PXCMLA4708065 - Compresor Porter-Cable - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PXCMLA4708065 Porter-Cable en formato PDF.
| Tipo de producto | Compresor de aire eléctrico de correa |
| Marca | Porter-Cable |
| Modelo | PXCMLA4708065 |
| Capacidad del tanque | 302,8 litros (80 galones) |
| Potencia del motor | 4,7 CV (HP de funcionamiento) |
| Voltaje de alimentación | 240 V |
| Intensidad | 18,6 - 17,5 A |
| Fase | Monofásico |
| Presión de apertura | 8,62 bar (125 psi) |
| Presión de cierre | 10,69 bar (155 psi) |
| Tipo de transmisión | Correa |
| Protección del motor | TOPS (dispositivo de protección contra sobrecarga térmica) |
| Salida de aire | 1/4" NPT |
| Lubricación | Aceite sintético no detergente para compresor de aire |
| Funcionamiento | Automático (manostato) |
| Mantenimiento | Drenaje del tanque diario, verificación del nivel de aceite, limpieza del filtro de aire, tensión de la correa, cambio de aceite cada 200 horas |
| Seguridad | Válvula de descarga, conexión a tierra, protección contra sobrecargas |
| Piezas de repuesto | Disponibles (bomba, motor, correa, filtros, etc.) |
| Garantía | 2 años limitada |
| Uso | Taller, bricolaje, alimentación de herramientas neumáticas |
Preguntas frecuentes - PXCMLA4708065 Porter-Cable
Preguntas de los usuarios sobre PXCMLA4708065 Porter-Cable
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PXCMLA4708065 - Porter-Cable y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PXCMLA4708065 de la marca Porter-Cable.
MANUAL DE USUARIO PXCMLA4708065 Porter-Cable
TOPSTM - Sistema de proteccion contra sobrecargas termicas
NOTA: Estas unidades no requiren en la instalacion de un arrancador magneto. por correa

Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instructaciones
Français : Page 31
Espanol: Págrina 60
TABLE OF CONTENTS
PAUTAS DE SEGURIDAD 3,60-62
TABLEAU DES SPECIFICATIONS 62
RESUMEN GENERAL. 63
Componentes basics del compresor de aire. 63
MONTAJE 64
Montaje del compresor. 64
INSTALLACION TIPICA 65-66
CONTROLES DEL COMPRESOR 67
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION
ELECTRICA 68
Panel principal de alimentación. 68
Interruptor principal de alimentacion. 68
Problemas causados por bajo voltaje ...68
Instrucciones de puesta a tierra 68
INSTRUCCIONES OPERATIVAS 69-70
Puesta en marcha inicial de la bomba..69-70
Arranque diario 70
Parada 70
MANTENIMIENTO 72-75
Desaguedel tanque 72
Verificacion del nivei de aceite. 72
Cambio de aceite. 72
Tensión de la correa. 73
Alineación de la polea. 74
Limpieza del filtró de aire. 75
Revision de la valvula de alivio 75
Detecion de fugas. 75
Almacenamento 75
INTERVALOS DE SERVICIO 75
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS....76-77
ESQUEMA DE LA PIEZAS Y LISTA DE LAS
PIEZAS 78-82
GARANTIA. 83-85
GLOSARIO DE TERMINOS. 86
REPUESTOS Y SERVICIO. 87
SAFETY GUIDELINES
La información que se vigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENICION DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Comoshipsa para reconcer esta informacion, usamos los siguientesvinculos. Lea porfavor elmanual y preste atencion a estasceaciones.
PELIGRO
UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
ADVERTENCIA
UN RIESGO POTENTIAL QUE PODRÍA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
PRECAUCION
UN RIESGO POTENTIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DA-AR EL EQUIPO.
WARNING
compresor genera altas temperatas. Para registrar quemaduras y otheras lesiones, NO toque el compresor al estar en functiOnamento. Permita que se enfrie antes de Manipular o realizar el serviceo. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.
Lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad contentidas en este manual antes de utiliser esta unidad. Si no cumple con las instruciones de este manual podra occasionar lesiones personales, daños a la propidad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas instruciones.


- RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie liquidos
inflamables en un area confinada. Es normal que el motor y el interruptor de presión produzcan chispas al estar en configuraciono. Si las chispas entran en contacto con los vapeores de la gasolina o conthers disolventes, estas podrian encenderse, causando un incendio o una explosiOn. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventilado.No fume al rociar. No rocieonde existan chispas o llama.Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado como sea possible.

- RIESGO DE EXPLOSION. No suele, no perfore ni modifique el tanque del aire de este compresor. La soldadura o
las modificaciones en el tanque del compresor de aire podrjan deteriorar gravamente la resistencia del tanque y causar una condidon extremadamente peligrosa. Soldar o modifier el tanque de cadaquier manera anulara la garantia.

- RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA. Nunca utilise un compresor eletrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo ni lo colque sobre
una superficie mojada, ya que thiso podria causar descargas electricas.

- RIESGO DE LESIONES.Esta unidad arranca automatamente. SIEMPRE apague el compresor, y purgue
todela presion delsystema antederealizar el serviceo al compresor y cuando elcompresor no este en uso.Noutilice launidad sin las cubiertas o sin el protectorde la correa ya que podria sufir lesionespor elcontacto conlas piezasmobiles.

- RIESGO DE EXPLOSION. Verifique la presión nominal maxima sugerida por el fabricante para las herramrientas
y los accesos neumáticos. La presión de salute del compresor se debe regular de talmania que nunca se exceeda la presión nominal maxima de la herramienta. Antes
de conectar o retiring accesorios, alivie toda presión del tubo.

- RIESGO DE QUEMADURAS. La bomba y el multiple producen altas temperatas. Para prevenir quemaduras u
otro tipo de heridas, NO TOQUE la bomba, el multiple ni el tubo de transferencia,msteadas la bomba se está funciona. Permita que se enfrie antes de manipularlos o realizar el serviceo necessario.Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.

- RIESGO PARA LA RESPIRACION. Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté rociando pinturas o
materiales toxicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibiliad de inhalar algo producto al rociar. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor. No es adecuado para respirarly.

- RIESGO DE LESIONES OCULARES. Cuando utilise un compresor de aire siempre use
gafas de sécurité aprobadas según ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacía una persona ni hacía alguna parte del cuerpo. El equipo pueda causar una lesión grave si el rocio penetrate en la piel.

- RIESGO DE EXPLOSION. No ajuste la valvula de alivio. En caso contrario, se anularan todas las garantias. La valvula
de alivio fue ajustada de fabrica para que la unidad funciona a su presión Tmaxima. Si se altera la valvula podra ocurre un accidente con lesiones a personas o daños a la propiedad.

- RIESGO DE EXPLOSION. No use tuberia de plástico ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use solo tuberia y connectores de acero
galvanizzato para las lineas de distribución de aire comprimido.

11. RIESGO DE EXPLOSION.
No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca oxido y adelgazamente del tanque de aire
de acero. Drene el tanque diariamente o fuego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una perdida, reemplácelo inmediamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.

12. RIESGO AL SENTIDO DEL OIDO. Siempre use
protectores auditivos cuando
use un comprésor de aire. Si no lo hace podría sufrir perdida de la audicion.

- El cuerta de la interconexión de este producto contiene plomo, un elemento químico que según el Estado de California pueda hacer
cancer y malformaciones de nacimiento uothers problemas de reproduccion. Laveleslas manos afterwards de utilisero.
NOTA: CABLEADO ELECTRICO.
Refiérase al rotulo del número de series del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de launities.
▲PELIGRO

RIESGO DE EXPLOSION.
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguidad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la calidad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire noienen una vidautil infinita.
La vidautil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las conditiones de operation,las conditiones ambientales,la instalacion debida del本身就是,
modificaciones realizadas en el Campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es fácil prever cuando sera el efecto exacto de这些东西 factores sobre la vida uyil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire pueda causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizzato escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su comprisor de aireDebe ser dato de baja al final del ano que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes conditiones你能ellar a debilitar el tanque de aire y occasionar la explosión violenta del本身就是:
QUE PUEDE SUCEDER? CODO EVITARLO
- No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provocá oxido y adelgazimiento del tanque de aire de acero.
Modificaciones o intento de reparacion del tanque de aire.
Las modificaciones no autorizadas de la valvula de seguridad o cualquier(other componente que controle la presion del tanque.
- Drene el tanque diariamente o fuego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una perdida, reemplácelo inmediamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.
- Nunca perfore, suele o hagaacularmodificacion al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con perdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
- El tanque está Diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para Cambiar las presiones de operación fijadas en la fabrica.
ADVERTENCIA
- Elimine la humedad del tanque todos los días. Un tanque limpio y seco ayudar a evaporar la corrosión.
- Tire del anillo de la valvula de alivio de la presión todos los días para asegurar de que la valvula está functioning adequately y para eliminar cualquier obstruccion en la valvula.
- A fin de lograr una ventilación adecuada para el enfiambre, el compresor debemantenerse a un minimum de 31 cm (12 pulgadas) de la pared más cercana, en una zona bien ventilada.
- Para evaporar danos al tanque y al compresor en modelos fijos, se debe calzar el tanque deforma que la base de la bomba quede nivelada bajo de 3mm (1 / 8^ ) , a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzandoonde sea necessitiesario, antes de fjarlas al piso. Asegure todas las pies en el piso. Internacional se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) bajo de las patas del tanque.
- Sujete el compresor muy bien si esnecessary su transporte. Debe liberarse la presion del tanque antes de su transporte.
- Proteja la manguera de aire contra daños y pinchaduras. Inspeccionelos todas las semanas para comprobar que no existen zonas débiles o desgastadas, y reemplácelos si fuera Neededario.
- Para reducir el riesgo deCHOque elctrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en el interior.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este produit contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cancer, malformaciones congenitas o daños reproductivos.
TABLEEAU DES SPECIFICATIONS
| MODELE | RUNNING H.P. (CV) | CAPACIDAD DEL TANQUE (LITROS) | VOLTAJE/ AMP/ FASE | PRESION DE CONEXION | PRESION DE DISCONEXION |
| PXCMLA4708065 4.7 80 (302,8) | 240/18.6-17.5/1 | 125 (8,62 bar) | 155 (10,69 bar) |
COMPONENTS BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE
Los componentes Basics del comprisor de aire son el motor electrico, el sistema de proteccion contra sobrecargas termicas (TOPS), la bomba y el receptor (tanque). Los receptores peuvent ser verticales u horizontales, variando en su時間 y calidad.
El motor electrico (vea A)onia la bomba. TOPS detecta tanto temperatura como corriente, proportionando una proteccion mas completa contra las sobrecargas en el motor que un arrancador electromagnetico, el qual solo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una condidon de sobrecarga, inmediamente apaga el compresor. Deje que transcurran uns 10 a 15 minutos para que enfrie la unidad, bajo oprima el boton de reposacion en el motor para volver a arrancar el compresor.
La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacía el tanque.
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presión (vea D) apaga el motor y alivía la presión del aire en la bombay el tubo de transferencia cuando la presión del aire en el tanque alcanza el limiteestablishcido en fabrica. Al ir usándose el aire comprimido y bajo el nivel de presión en eltanque hastaninger al nivel preestablecido, el interruptor de presión vuelve a arrancar elmotor y la bomba continua comprimiendo el aire.
Elitters de la linea de aire (vea E). Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4") NPT en estaitters.

MONTAJE DEL COMPRESOR
- Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para vericar que no sufrio daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuniquese con la Empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga este de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños.
La caja debe CONTENER los elementos siguientes:
- compresor de aire
-
manual del operador y manual de piezas
-
Verifique el rotulo del numero de series del comprisor para asegurar de que haya recibido el modelo que pidió y que el本身就是onga la presión nominal requerida para el uso deseado.
- Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes:

ADVERTENCIA
Nunca ubique el bomba en una zona donde
haya humos provenrientes de liquidos inflamables tales como pinturas, disolventes o gasolina. Es normal que el motor y el interruptor de presión produzcan chispas al estar en operation. Si las chispas entran en contacto con los humos inflamables, podriancendere y causar un incendio o una explosión. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventilado.
a. Para un rendimiento optimo, coloque el compresoroca del panel de alimentacion, segun se especifica en REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA, y lo masoca possible del lugaronde se utilizesel aire. De este modo se garantiza la maxima potencia para el compresor y la maxima presion de aire para la herramienta. Si no es possible satisfacer ambas conditiones, es preferible situar el compresoroca del panel de alimentacion y'utilizaruna manguera de aire mas larga para llugar a la zona de uso.
b. Elluck del volante del compresor se debe encontrar como minimo a 31 cm (12 pulgadas) de该如何ar pared u obstaculo, en un area limpia y bien ventilada, a fin de asegurar un flujo del aire y enfriamente adecuados.
c. En climas frios, ubique el compresor en un edificio con calefacion para reducir problemas con la lubricacion, el arranque del motor y el congelamento del agua de condensacion.
d. Coloque el compresor en el suejo o sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricacion de la bomba del compresor y un Buen drenaje del agua condensada en el deposito receptor.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La paleta de embarque no está como base para un compresor en funcionajo. Hacer por montado sobre la paleta anulara la garantia.
e. Para evaporar danos al deposito y al compresor, se debe calzar el deposito de manera que la bomba quede nivelada bajo de 3 mm por pie lineal como Tmaximo, a fin de distribuir correctamente el aceite. Sujete los pies del deposito
al sueyo y NUNCA los fuerce sin antes haber colocado las cuñas, durante el apriete. también se recomienda el uso de calzos antivirusriborios (094-0137) bajo de los pies del deposito (C).
- Conecte una manguera de aire (no incluida) al compresor.

INSTALLACION TIPICA

A Flajo del aire
B Línea de alimentación
C Ramal de desagote
D Tampa de humedad con desagüe
E Linea de suministro no
lubricada
F Valvula de apagada de 6,33 mm de vuelta
G Derivación
H Secador de aire y/o post-enfriador
J Filtro de linea
K T de goteo con desagüe
L Filtro de aire/agua con grifo
M Regulador
N Lubricador
P Conexión rápida
R Manguera de aire hacia herramienta
T Línea de aire flexible
U Linea de suministro lubricada
INSTALLACION TIPICA
INSTALLACION TIPICA
SECADORES DE AIRE Y POST-ENFRIADOS
El secador de aire o el radiador de alida se instalan directamente en la linea de aire.
ELIMINACION DE LA HUMEDAD Y FILTRACIOn DEL AIRE
Al enfMRIse el aire, la humedad se condensa en las lineas.Esta humedad debe eliminarse antes de que alcance a la herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la linea principal de aire cuesta abajo a una trampa y desagote. Internacionalmente, como el cierto, eschulando un不曾us.
REGULACION DE LA PRESION DEL AIRE
Instale un regulator de aire en la linea de caía para cada herramienta, a fin de regular la presión de aire hacía dicha herramienta. Nunca debe sobrepasar la presión nominal maxima de la herramienta.
LUBRICACION DE AIRE
Instale un lubricador de aire solo para aquellas herramrientas que requieran lubricacion. No utilise un lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares. El aceite contaminará la pintura y arruinará el trabajo.
VALVULAS DE APAGADO
Instale valvulas de apagado en cada linea de caía, a fin de aislar la herramipta y sus accesorios para su reparación. también puede instalar una linea de derivacion alrededor de un accesorio.
CONTROLES DEL COMPRESOR
Refiera a fig. 3.

ADVERTENCIA
Para su seguridad, la presión del
tanque se preestabilece dentro del interruptor y Nunca debe manipularse.
Interruptor de presión (vea A)
Este interruptor no debe ser sjustado por el operador; el hacer esta anulara la garantia. El interruptor de presion controla el nivel de presion de aire en el receptor apagando y arrancando automatically the motor, segun seanecessary para Maintener el nivel de presion preestablecido en fabrica. Internacional purga el aire de la bomba y los tubos de transferencia al estar desconectada la alimentacion, para evaporar dificultades en el arranque bajo a una contrapresion en la bomba.
El interruptor de presión descarga también automatically la presión del cuestion de la bomba del compresor cuando se apaga el compresor.Esta propietad elimina la contrapresión en la bomba, asegurando asi un arranque más fácil
Válvula de alivio de presión (vea B)
Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la presión alcanza el nivel de desconexión, esta valvula se abrirá automatistically paraataruna sobrepresión. Paraccionarlamanualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presión del aire en el tanque.
Manómetro del tanque (vea C)
Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión de la linea.

REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
ADVERTENCIA
Riesgo deCHOque elcctrico. Una conexion a tierra
inadecuada puede occasionar electrocución. Las conexiones electricas deben ser efectuadas por un electricista calificado.
CABLEADO ELECTRICO
Consulte a la etiqueta del número de série del compresor de aire para poderar los requisitos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un electricista capacitado, de conformidad con el Codigoe Elcctrico Nacional. Use tubo electrico para proteger los cables.
PANEL PRINCIPAL DE ALIMENTACION
Para el mejor rendimiento y un arranque得起, el compresor de aire debe instalarse en un circuito exclusivo, tanerca como sea possible del panel de alimentacion. Coloque un disyuntor o proteja con fusibles el panel principal de alimentacion. Use fusibles deccion retardada en el circuito porque el compresor momentaneamente extraera varias vezes su amperaje especificado al arrancarse.
NOTA: Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilise fusibles temporizados de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo "T").
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTACION
Instale un interruptor principal de alimentación en la linea que va desde el panel hacía el compresor. El interruptor debe estar ubicado cerca del compresor, para fácilar el uso y la seguridad. Al estar APAGADO, este interruptor desconectará toda alimentación que llega al compresor. Al encenderlo, el compresor arrancará y se detendra automatistically, según lasindicaciones del interruptor de presión.
PROBLEMAS CAUSADOS POR BAJO VOLTAJE
Un voltaje bajo Causea dificultades en el arranque o una sobrecarga. El voltaje bajo suece ser causado por un voltaje bajo del suministro de la Empresa electrica local, porotos equipo que functionan en la misma linea, o debido a un cableado incorrecto. Si hay algo ntho equipo que se esta alimentando a partir del circuito del compresor, el propio compresor podria no arrancar.
Un bajo voltaje al compresor puede ser causado por un tamanio de cable demasiado微量元素 para la distancia entre el compresor y la fuente de energia. Cuanto más larga es la distancia, tanto mayor deberá ser el diametro del cable (menor el numero) a fin de sobreponserse a la perdida de voltaje inherente debido a la resistencia del cable. Consulte el Codigoe Elctrico Nacional para determinar el tamanio correcto del cable para su circuito.
Si el cableado no es adecuado, el voltaje caerá uno 20 a 40 voltios al arrancar. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado pueda dar como resultado un arranque lento que hará que salte el disyuntor, especialmente en épocas frias. Utilice fusibles con retardo de tiempo en el circuito porque el compresor momentáneamente extraera varias vezes su amperaje nominal al arrancarse inicialmente.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este产品经理debeconectarseaun systemapermanenteede cableado metalico de puestaatierroa unterminalocablede pestaataierra del producto.
RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR

ADVERTENCIA
Asegürese de que todos los protectores y cubiertas
estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arrancar el motor.
TOPS detecta tanto temperatura como corriente, proportionando una proteccion mas completa contra las sobrecargas en el motor que un arrancador electromagnetico, el which solo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una condidon de sobrecarga, inmediamente apaga el compresor. Deje que transcurranunos 10 a 15 instantos para que enfrise la unidad, bajo oprima el boton de reposacion en el motor para volver a arrancar el compresor.
Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre 10 y 15 Minutes para que el motor pueda enfriarse y bajo pulse (NUNCA fuercé) el interruptor de reposión para volver a arrancar el motor.
Note: En los modelos inmobiles no provistes de un cable electrico, la corriente electrica se debe atar con alambre en el interruptor de presión por un electricista licenciado.

INSTRUCCIONES OPERATIVAS
PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA (Fig. 6)
NOTA: La bomba del compresor se envía con aceite para la puesta en marcha inicial. Se debe cambiar este aceite antes de las primeras 8 horas de configuracion.
- Asegürese de que la energia está connectada en el panel de alimentación.
- Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificacion del nivel de aceite" en la seccion de Mantenimiento).
- Abra la valvula de drenaje (vea F).

ADVERTENCIA
El aire y la humedad que escapan del
deposito pueda hacer salir desechos susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al partir la valvula de drenaje, lleve puestos gafas de seguridad.
- Active el interruptor principal de alimentacion. Coloque el commutador de presion en la posicion AUTO (vea D). El motor deben arrancar. Deje funcional el compresor sin carga durante 30 minutes, para practicar el rodaje de los componentes internos.
NOTA: Si launidad no opera correctamente, APAGUELA INMEDIATAMENTE ypongase en contacto con el Centro de Servicio más cercano o llame al Departamento de Servicio para Clientes, en la fabrica. NO devuelva launidad a la tienda en la cuales fue配音irida. - Después de aproximadamente 30 Minutes, colque el commutador de presión en la posición OFF.

Fig. 6

INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ARRANQUE DIARIO (Fig. 6)
- Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificacion del nivel de aceite" en la seccion de Mantenimiento).
- Cerciórese de que el interruptor principal de alimentación está APAGADO.
- Cierre la valvula de drenaje (vea E).
- Ponga el interruptor principal de alimentación en la posición de encendido ON. Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO (vea D). La bomba comenza a llenar el deposito con aire. Cuando la presión del aire alcance el nivel prefijado en fabrica, el interruptor de presión apagará el motor electrico. Cuando se utilizes aire y descienda el nivel de presión del deposito, el interruptor de presión pondra en marcha el motor y la bomba comenza a relllenar el deposito.

ADVERTENCIA
La bomba genera altas temperatas.
Paraatarvamaduras yotraslesiones,NOtoque la bomba ni el tubo de transferencia,mienes dicha bomba se encuentra en configuracion. Permita que se enfrieantesde manipularla o realizar tareas deostenimiento.Mantenga a los niños aleados compresor en todo momento.
NOTA: Si launidad no opera correctamente, APAGUELA INMEDIATAMENTE ypongase en contacto con el Centro de Servicio más cercano o llama al Departamento de Servicio para Clientes, en la fabrica. NO devuelva launidad a la tienda en la cuales fue adquirida.
ARRANQUE EN EPOCAS DE BAJA TEMPERATURA
En cheque del tiempo frío que el filtro de aire está limpio. Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
Abra el grifo (E) para disminuir la presión del compresor hasta cero bar antes de arrancar. Si el compresor no arranca, muevalo a un lugar más caliente.
PARADA (Fig. 6)
- Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado OFF (vea C).
- Desactive el interruptor principal de alimentacion.
- Reduzca la presión del deposito a工程技术 de la manguera de salute. también puede tirar de la anilla de la valvula de seguridad (ver G) ymantenerla abierta para aliviar la presión del deposito.

ADVERTENCIA
El aire y la humedad que escapan del
deposito pueda hacer salir desechos susceptibles de provocarlos daños en los ojos. AlAbrir la valvula de drenaje,lleve puestos gafas de seguridad.
- Abra la valvula de drenaje (vea F) para vinciar la humedad del deposito.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, siempre avalanche y
desenchufe el compresor y alivie toda la presión de aire del sistemas antes de realizar uno tipo de servicios en el compresor de aire.
El mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas. Su compresor de aire con alimentación electrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, aun la maquinaria de mayor calidad requiere un mantenimiento periodico. Los elementos enumerados a continuación deben inspeccionarse deforma regular.
DESAGUE DEL TANQUE (Fig. 6)

ADVERTENCIA
La condensación se acumulá en el tanque.
Para evaporar la corrosión del tanque desde el interior, esta humedad debe ser drenada al final de cada día de trabajo.
ADVERTENCIA
Asegürese de utiliser protección ocular.
Alivie la presión de aire en el sistema y abra la llave de desc��resión que se encuentra en el fondo del tanque para drenar.
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE
Revise el nivel de aceite en la bomba a工程技术 de la mirilla. El nivel de aceite de la bomba debe estar entre A y B (vea la figura7). No llene de manera excessiva o insufficiente.
NOTA: Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
CAMBIO DE ACEITE
Quite el tapón de aceite (C) (figura7) y drene el aceite hasta que comience a gotear; luego cierre el tapón. Agregue aceite a la bomba, quitando primero el tapón respirador (E). Agregue aceite hasta que el nivel a工程技术 de la mirilla (D) está entre FULL (A) (Ileno) y ADD (B) (añadir). Nunca llene la bomba de manera excessiva o insufiente.
NOTA: El compresoriene de fabrica con aceite sintético. Utilice aceite para comprsoles de aire de mezcla sintética sin detergentes.

MANTENIMIENTO
TENSION DE LA CORREA Y ALINEACION DE LA POLEA
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, siempre apague y
desenchufe el compresor y alivie toda la presión de aire del sistemas antes de realizar uno tipo de servicios en el compresor de aire.
NOTA: El ajuste de la tension de la correa de transmisión y la alineacion de la polea se realizan al mesmo tiempo. Se explican por分开ado para mayor claridad.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA
Se debemantenerla tension correcta de la correa y la alineacion adecuada de la polea para Obtener una maxima eficiencia de actionamento y vidautilde la correa. La tension es correcta si ocurre una deflexion (vea A) de 13 mm (1 / 2^ ) al colocar 2,3kg (5 lb) de fuerza (vea B) en el medio entre la polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8).Esta deflexionuedeajustarse mediate el procedimiento seguiente. La polea debe alinearse@cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijacion deben mantenerse ajustados.
- Retire el protector de la correa.
- Afloje los pernos de montaje del motor.
- Desplace el motor hasta el punto en el cui exista la deflexion correcta.
- Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
- Verifique para asegurar de que la tension se mantuo correcta.
- Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezasVRTles deben estar protegidas.

MANTENIMIENTO
ALINEACION DE LA POLEA
Para vericar la alineacion de la polea, retire el protector de la correa y colque una regla (vea A) contra el volante de la bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión-Newamente en los+puntos D y E.Ambas distanciasdeben ser iguales a la del punto C.Si D o Eresultan distinctas de C,esteuna mala alineacion que debeser corregida antes de hacerFuncionar el compresor.Para corregiruna mala alineacion de la polea,apliqueelprocedimientosiguiente.
- Retire el protector de la correa.
- Afloje los pernos de montaje del motor.
- Afloje el tornillo de fijación de la polea del motor.
- Alinee la polea del motor con el volante de la bomba (C = D = E)
- Vuelva a ajustar el tornillo de fiejacion de la polea del motor.
- Ajuste la tension correcta de la correa.
- Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
- Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezasVRTles deben quedar protegidas.

MANTENIMIENTO
LIMPieZA DEL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire suecio reducirá el rendimiento y la vidautil del compresor. Para evitarequalquier contaminación interna de la bombadel compresor, el filtro debe limpiarse frecmente y reemplazarse de manners regular. Los filtros de fieltro deben limpiarse en agua jabonosa tibia. No permitaa que los filtros se llen de sociedad ni pintura. Si el filtrose llena de pintura,deferareemplazarse.La exposión directa a conditiones

de suscedad y zonas en las que estén pintando anularan su garantía.
REVISION DE LA VALVULA DE ALIVIO
Tire de la valvula de alivio todos los días para asegurar de que esté operando correctamente y para eliminar cualquier obstruccion possible de la misma.
DETECCION DE FUGAS
Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. UnaITTLE fuga enequalia de las mangueras, tubos de transferencia o tuberia reducirade manera substancial el rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocie unaklequeñacantidaddeaguajabonosa alrededor de la zona conuna botella rociadora.Si aparecen burbujas,selleyajuste-Newamente la conexion.Noajuste demasiado.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar el compresor durante periodos prolongados, use un soplete de aire para limpar todo el polvo y sociedad del compresor. Desconnecte el cordón electrico, enrollándolo. Tire de la valvula de alivio de la presión para liberar toda la presión del tanque. Elimine toda la humedad del tanque. Limpie los elementos y el alojamento del filtro; reemplácelos si fuera Neededo. Drene el aceite del carter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo. Cubra toda launidad para protegerla de la humedad y del polvo.
INTERVALOS DE SERVICO
Realice el mantenimiento fácilamente a los intervalos indicados a continuacion.
Inspeccion y limpieza del filtro de aire de entrada. Semanal
Verificacion del nivel de aceite en la bomba. A diario
Cambio del aceite de la bomba....... Cada 200 horas de operacion Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
Operación de todas las valvulas de alivio de la presión. A diario
Verónica de la tensión de las correas......Cada 250 horas de operación
Drenaje del tanque .A diario
Verificacion y ajuste de todos los pernos..Despues de las primeras 8 horas (no ajuste demasiado) y cada 500 horas de operation
CUADRO DE DETECTION DE FALLOS
Note: Los problemas de detectación de fallos poder tener causas y解決aciones similares.
| PROBLEMA CAUSE FOSIBLE SOLUCIÑON | |
| Consumo excessivo de la corriente hacer saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motor | Volaje bajo/sobrecarga del motorVerifique que el suministro de energia sea el adecuado y que el compresor se encontrar conectado en un circuito exclusivo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un Fuseble, utilise fusibles temporizados de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo "T"). |
| Correa de transmisióndemasiado ajustadaVuelva aaabstar la tensiónde la correa. | |
| Pasajes de aire restringidosInspeccione y reemplacelos tubos de transferencia o la valvula de retencion,segúnsea necessitiesario. | |
| Se detiene elcompresor | Bajo voltaje al motor Suministre la energiaadecuada. |
| Valvula de retenciondañana.Reemplace la valvula deretencion. | |
| Bomba tomada Póngase encontactocon el centro de serviceutorizada. | |
| Baja presión descarga | Fugas de aire Ajuste o reemplacedos accesorios o lasconexiones con fugas. Noa priete demasiado. |
| Valvulas con fugas Póngaseen contactocom el centro de serviceutorizada. | |
| Entrada de aire restringida Limpie o reemplaceloselements del filtrodaire. | |
| Juntas開放as Póngase encontactocon el centro de serviceutorizada. | |
| Anillos del pistón o cilindrodesgastadosPóngase en contactocom el centro de serviceutorizada. |
CUADRO DE DETECTION DE FALLOS
| PROBLEMA CAUSE | OSIBLE SOLUCION | |
| Golpeteo de la bomba del compresor | Polea del motor o volante del compresor suelto | Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineacion. |
| Bajo;nivel de aceite en el carter de la bomba | Mantenga el;nivel ade Cvado de aceite en todo momento. | |
| Demasiado carbón en las valvulas o en la parte superior del pistón | Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato. | |
| Aceite en el aire de descarga | Anillos de pistón o cilindros desgastados | Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato. |
| Entrada de aire restringida Li | mpie o reemplace los elementos del filtro. | |
| Nivel de aceite demasiado alto | Reduzca hasta el;nivel adecuado. | |
| Sobrecalentimiento | Mala ventilación Vuelva a ubiccar el comprisor en una zona con aire fresco, seco y bien circulado, por lo menos a 30 cm (12") de la pared más cercana. | |
| Superficies de enfiambre suscas | Limpie muy bien todas las superficies de enfiambre. | |
| Pasajes de aire restringidos C | cambié los tubos de transferencia y/o el descargador. | |
| Desgaste excessivo de la correa | La polea está desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del comprisor. | |
| Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar.. | ||
| La polea se tambalea Reemplaza la polea y verifique si el eje o el volante está dañado. | ||
| El compresor no arrancenTemperatas frías | Demasiada contrapresión en el tanque | Abra la llave de desconprénsión al arrancar el motor. |
| Aceite de 40W en el cárter U | ilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes. | |
| El compresor estádemasiado frío | Mueva el compresor a un lugar más calido. | |
ESQUEMA DE LA PIEZAS

Notes:

Torsión hasta 4,5-7,3 N·m

Torsión hasta 5,1-7,3 N·m

Torsión hasta 14,7-20,3 N·m

Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1 vuelta completa.
LISTA DE LAS PIEZAS
| Art Núm / P Cant Descripción | ||
| 1 | 145-0439 1 Tubo | |
| 2 | 058-0016 2 Tuerca de compressión | |
| 3 | 031-0060 1 Válvula | |
| 4 | 064-0003 1 Codo | |
| 5 | 145-0495 1 Tubo | |
| 6 | See pages 80 & 81 | Conjunto de bomba |
| 7 | 059-0012 1 Perno | |
| 8 | 114-0624 1 Soporte | |
| 9 | 059-0010 4 Perno | |
| 10 | 058-0149 4 Tuerca | |
| 11 | 065-0005 1 Niple | |
| 13 | See page 82 1 | Conjunto demultiple |
| 15 | 021-0244 1 | Conjunto de tanque (incluye losartéculos 15A-15C) |
| 15A | 512-0041 1 | Buje |
| 513-0001 2 Anillo tórico | ||
| 15B | 072-0006 1 | Llave de desaguè |
| 15C | 512-0042 1 | Buje |
| 16 | 098-3870 1 | Amonestadora escritura de la etiqueta |
| 17 | 098-2856 1 | Amonestadora escritura de la etiqueta |
| 18 | 058-0125 4 Tuerca | |
| 19 | 098-3031 1 | Amonestadora escritura de la etiqueta |
| 20 | 059-0362 4 | Perno |
| 21 | 026-0735 1 Cordón | |
| 22 | 160-0337 1 Motor | |
| 22A | 166-0191 1 | La condensador de arranque |
| 22B | 166-0193 1 | La tapa de arranque la condensador |
| 22C | 166-0192 1 La condensador deFuncionar | |
| 22D | 166-0194 1 | La tapa deFuncionar la condensador |
| 23 | 125-0177 1 Protección de correa | |
| 24 | 060-0146 1 Arandela | |
| 25 | 061-0113 1 Manómetro | |
| 26 | 007-0069 1 Correa | |
| 27 | 061-0238 2 Tornillo fijador | |
| 28 | 146-0016 1 Chaveta | |
| 29 | 006-0152 1 Polea | |
| 30 | 059-0164 4 Tornillo | |
| 31 | 060-0023 4 Arandela | |
| 32 | 115-0312 1 | Protección de correa |
| 33 | 103-0073 4 | Sujetador |
| 34 | 060-0156 8 | Arandela |
| 35 | 071-0003 1 | Aliviador de esfuerzo (no很棒ado) |
ESQUEMA DE LA PIEZAS
14CFM Pump Assembly

Notes:

Torsión hasta 12,2-16,3 N·m

Torsión hasta 19,0-21,7 N·m

Torsión hasta 11,0 N·m ± 10
LISTE DE PIECES
Art Núm / P CantDescripción
| 1 | 059-0412 | 12 | Tornillo | |
| 2 | 060-0219 | 12 | Arandela | |
| 3 | 042-0117 | 3 | Cabezal | |
| 4 | 019-0222 | 3 | Filtro (incluye los articiculo 4A) | |
| 4A | 019-0221 | 3 | Elemento | |
| 7 | 058-0016 | 1 | Tuerca de compression | |
| 8 | 069-0025 | 1 | Te | |
| 9 | 145-0447 | 2 | Tubo (incluye los articiculo 10 (2)) | |
| 10 | 058-0186 | 4 | Tuerca | |
| 11 | 069-0024 | 1 | Te | |
| 12 | 064-0077 | 1 | Cargo | |
| 13 | 046-0286 | 3 | Empaquetadura | |
| 14 | 043-0194 | 3 | Conjunto de placá de valvula | |
| 15 | 046-0287 | 3 | Empaquetadura | |
| 16 | 058-0188 | 12 | Tuerca | |
| 17 | 059-0413 | 12 | Perno prosionero | |
| 18 | 060-0222 | 23 | Arandela | |
| 19 | 050-0062 | 3 | Cilindro | |
| 20 | 046-0288 | 3 | Empaquetadura | |
| 21 | 054-0241 | 3 | Juego de anillos | |
| 22 | 048-0117 | 3 | Conjunto de pistón | |
| 23 | 047-0094 | 1 | Varilla | |
| 23A | 056-0068 | 1 | Cucharón del aceite | |
| 24 | 047-0095 | 2 | Varilla | |
| 24A | 056-0069 | 2 | Cucharón del aceite | |
| 25 | 056-0070 | 1 | Tapon de llenado de aceite | |
| 26 | 059-0414 | 4 | Tornillo | |
| 27 | N060-0220 | 4 | Arandela | |
| 28 | 077-0180 | 1 | Casquillo | |
| 29 | 046-0289 | 1 | Empaquetadura | |
| 30 | 032-0071 | 1 | Cristal de la vista del nivel de aceite | |
| 31 | 062-0075 | 1 | Tapón | |
| 32 | 049-0051 | 1 | Cárter | |
| 33 | 051-0099 | 2 | Cojinate | |
| 34 | 053-0105 | 1 | Cigüeñal | |
| 35 | 146-0026 | 1 | Chaveta | |
| 36 | 046-0290 | 1 | Sello | |
| 37 | 046-0291 | 1 | Empaquetadura | |
| 38 | 077-0181 | 1 | Portador | |
| 39 | 056-0071 | 1 | Respiradero (incluye los articiculo 4A) | |
| 40 | 060-0221 | 1 | Arandela | |
| 41 | 059-0415 | 4 | Tornillo | |
| 42 | 044-0063 | 1 | Volante, A | |
| 43 | 060-0183 | 1 | Arandela | |
| 44 | 059-0416 | 1 | Tornillo |
| Part No | Descripción | |
| 45 | 046-0292 | Juntas,conjunto completo (incluye los articículos 13,15, 20,29,36 y 37) |
| 46 | 165-0265 | Juego de acondicionamento de la valvula (incluye losarticículos 13,14,15,20,21,29,37 y 4A) |
| 040-0348 | Ensamblaje de la bomba (incluye los articículos 1-41) |
ESQUEMA DE LA PIEZAS

Notes:
torsión hasta 1,9-2,7 N·m

Torsión hasta 14,1-17,0 N·m
LISTE DE PIECES
Art Núm / P CantDescripción
1 032-00251
Manómetro
2 034-0184
1 Manómetro (incluye los articículos
3-4y6-7)
3 071-00331
Aliviador de esfuerzo
4 061-0216 1
Tornillo
5 136-00771
Válvula
6 062-00351
Tapon
7 136-00901
Válvula
GARANTÍA LIMITADA
Las herramrientas de Porter-Cable Industrial ToolsCNTAN con garantia desde la Fecha de compra.
Garantía limitada de 2 ANOS en todos los compresores con lubricación de aceite
Garantía limitada de 1 ANO en todos los compresores sin aceite.
Esta garantía no es transferible a los propietarios posteriores.
Porter-Cable reparar o cambiará, sin cargo, a disreción de Porter-Cable,)\ cualquier defecto debido a material o mano de obr defectuosa. Para mayores\ detalles sobre la cobertura de garantía e información sobre reparaciones bajo\ garantía, llama al 1-(888)-895 4549 o visite portercable.com.Esta garantía no\ es aplicable a accesos o daños provocados por reparaciones realizadas o\ intentadas por terceros.Esta garantía tampoco aplica a mercancía vendida por\ PORTER-CABLE que ha sido fabricada por e identificada como el producto de\ otra compañero, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantía del\ fabricante, si existe. CUALQUIER PÉRDIDA, DANO O GASTO QUE RESULTE\ INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE, Ocomo CONSECUENCIA DE ALGún\ DEFECTO, ALGUNA FALLA O AVERÍA DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTO\ POR esta GARANTÍA. Algunos Estados no permiten la exclución de un límite\ por daños incidentales o derivados, por lo que el límite o la exclución anterior\ puede no aplicar a su caso. LAS GARANTías IMPLICITAS, INCLUYENDO\ AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA UN FIN\ DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN ANO A CONTAR DE LA FECHA\ DE COMPRA ORIGINAL. Algunos Estados no permiten limites sobre el plazo de\ duración de una garantía implicita, por lo que el límite anterior pueda no aplicar\ a su caso.Esta garantía le otorga derechos espécíficos, además de los cuales\ puede tenerthers dependiendo del estado o province en que se enquiryre.
Que hará la compañero: (la compañero) cubrir piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y en la fabricación durante el primer año de propietad, con las exceptiones que se indicate más adelante. Las piezas que se utilizean en la reparación de productos completos o accesorios está garantizadas por el resto del periodo de garantía original.
¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las practicas industriales está. dar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones españicas de la Compañía que se establen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Compañía no sera responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano deoba realizada por el comprador sin la aprobacion previa por escrito de la Compañía. Los efectos de la corrosion, erosión, condiones ambientales circundentes, defectos cosméticos y elementos deostenimiento de rutina, se excluyen specifically de esta garantía. Los elementos deostenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, asi como los Cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras
exclusiones incluyen: danos durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de induccion cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acuples con fugas, mangueras, grisos, tubos de purga y tubos de transferencia.
- Los siguientes componentes se consideran articulos de desgaste por el uso normal y no está cubiertos cuando del primer año de posisión: Correas, roldanas, volantes, valvulas de retencion, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controlles de acceleración, motores electricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamente, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de connexion y sellos de pistón.
- Los costos de mano deabra, llamadas de servicios y viajes, no está cubiertos cuando del primer año de propidad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No está cubiertas las reparaciones que requirecen horas extraordinarias, tarifas de fin de semantics oequalquierotrocosto que supere las tarifas por mano deabra estandar del taller.
- Tiemporequireido para lacapacitatión de orientacion con el fin de que el centro de service obtenga acces al producto, o tiempo adicional debido a un egregso inadequado.
- El dano causado por voltaje incorrecto, cableado inapropiado o el着他 de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el compresor, Causea la anulacion e invalidacion de esta garantia.
- Daño causado por un mantenimiento inadequado del filtro.
- Desgaste de la bomba o daño en la valvula causado por el uso de aceite no asignrado.
- Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier contaminación del aceite.
- Desgaste de la bomba o daño en la valvula causado por elheiro de no seguir las directrices deostenimiento apropiadas.
- Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o realización sin aceite.
- Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor spécifique.
Piezas que se compran por分开: las garantias de las piezas que se分开 por分开, como bombas, motores, etc., son las siguientes:
A partir de la Fecha de compra
- Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
- Motores electricos 90 días
- Bomba/motor universal 30 días
-
Todas las otheras piezas 30 días
-
No se expeditrá una autorización de devolución para los componentes electricos una vez que estén instalados.
¿Có como pueda Obtener servicios? Con el fin de ser elegible para Obtener servicios bajo esta garantía, debe ser el comprador al menudeo original y proportionsúnar un comprobante de compra de uno de los concesionarios, distribuidores o tiendas minoristas de Sanborn. Los compresores portátils o los componentes se deben enviar oentargar en el Centro de Servicio autorizzato de Sanborn más cercano. El cliente debáraga pagar todos los costos relacionados con el flete y viaje. Para Obtener asistencia, llama a了我的o número gratis, 1-888-895-4549. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍNICOS, Y ES POSIBLE QUE TÁMIEN TENGATROS DERECHOS QUE VARIÁN DE UN ESTADO A OTRO.
LA COMPANÍA NO HACE REPRESENTACION O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, A EXCEPCION DE LA DEL TITULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPANÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS GARANTías DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DANOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
REEMPLAZO GratisTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llama al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen Gratisamente.


GLOSARIO DE TERMINOS
l/min
Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
bar
Es una unidad de medida de la presión del aire.
Presión de connexion
Punto de presión baja fjado en fabrica que arranca el motor de la bomba paravoltar a pressurar el tanque de aire a una presión más elevada.
Presión de desconexión
Punto de presión alta fjado en fabrica que impide que el motor de la bomba;aumente la presión en el tanque por encima de un cierto nivel.
Bien ventilado
Un medio de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapeores peligrosos.
Circuito dedicado
Un circuito electrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire.
ASME
Indica que los componentes se fabricaron, probaron y examinaron de acuerdo con las specifications existables por ASME
CSA

La asociación canadiense de los estandares
Indica que los productos que hacer estamarca haber sido fabricados, haber sido probados y haber examinado a los estandares que son fjados por CSA.

La asociación canadiense de los estandares (los E.E.U.U.)
Indica que los produits que hacer estamarca haber fabricado,probado y examinado a los estandares que son fjados por CSA. Estos produits también se conforman con el dar 1450 de U.L..
PIÉCES ET RÉPARATIONS
Las piezas de repuestos y el service está disponible del Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service) listado bajo, si surge la necessities.
Refiérase al número de modelos y el número de série situado en la etiqueta de série del compresor, cuando consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cliente. Se requiresla prueba de comprar para todas las transaktiones y pueda requerirse una copia de su recibo de vente.
En los espacios provisto arriba registre la Fecha de compra. Guarde su recibo de vente y este manual para referencia futura.
Cuando necesite servicios por favor de consultar el centro de servicios autorizzato más cercano o notifies por correto a:
Product Service
Hecho en EE.UU.con componentes domesticos y extranjeros
© 2012 Sanborn Mfg.
Reservados todos los derechos.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a "four point star" design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d' « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : Las siguerentes son marcas commerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más herramientos y accesorios: un grafico de color gris y negro; un Diseño de "estrella de cuatro puntas" y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguerentes también son marcas commerciales para uno o más produits de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4^串 , 890^串 , Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, JetLock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, SpeedBloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW® Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™ Water Driver® WATER VROOM® Waveform®, Whisper Series® X5® , YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS:
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las MARCAS COMERCIALES CON EL SIMBOLO ® estarán registradas en la Oficina de patentes y MARCAS COMERCIALES DE Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también poderaadar registraradas enotiros paises. Posiblemente se apliquen除外 MARCAS COMERCIALES REGISTRadas.
PORTER+CABLE
(888) 895-4549