse de manera regular.

DESAGUE DEL TANQUE (Fig. 6)

Porter-Cable PXCMLC3706056 - DESAGUE DEL TANQUE (Fig. 6) - 1

ADVERTENCIA

La condensación se acumulará en el tanque. Para evitar la corrosión del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de cada día de trabajo.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Asegúrese de utilizar protección ocular. Alivie la presión de aire en el sistema y abra la llave de descompresión que se encuentra en el fondo del tanque para drenar.

VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE

Revise el nivel de aceite en la bomba a través de la mirilla. El nivel de aceite de la bomba debe estar entre A y B (vea la figura7). No llene de manera excesiva o insuficiente.

CAMBIO DE ACEITE

NOTA: Utilice un aceite completamente sintetico y sin detergente para compresor de aire.

Quite el tapón de aceite (C) (figura7) y drene el aceite hasta que comience a gotear; luego cierre el tapón. Agregue aceite a la bomba, quitando primero el tapón respirador (E). Agregue aceite hasta que el nivel a través de la mirilla (D) esté entre FULL (A) (lleno) y ADD (B) (añadir). Nunca llene la bomba de manera

Porter-Cable PXCMLC3706056 - CAMBIO DE ACEITE - 1

text_image A = Lleno B = Agregar C = Tapón D = Cristal de la vista del nivel de aceite E = Tapon de llenado de aceite Fig. 7

MANTENIMIENTO

excesiva o insuficiente.

NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético. Utilice un aceite completamente sintetico y sin detergente para compresor de aire.

TENSIÓN DE LA CORREA Y ALINEACIÓN DE LA POLEA

Porter-Cable PXCMLC3706056 - TENSIÓN DE LA CORREA Y ALINEACIÓN DE LA POLEA - 1

ADVERTENCIA

Para evitar lesiones personales, siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda la presión de aire del sistema antes de realizar algún tipo de servicio en el compresor de aire.

NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad.

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA

Se debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la alineación adecuada de la polea para obtener una máxima eficiencia de accionamiento y vida útil de la correa. La tensión es correcta si ocurre una deflexión (vea A) de 13 mm (1/2") al colocar 2,3 kg (5 lb) de fuerza (vea B) en el medio entre la polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados.

  1. Retire el protector de la correa.
  2. Afloje los pernos de montaje del motor.
  3. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la deflexión correcta.
  4. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
  5. Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo correcta.
  6. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben estar protegidas.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA - 1

text_image A B Fig. 8

MANTENIMIENTO

ALINEACIÓN DE LA POLEA

Para verificar la alineación de la polea, retire el protector de la correa y coloque una regla (vea A) contra el volante de la bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión nuevamente en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe una mala alineación que debe ser corregida antes de hacer funcionar el compresor. Para corregir una mala alineación de la polea, aplique el procedimiento siguiente.

  1. Retire el protector de la correa.
  2. Afloje los pernos de montaje del motor.
  3. Afloje el tornillo de fijación de la polea del motor.
  4. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba (C = D = E).
  5. Vuelva a ajustar el tornillo de fijación de la polea del motor.
  6. Ajuste la tensión correcta de la correa.
  7. Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
  8. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben quedar protegidas.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ALINEACIÓN DE LA POLEA - 1

text_image B A C D E Fig. 9

MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Un filtro de aire sucio reducirá el rendimiento y la vida útil del compresor. Para evitar cualquier contaminación interna de la bomba del compresor, el filtro debe limpiarse frecuentemente y reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben limpiarse en agua jabonosa tibia. No permita que los filtros se llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se llena de pintura, deberá reemplazarse. La exposición directa a condiciones de suciedad y zonas en las que estén pintando anularán su garantía.

REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de que esté operando correctamente y para eliminar cualquier obstrucción posible de la misma.

DETECCIÓN DE FUGAS

Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de transferencia o tubería reducirá de manera substancial el rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste demasiado.

ALMACENAMIENTO

Antes de almacenar el compresor durante períodos prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte el cordón eléctrico, enrollándolo. Tire de la válvula de alivio de la presión para liberar toda la presión del tanque. Elimine toda la humedad del tanque. Limpie los elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera necesario. Drene el aceite del cáter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo.

INTERVALOS DE SERVICO

Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación.Todos los días o después de cada usoMensual o cada 50 horas1 año o 200 horasDespués de las primeras 8 horas y cada 500 horas de operación
Revise el filtros de aire (límpielo o cámbielo según sea necesario)
Verificación del nivel de aceite en la bomba
Cambio del aceite de la bomba (Utilice un aceite completamente sintetico y sin detergente para compresor de aire.)
Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad del depósito
Verificación de la tensión de las correas
Drenaje del depósito
Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste en exceso)

CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS

Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares.

PROBLEMA CAUSEPOSIBLE SOLUCIÓN
Consumo excesivo de la corriente hace saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motorVolaje bajo/sobrecarga del motorVerifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo. Si está usando un cordón prolongador, intente utilizar el equipo sin el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles temporizados de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo “T”).
Correa de transmisión demasiado ajustadaVuelva a ajustar la tensión de la correa.
Pasajes de aire restringidosInspeccione y reemplace los tubos de transferencia o la válvula de retención, según sea necesario.
Se detiene el compresorBajo voltaje al motor Suministre la energía adecuada.
Válvula de retención dañada.Reemplace la válvula de retención.
Bomba tomada Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Baja presión de descargaFugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No a priete demasiado.
Válvulas con fugas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
Juntas salidas Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Anillos del pistón o cilindro desgastadosPóngase en contacto con el centro de servicio autorizado.

CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS

PROBLEMA CAUSEPOSIBLE SOLUCIÓN
Golpeteo de la bomba del compresorPolea del motor o volante del compresor sueltoVuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineación.
Bajo nivel de aceite en el cárter de la bombaMantenga el nivel adecvado de aceite en todo momento.
Demasiado carbón en las válvulas o en la parte superior del pistónPóngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Aceite en el aire de descargaAnillos de pistón o cilindros desgastadosPóngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro.
Nivel de aceite demasiado altoReduzca hasta el nivel adecuado.
SobrecalentamientoMala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco y bien circulado, por lo menos a 30 cm (12") de la pared más cercana.
Superficies de enfriamiento suciasLimpie muy bien todas las superficies de enfriamiento.
Pasajes de aire restringidos Cambie los tubos de transferencia y/o el descargador.
Desgaste excesivo de la correaLa polea está desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor.
Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar..
La polea se tambalea Reemplace la polea y verifique si el eje o el volante está dañado.
El compresor no arrance en temperaturas fríasDemasiada contrapresión en el tanqueAbra la llave de desconpresión al arrancar el motor.
Aceite de 40W en el càrter Utilice un aceite completamente sintetico y sin detergente para compresor de aire.
El compresor está demasiado fríoMueva el compresor a un lugar más cálido.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS - 1

text_image 17 2x 2 16 18 19 3 21 15 20 24 27 4 7 6 1 2 7x 5 2x 1 8 13 3x 4x 14 10 4x 26 4x 28 11d 11c 11 12 11c 11a 11b 22 23 Note: Torsión hasta 9,6-10,2 N•m Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1vuelta completa.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS - 2
Note: Torsión hasta 9,6-10,2 N·m

Porter-Cable PXCMLC3706056 - CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS - 3
Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1vuelta completa.

LISTA DE LAS PIEZAS

Item Part No Qty Descripción

1 125-0256 1 Protector

2 061-0152 7 Tornillo

3 064-0003 1 Coude

4 125-0257 1 Protector

5 061-0238 2 Tornillo fajador

6 146-0016 1 Chaveta

7 007-0079 1 Correa

8 006-0173 1 Polea

9 026-0233 1 Cordón

10 059-0474 4 Perno

11 021-0486 1 Conjunto de tanque (incluye los artículos 11A-12)

11a 512-0041 1 Buje, 5,08 cm NPSM x ,635 cm NPT

11b 072-0006 1 Llave de desagüe

11c 513-0001 2 Anillo tórico, 5,08 cm

11d 512-0043 1 Buje, 5,08 cm NPSM x ,953 cm NPT

12 098-3870 1 Etiqueta de advertencia

13 059-0475 3 Tornillo

14 059-0473 4 Perno

15 S040-0354 1 Conjunto de bomba (véase las paginaciones 80 y 81)

16 068-0092 1 Conector

17 058-0007 2 Tuerca

18 S145-0730 1 Tubo

19 S145-0731 1 Tubo

20 062-0001 1 Bouchon

21 031-0037 1 Válvula

22 See page 82 1 Montaje del interruptor

23 065-0004 1 Niple

24 160-0342 1 Motor (Marathon/Regal) (vea la tabla del

condensador abajo)

25 098-2856 1 Etiqueta de advertencia (no mostrada)

26 058-0125 4 Tuerca

27 059-0477 1 Tornillo

28 098-3031 1 Etiqueta de advertencia

CAPACITORS / CONDENSATEURS / CONDENSADORES

La condensador de arranqueLa tapa de arranque la condensadorLa condensador de funcionarLa tapa de funcionar la condensador
A.O. Smith motor capacitors166-0055A.O. Smith p/n - 16230135166-029A.O. Smith p/n - 103987-01166-0120A.O. Smith p/n - 17586325166-0121A.O. Smith p/n - 174589-005
Better motor capacitors166-0184Better p/n - 4080038166-0186Better p/n - 1020002166-0185Better p/n - 4080011166-0186Better p/n - 1020002
Marathon/ Regal motor capacitors166-0218Marathon/Regal p/n - 81.409.4.19166-0220Marathon/Regal p/n - 178210-003166-0219Marathon/ Regal p/n - 81.409.2.113166-0221Marathon/Regal p/n - 81.14.1.17

ESQUEMA DE LA PIEZAS

755H Pump Assembly
Porter-Cable PXCMLC3706056 - ESQUEMA DE LA PIEZAS - 1

text_image 1 3X 2X 4 5 6 4X 2 2 4X 9 8

Notes:

Torsión hasta 33,9-36,6 N·m

Torsión hasta 27,1-32,5 N·m

3 Torsión hasta 12,2-16,3 N·m

4 Torsión hasta 10,9 N·m

5 Torsión hasta 6,8 N·m

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ESQUEMA DE LA PIEZAS - 2

10 046-0283 1 Empaquetadura, cabezal
11 043-0180 1 Conjunto de placa
(incluye los artículos 10 y 12)

12 046-0282 1 Empaquetadura, cilindro

13059-041512Tornillo
14050-00611Cilindro
15046-02811Empaquetadura, cárter
16049-00481Cárter (incluye los artículo 22)
17056-00961Respiradero
18077-01851Casquillo (incluye los artículos 17 y 21)
19059-04186Tornillo
20060-02206Arandela
21046-02801Empaquetadura
22051-00991Cojinete
23062-00751Tapón
24032-01261Cristal de la vista del nivel de aceite
25053-01001Cigüeñal
26051-01001Cojinete
27046-02841Empaquetadura
28077-01721Portador
29046-02851Sello
30044-00641Volante, A
31146-00261Chaveta
32060-02281Arandela
33059-04191Tornillo
35047-00862Varilla

36 048-0116 2 Conjunto de pistón
37 054-0235 2 Juego de anillos

Part NoDescripción
38165-0264Juego de acondicionamiento, incluye los artículos 1-6, 8-9, 11, 35, 37 y 40
39042-0116Montaje de placa de la cabeza y de la válvula incluye los artículos 1-6, 8-9, 10, 11 y 12
40046-0279Juntas, conjunto completo incluye los artículos 6, 9-10, 12, 15, 21, 27 y 29
S040-0354Ensamblaje de la bomba incluye los artículos 1-37 excepto 30-33.

ESQUEMA DE LA PIEZAS

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ESQUEMA DE LA PIEZAS - 1

text_image Notes: 1 △ Serrez de 17 À 24 lbs-in. 2 △ Serrez de 125 À 150 lbs-in.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - ESQUEMA DE LA PIEZAS - 2

text_image Serrez de 17 À 24 lbs-in. Serrez de 125 À 150 lbs-in.

LISTE DE PIÈCES

Item Part No Qty Descripción

1032-01441Manómetro
2034-02261Manómetro
incluye los artículos 3-4 y 7
3071-00331Aliviador de esfuerzo
4061-02161Tornillo
5136-00051Válvula
6062-00351Tapón
7136-00901Válvula

GARANTÍA LIMITADA

Las herramientas de Porter-Cable Industrial Tools cuentan con garantía desde la fecha de compra.

Garantía limitada de 2 AÑOS en todos los compresores con lubricación de aceite

Garantía limitada de 1 AÑO en todos los compresores sin aceite.

Esta garantía no es transferible a los propietarios posteriores.

Porter-Cable reparará o cambiará, sin cargo, a discreción de Porter-Cable, cualquier defecto debido a material o mano de obra defectuosa. Para mayores detalles sobre la cobertura de garantía e información sobre reparaciones bajo garantía, llame al 1-(888)-895 4549 o visite portercable.com. Esta garantía no es aplicable a accesorios o daños provocados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía tampoco aplica a mercancía vendida por PORTER-CABLE que ha sido fabricada por e identificada como el producto de otra compañía, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantía del fabricante, si existe. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO QUE RESULTE INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE, O COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DEFECTO, ALGUNA FALLA O AVERÍA DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión de un límite por daños incidentales o derivados, por lo que el límite o la exclusión anterior puede no aplicar a su caso. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos estados no permiten límites sobre el plazo de duración de una garantía implícita, por lo que el límite anterior puede no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.

Qué hará la compañía: (la compañía) cubrirá piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y en la fabricación durante el primer año de propiedad, con las excepciones que se indican más adelante. Las piezas que se utilizan en la reparación de productos completos o accesorios están garantizadas por el resto del periodo de garantía original.

¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las prácticas industriales estándar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones específicas de la Compañía que se establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Compañía no será responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía. Los efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales circundantes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen específicamente de esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, así como los cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras

exclusions incluyen: daños durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, grifos, tubos de purga y tubos de transferencia.

  • Los siguientes componentes se consideran artículos de desgaste por el uso normal y no están cubiertos después del primer año de posesión: Correas, roldanas, volantes, válvulas de retención, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controles de aceleración, motores eléctricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamientos, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
  • Los costos de mano de obra, llamadas de servicio y viajes, no están cubiertos después del primer año de propiedad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requieren horas extraordinarias, tarifas de fin de semana o cualquier otro costo que supere las tarifas por mano de obra estándar del taller.
  • Tiempo requerido para la capacitación de orientación con el fin de que el centro de servicio obtenga acceso al producto, o tiempo adicional debido a un egreso inadecuado.
  • El daño causado por voltaje incorrecto, cableado inapropiado o el hecho de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía.
  • Daño causado por un mantenimiento inadecuado del filtro.
  • Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el uso de aceite no especificado.
  • Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier contaminación del aceite.
  • Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el hecho de no seguir las directrices de mantenimiento apropiadas.
  • Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o utilización sin aceite.
  • Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor específico.

Piezas que se compran por separado: las garantías de las piezas que se compran por separado, como bombas, motores, etc., son las siguientes:

A partir de la fecha de compra

  • Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
  • Motores eléctricos 90 días
  • Bomba/motor universal 30 días

- Todas las otras piezas

30 días

- No se expedirá una autorización de devolución para los componentes eléctricos una vez que estén instalados.

¿Cómo puede obtener servicio? Con el fin de ser elegible para obtener servicio bajo esta garantía, debe ser el comprador al menudeo original y proporcionar un comprobante de compra de uno de los concesionarios, distribuidores o tiendas minoristas de Sanborn. Los compresores portátiles o los componentes se deben enviar o entregar en el Centro de Servicio autorizado de Sanborn más cercano. El cliente deberá pagar todos los costos relacionados con el flete y viaje. Para obtener asistencia, llame a nuestro número gratuito, 1-888-895-4549. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.

LA COMPAÑÍA NO HACE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN DE LA DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPAÑÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen gratuitamente.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - GARANTÍA LIMITADA - 1

text_image WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA HOT SURFACES: To reduce the risk of burns - Do not touch exposed metal surfaces. SURFACES CHAUDES: Pour rédure to risque de brûtres - No pas toucher aux surfaces métaliques exposées. SUPERCIES CALIENTES: Para reducir el riesgo de sufitir quemaduras - No tocar las superficies métálicas expuestas. WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful in series or changed. May generate diesel containing lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children. WARNING: This product can escape you to chemicals including Lead, which is known to the State of California who cause cancer and birth defects or other specificities. For example, information about www.PRIS/189.com.cn AVERTISSEMENT: CONTENT DU PLUMB. Pour all them all est signal ou matriche. Pour plume de la proposable content du plumb. Se lever les merens autres usages. Gorder hors de la partie des enfants. AVERTISSEMENT: Ce product promulé un exporter est des produits d'ahinique, y compris Plants, seurant par l'Orde de Californie comme cause de cancer, malformations ou cartiles ou autres physiques du système de production. Pour obtenir plus d'information, visiez www.PRIS/189.com.cn ADVERTENCIA: CONTENS PLUMB. Puede ser darlos a se seigne a se masica. Puede pensant potar que concura plume. Lesse les merens après del use. Mantigna haues cas a chance de los niños. ADVERTENCIA: Eine producir la code se exoner a productes quinizores indierando Plume, estorado por el Grupo de Calicia como causante de cancer, cercleros de rosmirete u euros dosios del sistema reproducte. Para obtenir mids information, visiez www.PRIS/189.com.cn

Porter-Cable PXCMLC3706056 - GARANTÍA LIMITADA - 2

Porter-Cable PXCMLC3706056 - GARANTÍA LIMITADA - 3

text_image CAUTION ATTENTION PRECAUCION To provide proper cooling the compressor must be kept a minimum of 12" (twelve inches) from the nearest wall or obstruction. Afin d'assurer un refroidissement adéquat, le compresseur doit être situé à au moins 30 cm de tout mur ou obstacle. Para que la compresora tenga el enfriamiento apropiado, debe mantencré a una distancia mínima de 30 cm de la pared u obstrucción más cercana.

Porter-Cable PXCMLC3706056 - GARANTÍA LIMITADA - 4

GLOSARIO DE TERMINOS

l/min

Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.

bar

Es una unidad de medida de la presión del aire.

Presión de conexión

Punto de presión baja fijado en fábrica que arranca el motor de la bomba para volver a presurizar el tanque de aire a una presión más elevada.

Presión de desconexión

Punto de presión alta fijado en fábrica que impide que el motor de la bomba aumente la presión en el tanque por encima de un cierto nivel.

Bien ventilado

Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos.

Circuito dedicado

Un circuito eléctrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire.

ASME

Indica que los componentes se fabricaron, probaron y examinaron de acuerdo con las especificaciones establecidas por ASME

CSA

La asociación canadiense de los estándares

Porter-Cable PXCMLC3706056 - CSA - 1

Indica que los productos que hacen esta marca haber sido fabricados,®haber sido probados y haber examinado a los estándares que son fijados por CSA.

La asociación canadiense de los estándares (los E.E.U.U.)

Porter-Cable PXCMLC3706056 - CSA - 2

Indica que los productos que hacen esta marca haber fabricado, probado y examinado a los estándares que son fijados por CSA. Estos productos también se conforman con el estándar 1450 de U.L..

PIÈCES ET RÉPARATIONS

Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si surge la necesidad.

Refiérase al número de modelo y el número de serie situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cliente. Se requiere la prueba de compra para todas las transacciones y puede requerirse una copia de su recibo de venta.

En los espacios provisto arriba registre la fecha de compra. Guarde su recibo de venta y este manual para referencia futura.

Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro de servicio autorizado más cercano o notificar por correo a:

Product Service

Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros

Reservados todos los derechos.

The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4 ^ , 890 ^TM , Air America ^ , AIRBOSS ^TM , Auto-Set ^ , B.O.S.S. ^ , Bammer ^ , Biesemeyer ^ , Builders Saw ^ , Charge Air ^ , Charge Air Pro ^ , CONTRACTOR SUPERDUTY ^ , Contractor's Saw ^ , Delta ^ , DELTA ^ , Delta Industrial ^ , DELTA MACHINERY & DESIGN ^TM , Delta Shopmaster and Design ^ , Delta X5 ^ , Deltacraft ^ , DELTAGRAM ^ , Do It. Feel It. ^ , DUAL LASERLOC AND DESIGN ^ , EASY AIR ^ , EASY AIR TO GO ^TM , ENDURADIAMOND ^ , Ex-Cell ^ , Front Bevel Lock ^ , Get Yours While the Sun Shines ^ , Grip to Fit ^ , GRIPVAC ^TM , GTF ^ , HICKORY WOODWORKING ^ , Homecraft ^ , HP FRAMER HIGH PRESSURE ^ , IMPACT SERIES ^TM , Innovation That Works ^ , Jet-Lock ^ , Job Boss ^ , Kickstand ^ , LASERLOC ^ , LONG-LASTING WORK LIFE ^ , MAX FORCE ^TM , MAX LIFE ^ , Micro-Set ^ , Midi-Lathe ^ , Monsoon ^ , MONSTER-CARBIDE ^TM , Network ^ , OLDHAM ^ , Omnijig ^ , PC EDGE ^ , Performance Crew ^TM , Performance Gear ^ , Pocket Cutter ^ , Porta-Band ^ , Porta-Plane ^ , Porter Cable ^ , PORTER-CABLE Professional Power Tools ^ , Powerback ^ , POZI-STOP ^TM , Pressure Wave ^ , PRO 4000 ^ , Proair ^ , Quicksand and Design ^ , Quickset II ^ , QUIET DRIVE TECHNOLOGY ^TM , QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN ^TM , Quik-Change ^ , QUIK-TILT ^ , RAPID-RELEASE ^TM , RAZOR ^ , Redefining Performance ^ , Riptide ^ , Safe Guard II ^ , Sand Trap and Design ^ , Sanding Center ^ , Saw Boss ^ , Shop Boss ^ , Sidekick ^ , Site Boss ^ , SpeedBloc ^ , Speedmatic ^ , Stair Ease ^ , Steel Driver Series ^ , SUPERDUTY ^ , T4 & DESIGN ^ , THE AMERICAN WOODSHOP ^ , THE PROFESSIONAL EDGE ^ , Thin-Line ^ , Tiger Saw ^ , TIGERCLAW ^ , TIGERCLAW AND DESIGN ^ , Torq-Buster ^ , TRU-MATCH ^ , T-Square ^ , Twinlaser ^ , Unifence ^ , Uniguard ^ , UNIRIP ^ , UNISAW ^ , UNITED STATES SAW ^ , Veri-Set ^ , Versa-Feeder ^ , VIPER ^ , VT ^TM , VT RAZOR ^TM , Water Driver ^ , WATER VROOM ^ , Waveform ^ , Whisper Series ^ , X5 ^ , YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS: ^

Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.

PORTER♦CABLE®

(888) 895-4549

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Porter-Cable

Modelo : PXCMLC3706056

Categoría : Compresor