PXCMLC1683066 - Compresor Porter-Cable - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PXCMLC1683066 Porter-Cable en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PXCMLC1683066 Porter-Cable
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PXCMLC1683066 - Porter-Cable y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PXCMLC1683066 de la marca Porter-Cable.
MANUAL DE USUARIO PXCMLC1683066 Porter-Cable
Compresores electricos de aire, de una sola etapa yccionamento por correa
Instruction manual Manuel d'instructions Manual de instructaciones
Français:Page 31
Espanol:Pagina 59


PXCMLC1683066
PXCMPC1682066
200-2886_Rev.A_7-12
TABLE OF CONTENTS
PAUTAS DE SEGURIDAD. 3,59-61
TABLEAU DES SPECIFICATIONS 61
RESUMEN GENERAL. 61
Componentes basics del compresor de aire 61
MONTAJE 62-63
Montaje del compresor. 62-63
CONTROLES DEL COMPRESOR 63
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION
ELECTRICA 64-65
Instrucciones de conexión a tierra. 64-65
CONVERSION DEL CABLE ELECTRICO
MOTOR 64-65
Interruptor de restablecimiento del motor..64-65
MARCHA INICIAL DEL BOMBA. 66
INSTRUCCIONES OPERATIVAS 67-68
Arranque diario 68
Parada 68
MANTENIMIENTO 69-72
Desague del tanque. 69
Verificacion del nivel de aceite. 69
Cambio de aceite. 69-70
Tensión de la correa. 70
Alineación de la polea. 71
Limpieza del filtro de aire. 72
Revision de la valvula de alivio 72
Detectione fugas. 72
Almacenamento. 72
INTERVALOS DE SERVICIO 72
CUADRO DE DETECCION DE FALLOS....73-74
GLOSARIO DE TERMINOS. 75
ESQUEMA DE LA PIEZAS Y LISTA DE LAS
PIEZAS 76-81
GARANTÍA LIMITADA 82-84
REPUESTOS Y SERVICIO. 85
SAFETY GUIDELINES
La información que se vigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENICION DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como funciona para reconcerer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atencion a estas secciones.
PELIGRO
UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ LESIONES GRAVES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
ADVERTENCIA
UN RIESGO POTENTIAL QUE PODRía PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
PRECAUCION
UN RIESGO POTENTIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DA-AR EL EQUIPO.
WARNING
risque de brûlures - Ne pas toucher aux surfaces métalliques exposées. SUPERFICIES CALIENTES: Para reducir el risgo de sufrir quemaduras - No tocar las superficies metalicas expuestos.

098-2856
Lea y comprenda todas las precauaciones de seguridad contentsas en este manual antes de utiliser esta unidad. Si no cumple con las instrueriones de este manual podra occasionar lesiones personales, daños a la propidad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún dano por no acatar estas instrueriones.


- RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie liquidos inflamables en un area confinada. Es normal que el motor y el interruptor de presión produzcan chispas al estar en funciona. Si las chispas entran en contacto con los
vapores de la gasolina o conthers disolventes,esticos podrian encenderse, causando un incendio o una explosiOn. Siempre opere el compresor en un lugar bien ventilado.No fume al rociar.No rocie donde existan chispas o llama.Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado como sea posible.

- RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA. Nunca utilise un compresor electrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo ni lo colque sobre
una superficie mojada, ya que thiso podria causar descargas electricas.

- RIESGO DE LESIONES. Este unidad arranca automatamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el
enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar el servicios al compresor y cuando el compresor no está en uso. No utilizes la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa ya que podra sufir lesiones por el contacto con las piezasVRTES.

4. RIESGO DE EXPLOSION.
Verifique la presión nominal maxima sugerida por el fabricante para las herramentas
y los accesos neumáticos. La presión de salute del compresor se debe regular de talmania que nunca se exceeda la presión nominal maxima de la herramienta. Antes de conectar o retiring accesorios, alivie toda presión del tubo.

5. RIESGO DE QUEMADURAS.
La bomba y elmultiple producen altas temperatas. Para prevenir quemaduras u
otro tipo de heridas, NO TOQUE la bomba, elmultiple ni el tubo de transferencia,mientras la bomba se está funciona.
Permita que se enfiree antes de manipularlos o realizar el service requisite. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.

- RIESGO PARA LA RESPIRación. Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando está rociando pinturas o
materiales toxicos, y siga las instrucciones de seguridad. Use una careta respiratoria si existe la posibiliad de inhalar algo producto al rociar. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que su careta respiratoria le proteja. Nunca inhale directamente el aire comprimido producido por un compresor. No esADEUADO para respirarly.

7. RIESGO DE LESIONES
OCULAREs. Cuando utilise un compresor de aire siempre use
gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacía una persona ni hacía alguna parte del cuerpo. El equipo pueda causar una lesión grave si el rocio penegra en la piel.

8. RIESGO DE EXPLOSION.
No ajuste la valvula de alivio. En caso contrario, se anularan todas las garantias. La valvula
de alivio fue ajustada de fabrica para que la unidad funciona a su presión Tmaxima. Si se altera la valvulaedia ocurren un accidente con lesiones a personas o daños a la propidad.

- RIESGO DE EXPLOSION.No use tuberia de plástico ni de PVC para el sistema de aire comprimido.Use solo tuberia y connectores de acero
galvanizzato para las lineas de distribución de aire comprimido.

- RIESGO AL SENTIDO DEL OIDO. Siempre use protectores auditivos cuando use un
compresor de aire. Si no lo hace podra sufrir perdida de la audicion.

- El cable de energia de este producto contiene plomo, un elemento químico que según el Estado de California pueda
producir cancer y malformaciones de nacimiento u otros problemas de reproduccion. Lavese las manos afterwards de utiliserlo.
NOTA: CABLEADO ELECTRICO.
Refiérase al rotulo del número de série del comprésor de aire para saber los increimientos de voltaje y amperaje de la unidad.
△PELIGRO

RIESGO DE EXPLOSION.
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguidad para Productos de Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la calidad en los tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida uyil infinita.
La vida usable del tanque depende de diversos factores, incluyendo las conditiones de operation, las conditiones ambientales, la instalacion debida del本身就是, modificaciones realizadas en el Campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es fácil prever cuando sera el efecto exacto de这些东西 factores sobre la vida usable del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared interior del tanque receptor de aire pueda causar una ruptura imprevista en el tanque de aire, lo que hará que el aire presurizzato escape con fuerza y repentinamente, pudiendo lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire de ser dato de baja al final del ano que aparece en la etiqueta de advertencia de su tanque.
Las siguientes condiciones peuventellar a debilitar el tanque de aire y occasionar la explosión violenta del本身就是:
QUE PUEDE SUCEDER? CODO EVITARLO
-
No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca oxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero.
-
Drene el tanque diariamente o fuego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una perdida, reemplácelo inmediamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.
Modificaciones o intento de reparacion del tanque de aire.
- Nunca perfore, suele o hagaacularmodificacion al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con perdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
Las modificaciones no autorizadas de la valvula de seguridad o cualquier(other componente que controle la presión del tanque.
- El tanque está Diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para Cambiar las presiones de operación fijadas en la fabrica.
ADVERTENCIA
- Elimine la humedad del tanque todos los días. Un tanque limpio y seco ayudar a evaciar la corrosion.
- Tire del anillo de la valvula de alivio de la presión todos los días para asegurar de que la valvula está的功能ando adecuadamente y para eliminar cualquier obstruccion en la valvula.
-
A fin de lograr una ventilación adecuada para el enfiambre, el compresor debe mantenerse a un minimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared más cercana, en una zona bien ventilada.
-
Para evaporar danos al tanque y al compresor en modelos fjos, se debe calzar el tanque deforma que la base de la bomba quede nivelada bajo de 3mm (1 / 8^ ) , a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzandoonde sea necessitiesario, antes de fjarlas al piso. Asegure todas las pies en el piso. Internacional se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) bajo de las patas del tanque.
- Sujete el compresor muy bien si es Neededo su transporte. Debe liberarse la presion del tanque antes de su transporte.
- Proteja la manguera de aire contra daños y pinchaduras. Inspeccionelos todas las semanas para comprobar que no existen zonas debiles o desgastadas, y reemplácelos si fuera Neededario.
- Para reducir el riesgo deCHOque electrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en el interior.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA DE LEY 65 DE CALIFORNIA: Este produit contiene substancias químicas que, consta al Estado de California, producen cancer, malformaciones congenitas o daños reproductivos.
TABLEEAU DES SPECIFICATIONS
| MODELE | RUNNING H.P. (CV) | CAPACIDAD DELTANQUE (LITROS) | VOLTAJE/ AMP/ FASE | PRESION DE CONEXION | PRESION DE DISCONEXION |
| PXCMPC1682066 | 1.6 20 | (75,7) | 120/240/ 15/7.5/ 1 | 105 (7,24 bar) | 135 (9,31 bar) |
| PXCMLC1683066 | 1.6 30 | (113,6) | 120/240/ 15/7.5/ 1 | 105 (7,24 bar) | 135 (9,31 bar) |
COMPONENTS BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE
Los componentes Basics del compresor de aire son el motor electrico, la bomba, el interruptor de presión y el tanque (Fig. 1).
El motor electrico (vea A)alla bomba. El motor electrico está equipado con un protector contra sobrecarga para poder a Severity el quemado possible del motor. Si el motor lllgara a sobrecalentarse,


61-SP
el protector contra sobrecarga lo apagará. En caso de occurrir este, permita que el motor se enfié durante 10 a 15关键时刻 y bajo presión (nunca fuercé) el interruptor de restablecimiento del motor para volver a arrancar el motor.
La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacía el tanque.
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presión (vea D) apaga el motor y alivia la presión del aire en la bomba y el tubo de transferencia cuando
la presión del aire en el tanque alcanza el limite establisho en fabrica. Al ir usándose el aire comprimido y bajo el nivel de presión en el tanque hasta llegar al nivel preestablecido, el interruptor de presión vuye a arrancar el motor y la bomba continua comprimiendo el aire.
El calidad de la linea de aire (vea E). Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4") NPT en esta calidad.
MONTAJE DEL COMPRESOR
ESPERE
LA BOMBA SE ENVIA SIN ACEITE. Poner aceite en la bomba hasta lamarca correcta y verificar el nivel con freuencia. Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
- Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para vericar que no sufrio daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuniqué con la Empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga este de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños.
La caja debe CONTENER los elementos siguientes:
- compresor de aire
-
operador/piezas manuales
montaje del filtro de aire
12 onzas. (355 ml) botella de aceite -
Verifique el rotulo del número de série del comprésor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidó y que el mismotenga la presión nominal requireida para el uso deseado.
- Attach a manejar el compresor como se muestra en la Fig. 2a.
- Attach filtro de aire a la bomba de asambles, como se muestra en la fig. 2 ter.
- Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes:
a. Ubique el compresor circa de un tomacorriente electrico connectado a tierra (consulte INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA). Evite el uso de un cordón prolongador; espreferible usar una manguera mas larga.
b. Elluck del volante del compresor se debe encontrar cuando menos a 31 cm (12 pulgadas) de qualquier pared u obstacula, en un area limpia y bien ventilada, a fin de asegurar el flujo del aire y el enfiambre adecuados.


c. En climas frios, almacene el comprasor portátil en un edificio con calefacción. Esto reducirá problemas de lubricación, arranque del motor y congelamente del agua de condensación.
d. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricacion de la bomba y un buen drenaje del agua condensada en el tanque receptor.
- Conecte una manguera de aire (no includa) con el enchufe mul'tiple.
CONTROLES DEL COMPRESOR
Refiera a fig. 3.
Interruptor de presión (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posicion ON, permite que el compresor arranque o se pare automatically, sin avis, según la demanda de aire. SIempre colque este interruptor en la posión OFF cuando el compresor no está en uso y antes de desconectarlo.
Válvula de alivio de presión (vea B)
Si el interruptor de presión no apaga el motor cuando la presión alcanza el nivel de desconexión, esta valvula se abrirá automatistically paraataruna sobrepresión. Paraccionarlamanualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presión del aire en el tanque.
Manómetro del tanque (vea C)
Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión de la linea.
Regulador de presión de aire (vea D)
El regulator de presión de aire permite ajustar la presión en la linea que conecta la herramienta que se está usingo.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Nunca sobrepase el indices la herramienta.
Gire la perilla a lareshcha para augmentar la presión, y a la izquierda para disminuirla.
Manómetro regulado (vea E)
Este manometro mide la presion regulada de salute.
Salida de la linea de aire (vea F)
Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4") NPT en esta salute.

REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
CABLEADO ELECTRICO
Consulte el rótilo del número de series del comprisor de aire para ver los requisimientos de voltaje y amperaje de la unidad.
Use un circuito exclusivo
Para el mejor rendimiento y un arranque confiable, el compresor de aire debe conectarse en un circuito exclusivo, tanerca como sea possible de la caja de fusibles o del cortacircuito. El compresor utilizesa la capacité maxima de un circuito de 15 amperios de una casa normal. Si haythers equipos electricos que esten consumiendenergia del circuito al cui está conectado el compresor, es possible que este no arranque. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado peutcausar un arranque lento que causara que salte el interruptor de reposacioncimiento del motor o el cortacircuito, especially en conditions de baja temperatura.
NOTA: Se recomienda un disyuntor. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegado por un fusible, utilise fusibles temporizados de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo "T").
CORDONES PROLONGADOS
NOTA: Evite el uso de cordones prolongadores.
Para Obtener un rendimiento optimo, enchufe el cordón electrico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra. No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente requisiteo.
Como alternativa, intente usar una manguera de aire más larga paraURTAR a la zonaonde se requiere aire, el cable no debe tener una longitudmayor que 9.1 m (50 pies) y un alambre con calibre minimo de 12 (AWG). No use cables de extension de calibre 14 ni 16.
Use solamente un cordón de 3 alambre que teng a un enchufe de 3 patas y un receptaculo de 3 ranuras que permita el enchufe del producto. Asegürese de que su cordón prolongador este en buena conditiones. Un cordón demasiado微量元素 causar a una caía en el voltaje de la linea, causando una perdida en la energia y un sobrecalentamento. Cuanto mas微量元素 sea el número de calibre, tanto mas pesado sera el cordón.
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA PARA MODELOS CONNECTADOS CON CORDON:
Este产品经理debeconectarseataierra.Enelcasodeuncortocircuitoelectrico,laconexionaterra reduce elriesgo dechoqueelectricopues ofrece unescape para la corrienteelectrica.
Este produit está equipado con un cordón que tiene un alambre de conexión a tierra con su enchufe correspondiente. El enchufe debe connectarse en un tomacorriente que está bien instalado y connectado a tierra de acuerdo con todos loscottigos yordenanzas locales.
Note: No todas las unidades incluyen un cordón electrico.

PELIGRO
ser besoino reparar o cambiar el cordon o el enchufe, no conecte el alambre de conexion a tierra en ninguno de las terminales de pata plana. El alambre de conexion a tierra tiene aislamento de color verde con rayasamarillas o sin ellas.
Este产品经理sedebesusruncircuitode15ó230voltiosnominales.Sedeferarausrune nchufe con un terminal conectado atierra,tal como el mostradoaquie.
Asegürese de que el producto está conectado a un tomacoriente queonga la misma configuracion que el enchufe
(Fig. 4). Nocede usarse ningún adaptor con este producto.
Consulte con un electricista capacitado si no comprende Completely las instrucciones de connexion a tierra, o si tiene dudas con disrespect a si el producto está correctamente connectado a tierra. No modifique el enchufe provisto; si no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista capacitado instale un tomacorriente adecuado.
PARA MODELOS CON CONEXION PERMANENTE O MODELOS ENTREGADOS SIN
CORDON ELECTRICO: Este produit debe connectarse a un systema permanente de cableado metalico de puesta a tierra o a un terminal o cable de puesta a tierra del producto.

RESTABLECIMIENTO Y CABLEADO DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Asegürese de que todos los protectores y
cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arrancar el motor.
Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre 10 y 15 horas para que el motor pueda enfriarse y bajo presione (NUNCA fuerc) el interruptor de restablecimiento (vea A) para volver a arrancar el motor (Fig. 5).
NOTA: Algunos modelos están equipados con un motor de voltaje doble de 115/230 voltios. La mayoría de los motores se conectan en la fabricula para que funciona a 115 voltios. Si la conversión a partir de 115 voltios a 230 voltios se requiere, refiera a la placac de identificacion del motor y haga que la conversiion sea terminada por un electricista licenciado.
Note: En los modelos inmobiles no proviestos de un cable electrico, la corrente electrica se debe atar con alambre en el interruptor de presión por un electricista licenciado.

LA BOMBA SE ENVIA SIN ACEITE. Poner aceite en la bomba hasta lamarca correcta y verificar el nivel con freuencia. Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
- Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla de vidrio. El nivel de aceite en la bomba debe estar en lamarca correspondiente a "lleno" en la mirilla de vifrio (vea A y B) (Fig. 6). No ponga demasiado ni muy poco aceite en la bomba.
- Colique el conmutador activado por presión en la posición APAGADO. (vea C).
- Abra la llave de descompresión (vea F).
- Enchufe el cordón electrico.
- Coloque el commutador activado por presión en la posición ENCENDIDO (vea D). El compresor arrancará. Permita el funciona el compresor durante 30关键时刻, a fin de suavizar los componentes internos.
NOTA: Si después de 30 horas launidad no opera correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE ypongase en contacto con el Centro de Servicio.
- Después de aproximadamente 30 Minutes, colque el commutador activado por presión en la posición APAGADO.
- Cierre la llave de descompresión. (vea E).
- Coloque el conmutador activado por presión en la posición (ENCENDIDO). Házalo girar hacía la derecha. El compresor comenzará a funcional, llenará el tanque hasta la presión de desconexión ydeferá de funcional.
NOTA: Al utilizar el aire comprimido, el interruptor de presión arrancará automatistically el motor.

INSTRUCTIONES OPERATIVAS
ARRANQUE DIARIO
- Todos los días verifique la mirilla para aseguarse de que el nivel de aceite en cada bomba está al nivel reuerido. El nivel de aceite en la bomba debe estar en lamarca correspondiente a "Ileno" en la mirilla de vifrio (vea A y B) (Fig. 6). Noongablemado ni muy poco aceite en la bomba.
- Coloque el conmutador activado por presión en la posición APAGADO (vea C).
- Cierre la llave de descompresión del tanque (vea E).
- Enchufe el cordón electrico.

ADVERTENCIA
El motor electrico y la bomba producen altas temperatas. Para evaporar quemaduras y除外
lesiones, NO toque el compresor durante su funciona. Permita que se enfié antes de Manipular o realizar el servicios. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento.
- Coloque el conmutador activado por presión en la posición ENCENDIDO (vea D).

ADVERTENCIA
Al efectuar un ajuste desde una presion mas cre la perilla a la izquierda hasta que sobrepase, Upongirea la derecha hasta alcantar o exceeda la presion de operation de la esorio que este usingo.
- Si su compresoriene un regulator de presión, ajustelo en la presión de trabajo de la herramienta.
PARADA
- Coloque el conmutador activado por presión en la posición APAGADO (vea C).
- Desenchufe el cordón electrico.
- Reduzca la presión en el tanque a性和 de la manguera de salute. también pueda tirar del anillo de la valvula de alivio (vea G) y mantenerla abierta para aliviar la presión en el tanque

ADVERTENCIA
El aire y la humedad que escapan del tanque
puede arrojar desechos que podrián causarle daño en los ojos. Al abrir la llave de descompresión use gafas de seguridad.
- Abra la llave de descompresión (vea F) para permitir que la humedad salga del tanque.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones personales, siempre apague y desenchufe el compresor y alivie toda la presión de aire del sistemas antes de realizar algo tipo de servicios en el
compresor de aire.
El mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas. Su compresor de aire con alimentación electrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, aun la maquinaria de mejor calidad requires un mantenimiento periodico. Los elementos enumerados a continuación deben inspeccionarse deforma regular.
DESAGUE DEL TANQUE

ADVERTENCIA
La condensacion se acumulara en el tanque.
Paraatarla corrosion del tanque desde el interior,esta humedad debe serdrenada alfinalde cada dia de trabajo.

ADVERTENCIA
Asegúrese de utiliser protección ocular. Alivie
la presión de aire en el sistema y abra la llave de descompresión que se enquirytra en el fondo del tanque para drenar.
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE
Revise el nivel de aceite en la bomba a性和 de la mirilla. El nivel de aceite de la bomba deben estar entre A y B (vea la figura7). No llene de manera excessiva o insufficiente.
CAMBIO DE ACEITE
NOTA: Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes.
Quite el tapón de aceite (C) (figura7) y drene el aceite hasta que comience a gotear; luego ciderre el tapón. Agregue aceite a la bomba, quitando primero el tapón respirador (E). Agregue aceite hasta que el nivel a工程技术 de la mirilla (D) esté entre FULL (A) (Ileno) y ADD (B) (añadir). Nunca llene la bomba de manera
A = Lleno
B = Agregar
C = Tapon
D = Cristaldelavistadel nivel de aceite
E = Tapondellenadode aceite


Fig. 7
excesiva o insufficiente.
NOTA: La compresa seenta de aceite sintético. Utilice aceite para comprsoles de aire de mezcla sintética sin deterentes.
TENSION DE LA CORREA Y ALINEACION DE LA POLEA
ADVERTENCIA
Para evacitar lesiones personales, siempre apague y
desenchufe el compresor y alivie toda la presión de aire del sistemas antes de realizar algo tipo de servicios en el compresor de aire.
NOTA: El ajuste de la tension de la correa de transmisión y la alineacion de la polea se realizan al mesmo tiempo. Se explican por分开ado para mayor claridad.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CORREA
Se debe mantenerse la tension correcta de la correa y la alineacion adecuada de la polea para Obtener una maxima eficiencia de actionamento y vida uyil de la correa. La tension es correcta si ocurre una deflexion (vea A) de 13 mm (1 / 2^ ) al colocar 2,3 kg (5 lb) de fuerza (vea B) en el medio entre la polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8).Esta deflexion peut ajustarse mediante el procedimiento singular. La polea debe alinearse@cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijacion deben mantenerse ajustados.
- Retire el protector de la correa.
- Afloje los pernos de montaje del motor.
- Desplace el motor hasta el punto en el cui exista la deflexion correcta.
- Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
- Verifique para asegurarse de que la tension se mantuvo correcta.
- Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezasVRTles deben estar protegidas

ALINEACION DE LA POLEA
Para vericar la alineacion de la polea, retire el protector de la correa y colque una regla (vea A) contra el volante de la bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desdela regla al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida la distancia desdela regla al borde de la correa de transmisión-Newamente en los+puntos D y E.Ambas distanciasdeben ser iguales a la del punto C.Si D o Eresultan distinctas de C,esteuna mala alineacion que debeser corregida antes de hacer configurar el compresor. Para corregir una mala alineacion de la polea,aplique el procedimiento seguido.
- Retire el protector de la correa.
- Afloje los pernos de montaje del motor.
- Afloje el tornillo de fijacion de la polea del motor.
- Alinee la polea del motor con el volante de la bomba (C = D = E)
- Vuelva a ajustar el tornillo de fijacion de la polea del motor.
- Ajuste la tension correcta de la correa.
- Vuelva a ajustar los pernos de montaje del motor.
- Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezasVRTles deben quedar protegidas.

MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sueo reducirá el rendimiento y la vidautil del compresor. Para evitarequalquiercontaminacioninternade la bombadel compresor,elfiltrodebe limpiarsefrequentementeyreemplazarsede manera regular.Losfiltrodesfieltro deben limpiarse enaguajabonosa tibia.No permitaque losfiltrosse lienede sociedad ni pintura.Si elfiltrose llena de pintura,deberte reemplazarse.La exposióndirectaaccondicionesdesuciedad yzonas enlasqueestén pintando anularan su garantía.
REVISION DE LA VALVULA DE ALIVIO
Tire de la valvula de alivio todos los días para asegurar de que esté operando correctamente y para eliminar cualquier obstruccion possible de la misma.
DETECCION DE FUGAS
Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una SMALLa fuga en cualesra de las mangueras, tubos de transferencia o tuberia reducirá demeansubstantial el rendimiento de su comprisor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, roce una PEQUAcantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con una botella rociadora. Si aparecen burbujas, selle y ajuste.nuevamente la conexion. No ajuste demasiado.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar el compresor durante periodos prolongados, use un soplete de aire para limpar todo el polvo y sucidad del compresor. Desconecte el cordón electrico, enrollándolo. Tire de la valvula de alivio de la presión para liberar toda la presión del tanque. Elimine toda la humedad del tanque. Limpie los elementos y el alojamento del filtro; reemplácelos siaría你需要. Drene el aceite del carter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo. Cubra toda launidad para protegerla de la humedad y del polvo.
INTERVALOS DE SERVICO
Realice el mantenimiento fácilmente a los intervalos indicados a continuacion.
Inspeccion y limpieza del filtro de aire de entrada.A diario
Verificacion del nivel de aceite en la bomba...A diario
Cambio del aceite de la bomba.......Cada 100 horas de operacion
Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin deterentes.
Operación de todas las valvulas
de alivio de la presión. 50 horas de operacion
Drenaje del tanque .A diario
Verificacion y ajuste de todos los pernos
(no ajuste demasiado).Cada 100 horas de operacion
CUADRO DE DETECTION DE FALLOS
Nota: Los problemas de detectación de fallos peuvent tener cause y解決iones similares.
| PROBLEMA CAUSE | POSIBLE SOLUCION | |
| Consumo excessivo de la corrente hacer saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motor | Volaje bajo/sobrecarga del motor | Verifique que el suministro de energia sea el adecuado y que el compresor se enquirytre conectado en un circuito exclusivo. Si está usingan cordón prolongador, intente utilizing el equipo sin el本身就是. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegidopor un Fuseble,utilice fusibles temporizados de dobleelemento (sólo Buss Fusetron tipo "T"). |
| Correa de transmisióndemasiado ajustada | Vuelva a ajustar la tensiónde la correa. | |
| Pasajes de aire restringidos I | Hspeccione y reemplacelos tubos de transferenciao la valvula de retencion,según seaecessaryio. | |
| Se detiene elcompresor | Bajo voltaje al motor Suministre la energiaadecuada. | |
| Válvula de retenciondañana. | Reemplace la valvula deretencion. | |
| Bomba tomada Póngase encontactocon el centro de service autorizzato. | ||
| Baja presión defascarga | Fugas de aire Ajuste o reemplacelos accesorios o lasconexiones con fugas. Noa priete demasiado. | |
| Válvulas con fugas Póngase encontactocon el centro de service autorizzato. | ||
| Entrada de aire restringida Limpie o reemplaceloselements del filtrodaire. | ||
| Juntas開放as Póngase en contactocon el centro de service autorizzato. | ||
| Anillos del pistón o cilindrodesgastados | Póngase en contactocon el centro de service autorizzato. | |
| Golpeteo de la bomba del comprisor | Polea del motor o volante del comprisor suelto | Vuelva aJKLM a比重 y el volante. Verificque la alineacion. |
| Bajo nivel de aceite en el carter de la bomba | Mantenga el nivel adecvado de aceite en todo momento. | |
| Demasiado carbón en las valvulas o en la parte superior del pistón | Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato. | |
| Aceite en el aire de descarga | Anillos de pistón o cilindros desgastados | Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato. |
| Entrada de aire restringida Li | mpie o reemplace los elementos del filtro. | |
| Nivel de aceite demasiado alto | Reduzca hasta el nivel adecuado. | |
| Sobrecalentimiento | Mala ventilación Vuelva a ubicar el comprisor en una zona con aire fresco, seco y bien circulado, por lo menos a 30 cm (12") de la pared más cercana. | |
| Superfacies de enfiambre suscas | Limpie muy bien todas las superficies de enfiambre. | |
| Pasajes de aire restringidos C | Cambio los tubos de transferencia y/o el descargador. | |
| Desgaste excessivo de la correa | La polea está desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del comprisor. | |
| Mala tensión de la correa Vuelva aJKLM. | ||
| La polea se tambalea Reemplaza la polea y verifique si el eje o el volante está dañado. | ||
| El compresor no arrancare en temperatas frías | Demasiada contrapresión en el tanque | Abra la llave de desconprénsión al arrancar el motor. |
| Aceite de 40W en el carter | Utilice aceite para compresores de aire de mezcla sintética sin detergentes. | |
| El compresor está demasiado frío | Mueva el compresor a un lugar más calido. | |
GLOSARIO DE TERMINOS
l/min
Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
Bar
Es una unidad de medida de la presión del aire.
Presión de conexión
Punto de presión baja fjado en fabrica que arranca el motor de la bomba paravoltar a presurizar el tanque de aire a una presión más elevada.
Presión de desconexión
Punto de presión alta fjado en fabrica que impide que el motor de la bomba augmente la presión en el tanque por encima de un cierto nivel.
Bien ventilado
Un medio deproveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado
Un circuito eletrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire.
ASME
Indica que los componentes se fabricaron, probaron y examinaron de acuerdo con las specifications existables por ASME

CSA
La asociación canadiense de los estandares
Indica que los productos que hacer estamarca haber sido fabricados, haber sido probados y haber examinado a los estandares que son fjados por CSA.

us La asociacion canadiense de los estandares (los E.E.U.U.)
Indica que los produits que hacer estamarca haberfabricado,probado y examinado a losstandares que son fijados por CSA. Estos produits también se conforman con el estandar 1450 de U.L..
ESQUEMA DE LA PIEZAS

El tanque horizontal

El tanque vertical
LISTA DE LA PIEZAS
Article N_e / P Qte Description
1 061-0216 1 Tornillo
2 071-0033 1 Aliviador de esfuerzo
3 032-0056 1 Manómetro
4 019-0167 1 Regulador
5 N/A 1 Niple
6 136-0005 1 Valvula
7 032-0025 1 Manómetro
8 034-0226 1 Manómetro
incluye los articulos 1, 2 y 9
9 136-0090 1 Valvula
10 069-0004 1 Te
11 N/A 1 Niple
12 N/A 1 Enchufe
13 036-0031 1 Acoplador especial
*N/A -把这些子的点是它们的点。
CONDENSADORES (TABLA A)
| La condensador de arranque | La taps de arranque la condensador | La condensador de funciona | La taps de funciona la condensador | |
| A.O. Smith motor capacitors | 166-0143 | 166-0145 | 166-0144 | 166-0146 |
| A.O. Smith p/n - 16622936 | A.O. Smith p/n - 174588-004 | A.O. Smith p/n - 628318-313 | A.O. Smith p/n - 17821153 | |
| GE motor capacitors | 166-0148 | 166-0150 | 166-0149 | 166-0151 |
| GE p/n - 52A103967P1 | GE p/n - 111B291AAP3 | GE p/n - 976B399ASP3 | GE p/n - 111B276ACP8 | |
| Better motor capacitors | 166-0180 | 166-0182 | 166-0181 | 166-0182 |
| Better p/n - 0901080 or 166-0195 | Better p/n - 0104045 | Better p/n - 0901040 or 166-0196 | Better p/n - 0104045 | |
| Better p/n - 61B4D250400NNCA | Better p/n - CBB60 |

ESQUEMA DE LA PIEZAS

LISTA DE LA PIEZAS
22 1 Conjunto de tanque
22E 072-0006 1 Llave de desagüe
22F 513-0002 2 Anillo tórico
22G N/A 2 Tuerca
22H N/A 2 Perno
221 N/A 2 Arandela
22J N/A 2 Arandela
23 098-3870 1 Etiqueta de advertencia
24 N/A 1 Niple
25 026-00301 Cordón
26 See page 76-77 1 Conjunto de multiple
27 093-0031 2 Empuñadura
28 N/A 4 Perno
29 See pages 80-81 1 Conjunto de bomba
30 112-0031 1 Empuñadura (Horizontal)
31 098-2856 1 Etiqueta de advertencia
32 060-0217 3 Spacer
** Los items no están disponibles como piezas de recambio.
*N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferreteria local.

LISTA DE LA PIEZAS
LPV5145 Conjunto de bomba
Articulo Núm / P CantDescripción
1 145-0486 1
Tubo
2 065-0107 1
Codo
3 N/A 8 Tornillo
4 N/A 8 Arandela
5 042-0121 2 Cabezal
6 046-0302 2 Empaquetadura, cabezal
7 043-0207 2 Conjunto de plac (incluye los articulos 6 y 8)
8 046-0303 2 Empaquetadura, cilindro
9 019-0239 2 Filtro (incluye los articulo 9A)
9A 019-0240 2 Elemento filtrante
10 054-0250 2 Juego de anillos
11 069-0028 1 Te
12 048-0121 2 Conjunto de pistón
13 047-0099 2
Varilla
14 050-0065 2
Cilindro
15 N/A 8
Tuerca
16 N/A 13 Arandela
17 N/A 8 Perno del perno prisonerero
18 046-0304 2 Empaquetadura, carter
19 060-0195 1
Arandela
20 056-0078 1
Tapon
21 032-0091 1
Cristal de la vista del nivel de aceite
22 062-0066 1
Tapon
23 049-0053 1
Carter
24 051-0103 1
Cojinete
25 053-0107 1
Cigüenal
26 051-0104 1
Cojinete
27 046-0306 1
Sello
28 046-0305 1
Empaquetadura
29 045-0054 1
Portador
30 N/A 4
Polea
31 044-0068 1 Volante, A
32 N/A 1
33 N/A 1
34 056-0079 1
35 not shown 146-0026 1 Chaveta
*N/A - Estas son piezas estandares disponibles en su ferretería local.
| Part No | Qty | Description | |
| 36 | 165-0277 | 1 | Juego de acondicionamento, (incluye los articutos 6-8, 9A, 10, 18, 27 y 28) |
| 37 | 046-0307 | 1 | Juntas,conjunto completo (incluye los articutos 6, 8, 18, 27, y 28) |
| 38 | 040-0386 | 1 | Ensamblaje de la bomba (incluye los articutos 1-35) |
GARANTÍA LIMITADA
Las herramrientas de Porter-Cable Industrial ToolsCNTAN con garantia desde la Fecha de compra.
Garantía limitada de 2 ANOS en todos los compresores con lubricación de aceite
Garantía limitada de 1 ANO en todos los compresores sin aceite.
Esta garantía no es transferible a los propietarios posteriores.
Porter-Cable reparar o cambiará, sin cargo, a disreción de Porter-Cable,rialquier defectodeferido a material o mano de obrdefectuosa. Para mayores detalles sobre la cobertura de garantía e información sobre reparaciones bajo garantía,llame al 1-(888)-895 4549 o visite portercable.com.Esta garantía no es aplicable a accesorios o daños provocados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. esta garantía tampoco aplica a mercancía vendida por PORTER-CABLE que ha sido fabricada por e identificada como el producto de othermansia, como los motores a gasolina. En el caso, aplicará la garantía del fabricante, si existe. CUALQUIER PÉRDIDA, DANO O GASTO QUE RESULTE INCIDENTAL O INDIRECTAMENTE, O COMO CONSECUENCIA DE ALGUN DEFECTO, ALGUNA FALLA O AVERÍA DEL PRODUCTO NO ESTÁ CUBIERTOPOR ESTA GARANTÍA. Algunos Estados no permiten la exclución de un limitepor daños incidentales o derivados, por lo que el limite o la exclusión anterior pueda no aplicar a su caso. LAS GARANTías IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O ACONDICIONAMIENTO PARA UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS A UN ANO A CONTAR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. Algunos Estados no permiten limites sobre el plazo de duración de una garantía implicita, por lo que el limite anterior pueda no aplicar a su caso.Esta garantía le otorga derechos espécíficos, además de los cuales pueda tenerthers dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Que hara la compañero: (la compañero) cubrirá piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y en la fabricación durante el primer año de propidad, con las exceptiones que se indicate más adelante. Las piezas que se utilizen en la reparación de productos completos o accesorios está garantizadas por el resto del periodo de garantía original.
¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo original no instalá, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las practicas industriales está. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones especialicas de la Compañía que se establen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Compañía no sera responsable de reparaciones, reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano deoba realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Compañía. Los efectos de la corrosión, erosión, conditiones ambientales circundentes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen inicialmente de esta garantía. Los elementos deostenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, asi como los Cambios de aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras
exclusiones incluyen: danos durante el flete, fallas originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de induccion cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire, consumo de aceite, acuples con fugas, mangueras, grifos, tubos de purga y tubos de transferencia.
- Los siguientes componentes se consideran articulos de desgaste por el uso normal y no está cubiertos después del primer año de posisión: Correas, roldanas, volantes, valvulas de retencion, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controlles de aceleración, motores electricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamente, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos, empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
- Los costos de mano deabra, llamaas de servicios y viajes, no están cubiertos después del primer año de propietad de los compresores estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requirecen horas extraordinarias, tarifas de fin de semantics oequalquierotrocostoque supere las tarifas por mano deabra estándar del taller.
- Tiemporequireido para lacapacitatión de orientacion con el fin de que el centro de service obtenga acceso al producto, o tiempo adicular debido a un egregso inadequado.
- El dano causado por voltaje incorrecto, cableado inappropriado o el着他 de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía.
- Daño causado por un mantenimiento inadequado del filtro.
- Desgaste de la bomba o daño en la valvula causado por el uso de aceite no asignrado.
- Desgaste de la bomba o daño causado por在哪quier contaminación del aceite.
- Desgaste de la bomba o daño en la valvula causado por elheiro de no seguir las directrices deostenimiento apropriadas.
- Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o realización sin aceite.
- Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor a gas, consulte en el manual la cobertura de garantía del fabricante para el motor spécifique.
Piezas que se compran por分开: las garantias de las piezas que se com- pran por分开, como bombas, motores, etc., son las siguientes:
A partir de la Fecha de compra
- Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
- Motores electricos 90 días
- Bomba/motor universal 30 días
-
Todas las otheras piezas 30 días
-
No se expeditá una autorización de devolución para los componentes electricos una vez que estén instalados.
¿Có como pueda Obtener servicios? Con el fin de ser elegible para Obtener servicios bajo esta garantía, deben ser el comprador al menudeo original y proportionsionar un comprobante de compra de uno de los concesionarios, distribuidores o tiendas minoristas de Sanborn. Los compresores portátiles o los componentes se deben enviar oentargar en el Centro de Servicio autorizzato de Sanborn más cercano. El cliente debáraga pagar todos los costos relacionados con el flete y viaje. Para Obtener asistencia, llama a nuestro número gratis, 1-888-895-4549. ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍNICOS, Y ES POSIBLE QUE TÁMIEN TENGATROS DERECHOS QUE VARIÁN DE UN ESTADO A OTRO.
LA COMPANÍA NO HACE REPRESENTACION O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, A EXCEPCION DE LA DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPANÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS GARANTías DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DANOS Y PERJUICIOS EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
REEMPLAZO GRADUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-(888)-895-4549 para que se le reemplacen Gratisamente.


Las piezas de repuestos y el service está disponible del Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con el Service al Cliente (Product Service) lista debajo, si surge la necessities.
Refiérase al número de modelos y el número de série situado en la etiqueta de série del comprisor, cuando consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cliente. Se requiresla prueba de comprar para todas las transaktiones y pueda requerirse una copia de su recibo de vente.
En los espacios provisto arriba registre la Fecha de compra. Guarde su recibo de vente y este manual para referencia futura.
Cuando necesite servicios por favor de consultar el centro de servicios autorizzato más cercano o notifies por correto a:
PRODUCT SERVICE
Hecho en EE.UU.con componentes domesticos y extranjeros
Reservados todos los derechos.
| NOTES | |
| NOTES | |
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a gray and black color scheme; a "four point star" design; and three contrasting/outlined longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessоires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d' « étoile à quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/a contours. Les marques suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta : LasSIGUIENTESonmarcascomercialesPORTER-CABLEque distinguen a una o mas herramientos y accesorios: un grafico de color gris y negro; un diseño de "estrella de quatre puntas" y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas commerciales para uno o mas produits de PORTER-CABLE y Delta:2 BY 4^国 890^国 Air America, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S., Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, JetLock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gea® , Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, PORTER-CABLE Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II® , QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT® , RAPID-RELEASE™, RAZOR ® , Redefining Performance® , Riptide® , Safe Guard II® , Sand Trap and Design® , Sanding Center® , Saw Boss® , Shop Boss® , Sidekick® , Site Boss® , SpeedBloc® , Speedmatic® , Stair Ease® , Steel Driver Series® , SUPERDUTY® , T4 & DESIGN® , THE AMERICAN WOODSHOP® , THE PROFESSIONAL EDGE® , Thin-Line® , Tiger Saw® , TIGERCLAW® , TIGERCLAW AND DESIGN® , Torq-Buster® , TRU-MATCH® , T-Square® , Twinlaser® , Unifence® , Uniguard® , UNIRIP ® , UNISAW® , UNITED STATES SAW® . Veri-Set® , Versa-Feeder® , VIPER® , VT™, VT RAZOR™. Water Driver® , WATER VROOM® , Waveform® , Whisper Series® , X5 ® , YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d'autres pays. D'autres marques de commerce peuvent également être applicables. Las MARCAS COMERCIALES CON EL SIMBOLO ® estarán registradas en la Oficina de patentes y MARCAS COMERCIALES DE Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también poderaadar registraradas enotiros paises. Posiblemente se apliquen除外 MARCAS COMERCIALES REGISTRadas.
PORTER · CABLE
(888) 895-4549