ST-VP-200 - Seguro Stamony - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ST-VP-200 Stamony en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ST-VP-200 Stamony
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Seguro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ST-VP-200 - Stamony y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ST-VP-200 de la marca Stamony.
MANUAL DE USUARIO ST-VP-200 Stamony
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
| DEUTSCH | 3 |
| ENGLISH | 8 |
| POLSKI | 13 |
| ČESKY | 18 |
| FRANÇAIS | 23 |
| ITALIANO | 28 |
| ESPAÑOL | 33 |
| PRODUKTNAME 2 | -FAMILIENHAUS VIDEO-TURSPRECHANLAGE |
| PRODUCT NAME 2 | -FAMILY HOUSE VIDEO DOORPHONE |
| NAZWA PRODUKTU WIDEODOMOFON DO DOMU DWURODZINNEGO | |
| NAZEV VÝROBKU ZVONEK S KAMEROU PRO RODINNY DVOJDOMEK | |
| NOM DU PRODUIT VISIOPHONE COLLECTIF 2 APPARTEMENTS | |
| NOME DEL PRODOTTO VIDEOCITOFONO PER CASA BIFAMILIARE | |
| NOMBRE DEL PRODUCTO VIDEOPORTERO PARA 2 VIVIENDAS | |
| MODEL I | |
| PRODUCT MODEL | |
| MODEL PRODUKTU | |
| MODEL VÝROBKU | ST-VP-200 |
| MODELE | |
| MODELLO | |
| MODELO | |
| IMPORTEUR | |
| IMPORTER | |
| IMPORTER | |
| DOVOZCE | EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. |
| IMPORTATEUR | |
| IMPORTATORE | |
| IMPORTADOR | |
| ADRESSE VON IMPORTEUR | |
| IMPORTER ADDRESS | |
| ADRES IMPORTERA | |
| ADRESA DOVOZCE | UL. NOWY KISIELIN INNOWACYINA 7, 66002 ZIELONA GÓRA | POLAND. EU |
| ADRESSE DE L'IMPORTATEUR | |
| INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE | |
| DIRECCION DEL IMPORTADOR | |
STAMONY
2
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
TECHNISCHE DATEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
DATOS TÉCNICOS
| Parámetro - Descripción | Parámetro - Valor |
| Nombre del producto | Videportero para 2 viviendas |
| Modelo | ST-VP-200 |
| Monitor | |
| Volaje [V =]/Frecuencia [Hz] | Entrada: AC 110-240V,60-50HzSalida: DC 15V, 1200mA |
| Pantalla | 7" TFT-LCD |
| Timbres | 16 melodías polítónicas |
| Distancia de trabajo [m] | 50 |
| Temporatura do trabajo [°C] | -10 +40 |
| Humedad de trabajo [%] | < 90 |
| Dimensiones [mm] | 215x135x15 |
| Puesto exterior | |
| Volaje [V =] | DC 15V 1200mA |
| Cámara | CMOS 600 TVIS |
| Diodos LED de visión nocturna | 5 |
| Temperatura de trabajo [°C] | -20 +50 |
| Humedad de trabajo [%] | < 90 |
| Dimensiones [mm] | 110x160x60 |
- DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
| CE | El producto cumple con las normas de seguridad vigentes. |
| Respetar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. | |
| [ATENCIÓN], [ADVERTENCIAL] o [NOTA] para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (signal general de advertencia). |


ATENCIÓN: Advertencia de tensión electrical
Uso exclusivo en áreas cerradas. (Solo para componentes internos del set)
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
!ATENCIÓN! Les todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como ,aparato" o ,producto" en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a VIDEOPORTERO PARA 2 VIVIENDAS.
a) No conecte elementos del interfono a instalaciones que no sean las indicadas por el fabricante.
b) No introduzca objetos metálicos en las aberturas y ranuras de los elementos del interfono, ya que podría provocar descargas eléctricas o incendios.
c) Si no esta seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
c) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o clóxido de carbono (CO2) para apagar el aparato.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
g) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
h) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben observarse otras instrucciones de uso.
i) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
Limpie regulamente el dispositivo para evitar que la suciedad se incruste permanentemente.
k) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
Los elementos internos del interfero, no deben instalarse en salas con mucha humedad, por ejemplo, baños: o cerca de fuentes de calor, por ejemplo, tuberías, radiadores.
IATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El aparato permite la comunicación por voz entre la unidad exterior y el monitor interior. También permite ver imagen a través de la cámara y abrir la cerradura eléctrica por medio del monitor interior.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
ES
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO ELEMENTOS DEL KIT
| Nombre Fig | Can- | tidad |
| Monitor 2 | ![]() | |
| Mango en el monitor | ![]() | 2 |
| Puesto exterior | ![]() | 1 |
| Protección antilluvia | ![]() | 1 |
| Cargador | ![]() | 2 |
| Perno de expansión | ![]() | 10 |
| Tornilio | 10 | |
| Llave | ![]() | 1 |
| Terminal para cables de 4 hilos | 4 | |
| Terminal para cables de 2 hilos | 2 |
ESTRUCTURA DEL MONITOR

- Indicador del modo de silencio
- Indicador de establecimiento de la conexión por voz
- Indicador de potencia
- Microfono
- Icono de vista de cámara
- Icono de desbloqueo de la puerta
- Icono de inicio / finalización de la conversación
- Icono de apertura de portón
- Comunicación interna
- Perilla de regulación de la claridad de la pantalla
- Perilla de regulación del contraste de la pantalla
- Perilla de regulación del volumen de la
conversación
ESTRUCTURA DE LA UNIDAD EXTERIOR

- Cámara
2 Altavoz - Lugar para el nombre / número
4 Botón de conexión - Microfono
- Conector
- Regulador de volumen
B. Protección antilluvia
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA MONTAJE DE LA MÁQUINA
3.2.1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 1) Use la llave adjunta para aflojar el tornillo de la parte inferior de la unidad exterior.
ES
2) Separe la unidad exterior de la caja de instalación.

3) Conecte el cable según el esquema de
conexiones(punto 3.2.3.) y regule el volumen.

4) Retire la placa y escriba en ella el nombre / número de piso u otros datos.

flowchart
graph TD
A["Device ①"] --> B["Control Unit"]
C["Device ②"] --> B
D["Device ③"] --> B
style B fill:#f9f,stroke:#333,stroke-width:2px
5) Instale la protección antilluvia en la pared de acuerdo con las dimensiones indicadas en el dibujo.

6) Instale la unidad exterior.

3.2.2. INSTALACIÓN DEL MONITOR INTERIOR
1) Ajuste el mango del monitor a la pared mediante tomillos. Conecte el cableado según el esquema (punto 3.2.3.)

2) Después de instalar los cables, coloque el monitor en el mango, conecte la fuente de alimentación y empálmela a la entrada.

Atención: Al elegir el lugar de instalación de los monitores interiores, siga las indicaciones de los puntos 2 y 3.4.
3.2.3. ESQUEMA ELÉCTRICO

flowchart
graph TD
A["Puesto exterior"] --> B["Gate Lock"]
B --> C["Monitor A"]
C --> D["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
Monitor B
Cables
1. De audio
2. De puesta a tierra
3. De video
4. De alimentación
8. De audio
Description:
-
Las conexiones 2, 3 y 4 de la unidad exterior deben estar empalmadas a las conexiones 2, 3 y 4 en los monitores interiores A y B.
-
La conexión 1 de la unidad exterior debe estar empalmada a la conexión 1 del monitor interior A.
-
La conexión 8 de la unidad exterior debe estar empalmada a la conexión 1 del monitor interior B.
-
Las conexiones — en los monitores interiores A y B deben estar empalmadas al cargador.
-
Las conexiones 5 y 6 de la unidad exterior deben estar empalmadas a la cerradura eléctrica.
Tipo de cable: 4 cables de conexión (de 4 hilos RVV) Distancia de trabajo máxima: 50 m.
ES
3.3. MANEJO DEL APARATO
3.3.1. SELECCION DE TIMBRE
1) Para elegir la melodia del timbre, pulse el icono de vista de cámara durante 4 segundos hasta que oiga un sonido característico.
2) Si lo vuelve a pulsar, podrá cambiar la melodia.
3) Para aceptar la selección, pulse el icono de apertura de puerta.

4) Para ajustar el volumen del timbre, vuelva a pulsar el icono de vista de cámara durante 4 segundos.
5) A continuación, pulse el icono de inicio de la conversación para regular el volumen.
6) Acepte el ajuste pulsando el icono de apertura de puerta.

7) Para silenciar el monitor, pulse el icono de apertura de puerta durante 4 segundos hasta que oiga un sonido característico.

3.3.2. ESTABLECIMIENTO DE CONEXIÓN Pulse el primer botón de la unidad exterior para conectarse con el monitor A y el segundo para conectarse con el monitor B. Entonces, el monitor emitirá un sonido de acuerdo con los ajustes, y en la pantalla se mostrará la imagen registrada por la cámara de la unidad exterior.

Para hablar con la persona que se encuentra en el exterior, pulse el icono indicado en el dibujo. Al mismo tiempo, el indicador de establecimiento de la conexión por voz se iluminará en la parte superior del monitor. Para finalizar la conversación, vuelva a pulsar el icono indicado en el dibujo.

Atención: Durante la conversación, existe la posibilidad de ajustar el volumen, la claridad y el contraste de la pantalla.
3.3.3. APERTURA DE PUERTA
Para abrir la puerta, pulse el icono indicado en el dibujo.

3.3.4. APERTURA DEL PORTAL
Para abrir el portal, pulse el icono indicado en el dibujo.

2.3.5. VISTA DE LA CÁMARA
Para ver la imagen de la cámara, pulse el icono que se muestra en el dibujo. La vista dura unos 40 s, tras lo cual la imagen se apaga automáticamente. Si vuelve a pulsar el icono, desconectará la imagen antes de tiempo.

ES
Mientras se vean las imágenes de la cámara, se puede desbloquear la puerta, iniciar la conexión por voz y ajustar el contraste y la claridad de la pantalla.
3.3.6. AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA CONVERSACIÓN Y LA CLARIDAD Y EL CONTRASTE DE LA PANTALLA Para realizar ajustes, mueva la perilla de acuerdo con el dibujo:
1) Volumen
2) Contraste
3) Claridad

3.3.7. AJUSTE DEL TIEMPO DE DESBLOQUEO DE LA CERRADURA ELECTRÓNICA (PUERTA Y PORTA) Para ajustar el tiempo de desbloqueo de las cerraduras, pulse el icono de apertura de puerta durante 4 segundos hasta que oiga un sonido característico.

1) Para ajustar el tiempo de apertura de la cerradura de la puerta, pulse brevemente el icono de apertura de puerta. Cada vez que lo pulse añadirá 1 s al tiempo de apertura.
2) Para ajustar el tiempo de apertura de la cerradura del portal, pulse brevemente el icono de apertura de puerta. Cada vez que lo pulse añadirá 1 s al tiempo de apertura.

text_image
1 ⊖→1x + Ⅲg 1x=1z ⊖→1x + Ⅲg 2x=2z ⊖→1x = OK 2 ⊖→1x + Ⅲg 1x=1z ⊖→1x + Ⅲg 2x=2z ⊖→1x = OKAtención: Recomendamos seleccionar un tiempo de desbloqueo de la cerradura de aprox. 3 s.
3.3.8. USO DE LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN INTERNA
Para establecer esta conexión, pulse el icono de comunicación interna en uno de los monitores. Entonces, el segundo monitor sonará.

Para aceptar la conexión, pulse el icono de inicio de conversación (como en una conexión normal). Para finalizar la conexión, los pasos son análogos.

a) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua. (también aplica a la unidad exterior)
b) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
c) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza (esto es especialmente importante a la hora de limpiar la cámara o la pantalla del monitor)
d) No limpie con lavaplatos, limpiacristales, disolventes de esmaltes ni otros líquidos corrosivos.
e) Preste atención a la iluminación del lugar de instalación de los monitores, ya que una luz demasiado potente puede impedir que se vean las imágenes.
fi No toque la pantalla del monitor con las manos
moiadas.
g) Evite dar golpec a la pantalla del monitor y no lance, agite o golpec el monitor.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al respecto informa el simbolo situado sobre el producto, las Instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización, aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio ambiente. Para obtener información sobre los puntos de recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales competentes.
STAMONY

expondo.de
① Product Name
② Model
③ Power supply
4 Production Year
⑤ Serial No.
6 Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul.
Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
| 123456 | ● | ● | ● | ● | ● | |
| DE | Produktname Modell Spannung/Frequenz | Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur | ||||
| EN | Product Name Model Voltage/Frequency | Production Year Serial No. | Importer | |||
| PL | Nazwa Produktu | Model Napięcie/Czestotliwość | Rok produkcji | Numer serii | Importer | |
| CZ | Název výroblku | Model jmenoviténapajęci napėti/Fróvońco | Rok výroby | Sériové číslo | Dovezce | |
| FR | Nom du produit | Modèle | Tensory/Frequency | Année de production | Numero de serie Importateur | |
| IT | Nome del producto | Modello | Tonsione/Frequenza | Anno di produzione | Numero di serie | Importatore |
| ES | Nombre del producto | Modelo | Voltaire/Frecuencia | Año de producción | Número de serie Importador | |






