ERLV170-60hib1 - Refrigerador Essentiel B - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ERLV170-60hib1 Essentiel B en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ERLV170-60hib1 Essentiel B
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ERLV170-60hib1 - Essentiel B y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ERLV170-60hib1 de la marca Essentiel B.
MANUAL DE USUARIO ERLV170-60hib1 Essentiel B
antes de usar el aparato por primera vez
Desembalaje
- Retire el embalaje de transporte.
- Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. ¿Nunca enchufe un aparato que está dañado! Si el aparato está dañado,pongase en contacto con el distribuidor.
- Retire todas las bandas adhesivas y los materiales de embalaje que se.Encuentren en el interior y el exterior del aparato.
Limpieza previa
- Limpie el interior del aparato con agua tibia con un poco de vinagre blanco. No utilise jabón ni detergente, ya que el olorottaPersistir.Después del limpiarlo,seque completenesse aparato.
- Puede utiliser aquarrás para retirar los restos de adhesive del exterior del aparato.
- Para limpiar el aparato, siempre debe apagarlo y desenchufarlo, o retiring los fusibles oURTAR el interruptor automatico.
instalación
Lugar de instalación
ADVERTENCIA: para evaporar riesgos, deben a la inestabilidad del aparato, este se debe instalar de conformidad con las instrucciones.
- Coloque el frigorífico sobre una superficie estable y plana.
- El aparato debe instalarse en una estancia seca y bien ventilada.
- La temperatura ambiente afecta al consumo de energia y al funciona el aparato.
- El aparato pesará mucha una vez se haya cargado con alimentos: por lo tanto, debe ponarse sobre un sueño solido y resistente.
- Evite colocar el frigorífico en un lugar con un indice de humedad elevado, a fin de reducir al minimo la corrosión de las piezas metálicas. Para evaporar cualquier riesgo de cortocircuito, evite salpicar el aparato con agua.
- Evite colocar el frigorífico cerca de cualquier tipo de combustible, como gas, gasolina, alcohol, laca, etc.
Estos productos no peuvent guardarse en el frigorífico. - El aparatoDebe instalarse de/DDa que se pueda tener acceso a la toma de corriente.
- Después de instalar el producto, asegúrese de que no quede sobre el cable de alimentación.
Protección contra el calor y las salpicaduras
- El aparato no debe quedar expuesto a la luz directa del sol ni a las salpicaduras.
- El frigorífico noDebe'utilize en exteriros, ni exponerse a la lluvia.
- El aparato no se debe instalar jusqu a un radiador, una plac de cucina oequalquier othera fuente de calor.
- Debe instalar el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente se correponda con la clase climática para la cuales ha sido concebido. Fuera del rango de temperatas en cuestion, su rendimientoouldraverseducido.
Clase climática
La类产品a.
La tablasumaindica la temperatura ambiente adecuada para cada clase climática:
| Clase climática Temperatura ambiente | |
| SN de 10 a 32 °C | |
| N de 16 a 32 °C | |
| ST de 16 a 38 °C | |
| T de 16 a 43 °C | |
Su frigorífico está clasificado «SN/N/ST/T». Por Debate o por encima de los values de temperatura ambiente indicados, el rendimiento del frigorífico se pueda ver afectado, con el riesgo de que los alimentos se estropeen.
Ventilación suficiente
Para garantizar el funciona correcto del aparato, compruebe que el aire pueda circular libremente alrededor del aparato. Si desea poder el aparato en un hueco o directamente bajo de un mueble, resulta indispensable estar un espacio de 5 cm entre la parte superior del aparato y el objeto superior.
ATENCLON: procure no obstruir lassonianas de ventilacion de la carcasa del aparato o del hueco donde se haya encastrado.
Si el aparato seiene que instalar jusqu aanother frigorifico o congelador, aseguressede no colocar pegados los dos aparatos para evaporar que se forme condensacion en el exterior.
Puede instalar los dos aparatos uno+junto al othero como se indica en el siguientes esquema. Tenga en cuenta que el consumo de energia aumento ligeramente en este caso.



- El aparato pueda instalarse separamente o+junto a un mueble o una pared.
- Si lo instalala+junto a un mueble o una pared,可以更好 augmentar su consumo eletrico.
- Asimismo, esnecessarydejar un espacio en la parte trasera del aparato (consulte el esquema de instalacion).
- Asegúrese de estar suficientemente空間 libre en la parte delantera para que la puerta se abra Completely al retiring los cajones y bandejas (consulte el esquema de instalación).
Nivelación
Para evaporar las vibraciones durante el funciona del aparato, este debe nivelarse o inclinarse ligeramente hacer進一步.
Para hacer este, está equipado con pies ajustables en la parte delantera para nivelarlo fácilmente. Para permitir que la puerta se cierre automatistically, incline la parte de arriba hacía除外s entre 10 y 15 mm.
La ruedecillas situadas en la parte trasera del aparato solo se deben utilizar para un movimiento hacía delante o hacía aftas. Mover el frigorífico hacía el lado所提供 y las ruedecillas.

Patas delan-teras de alta ajustable
Ruedecillas
traseras

En caso necessario,gue colocar el frigorifico sobre la parte trasera para acceder a la parte inferior de la puerta,debe colocarlo sobre un protector de espuma suave o un material similar para evaporar dañar el panel trasero del frigorifico.
Instalación del patín de goma
No es necessario instalar este accesorio en conditiones normales de uso.
Sin embargo, y solo en circunstancias extremas, si la cavidad está vacia cuando ponemos peso en la puerta del frigorífico y si la abrimos aproximadamente uno 90 grados, el frigorífico pourrait inclinarse hacer delante. Por lo tanto, el patín de gomaDebe fjarse a la parte de abajo de la puerta delazo opuesto a la bisagra para estabilizar el aparato.
- Incline el aparato para encontrar el orificio (situado en el bajo opuesto a la bisagra) del tornillo de la tapa de la base inferior.

Tapa inferior de la puerta
- Inserte el tornillo en el orificio del patin de goma.

Patín de goma
- Alinee el tornillo con el orificio sobre la tapa inferior de la base. Fije firmamente el patín de goma a la tapa de la base con un destornillador de estrella (no incluido).



①
②

③
Instalación del tirador de la puerta
Al recibir su frigorífico, el tirador de la puerta no se enquiryra instalado. Siga los pasos que se indicatea continuación:

- Retire las tapas de los tornillos situadas en el lado izquierdo de la puerta con un destornillador plano (fig.1), y bajo, vuelva a colocarlos en la Bolsa de accesorios.
- Con un destornillador de estrella, atornille los tornillos incluidos para fjar el tirador a la puerta (fig. 2).
Inversión del sentido de aperture de la puerta
Si esnecessary,puede modifier el sentido de aperture de la puerta del frigorifico. Para proceder a esta modificacion, retire todos los accesorios (cajones, bandejas de puerta, etc.) afterwards, con un dispositivo movil, escanee el suiviente codigo QR y siga los pasos indicados. Le recomendamos que other persona le ayude o que contacte con un profesionalriallicado.

Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de realizar la inversion del sentido de aperture de la puerta.
Las paredes del frigorífico está equipadas con una série de correderas que permiten colocar los estantes de la forma deseada.
Puede retiring las bandejas para una limpieza fácil.

Estantes de la puerta
Están destinados al almacenimiento de huevos, condimentos, bebidas de lata, etc. No colque demasiados objetos pesados en los estantes de la puerta.
Puede retiring los estantes de la puerta para la limpieza. Levante progresivamente el estante hacía arriba hasta que se libera. Después de la limpieza, vuelva a colocarlo en el sentido inverso.

Estantes portobotellas
Para colocar las botellas (agua o leche, por exemple) yeatingar que se deslicen o se caigan,los estantes portobotellas disponen de un soporte que se pueda colocar a la derecha o a la izquierda segun sus necessities.

Cajón fresco
La temperatura en su interior es de aproximadamente 3^ con disrespect a la del resto del frigorifico.
Esta zona se utilizes para conservar, durante poco tiempo, el pescado, la carne y otros alimentos perecederos.
uso
Puesta en marcha
- Para que el gas refrigerante vuela adescending hasta el compresor,deje reposar el aparato durante 2 horas, si se ha transporte en posicion vertical, o durante 24 horas, si se ha transporte en posicion horizontal, antes de conectarlo a la red electrica por primera vez. El incumplimiento de este plazo de tiempo podra darar el compresor.
- Conecte el aparato a una toma con conexión a tierra.
Descripción del panel de control

Pulse la tecla Hefurante 3 segundos para encender o apagar el aparato.
Cuando el frigorífico está en funciona y se encuesta en modo «desbloqueado», pueda
apagar el aparato pulsando la tecla durante 3segundos,elindicador luminoso se
enciende,mñtras que la pantalla indica 一 - 一
Important! No almacene alimentos en el aparato si está apagado.
Si el frigorifico está en modo «suspension» (enchufado) y «desbloqueado», pulse la tecla Hold 3.
durante 3 segundos, el indicator luminoso se apagará, el frigorífico se encenderá.
NOTA: El panel de control solo se pueda configurar en modo «desbloqueado» (véaseSECTION «5-Bloqueo y desbloqueo de los botones»).
Si desea detener el aparato durante un periodo prolongado, desenchufelo de la toma de corriente.
2- Ajuste de la temperatura
Para una conservacion optima de los alimentos, le recomendamos, cuando encienda su frigorifico por primera vez, que ajuste la temperatura a 4^ (39^) . Si debe modifier la temperatura afterwards, siga las siguientes instrucciones.
!Atencion!
Cuando se ajusta una temperatura, se está ajustando una temperatura media de todo el frigorífico. La temperatura en el interior de cada compartmento puede diferir de los values de temperaturamostatados en el panel de control, según lacantidad de alimentos que almacena y del lugar en el que los coloca. La temperatura ambiente también pueda afectar a la temperatura real bajo del aparato.
NOTA: Un ajuste de temperatura alto aceleraré el derroche alimentario.
Puede携带 de la visualizacion de la temperatura en grados Celsius (^) a grados Fahrenheit Set Temp. (°F) pulsando la tecla durante 3segundos.
En modo desbloqueado, pulse la tecla cuando el indicator luminoso «°C» se encienda, la temperatura de referencia del frigorífico se ajusta de forma céclica entre 8^ y 2^ .

Cuando el indicator luminoso «°F» se encienda, la temperatura de referencia del frigorífico se ajusta de forma:ciclica entre 46^ y 36^ .

3- Refrigeración
Esta funciona permite enfiar rápidamente una granething de alimentos (al volver de la compra, por exemple).Selección esta funciona un poco antes de introducir su compra en el frigorífico.
En modo desbloqueado, pulse la tecla para acceder al modo de refrigeracion rapiida.
El indicator luminoso del modo se enciende y la temperatura se ajusta a 2^ (36^)
El modo de refrigeracion rapiida se detiene automatistically afterwards de aproximamente 6 horas.
Cuando este modo está activado, en modo desbloqueado, pueda desactivarlo pulsando la tecla

Super Cool
y el ajuste de la temperatura del frigorífico volverá al ajuste anterior.
4- Modo «Eco»
Si va a estar fuera durante某个 tiempo (durante las vacaciones de verano, por exemple), puedaponer su frigorífico en modo «Eco» para averrar electricidad.
En modo desbloqueado, pulse la tecla para acceder al modo «Eco». El indicator luminoso del modo Eco se enciende y la temperatura se ajusta a 6^ (43°F).
Cuando el modo «Eco» está activado, en modo desbloqueado, pueda desactivar pulsando la tecla Eco Child Lock Hold 3sac. El ajuste de la temperatura del frigorífico volverá al ajuste anterior.
5-Bloqueo y desbloqueo de los botones
Cuando el indicator luminoso se enciende, el frigorífico se enquirytra en modo «bloqueado», no pueda modifier los ajustes. Eco
Para &, al mode «desbloqueado», mantenga pulsada la tecla Chldrante 3 ), segundos. Se apagará el indicator luminoso De esta manera, podrá modifier los aj
Si no pulsa ninguna tecla durante 20segundos, el indicator luminoso se encendera y el aparato volverá a partir automatically al modo «bloqueado».
6-Alarma
Si se detecta algo n fallo, el indicator luminoso papelear y sonar una senal acustica.
Alarma de puerta
Cuando la puerta está abierta durante más de 2 horas, suena la alarma de puerta,@m间隙 que en el panel de la pantalla se muestra «dr».
En caso de alarma de puerta, la seals acustica sonar 3 vezes cada 1 minuto.
En este caso, cierre la puerta (o asegürese de que esté bien cerrada).
La alarma de puerta se detiene automatistically al cabo de 10 Minutes: el indicator luminoso de alarma se apaga y la pantalla vuelve a la pantalla normal.
Para ahorrar energia, evite dejar la puerta abierta demasiado tiempo cuando utilise el aparato.
7- Plazo antes del encendido
En caso de un breve corte del suministro electrico (menos de 5 horas) y para proteger el compresor del frigorífico contra在哪quier daño, el compresor no arranca inmediamente tras enchufarlo.
Consejos de almacenamento

1. Productos lacteos, quisos, etc.
2. Zona más fria/compartimento fresco: carne, embutidos, pescado
3. Fruta y verdura
4. Mantequilla, huevos (1 huevera inclida), condimentos
5. Botellas y除外sbebidas
- Envase sistématicamente los produits para evaporar que los alimentos se contaminen mutuamente.
- Para permitir una circulación de aire correcta, no tape las bandejas con papel ni con láminas de plástico. Colque los alimentos deforma que el aire pueda circular libremente alrededor.
- No guarde alimentos calientes o liquidos que se pueda evaporar en el frigorífico. Espere a que los alimentos preparados se hayan enfriado Completely antes de guardarlos (por ejemplo, sopa).
- Solo debe guardar alimentos frescos, limpios y colocados en envases o recipientes alimentarios apropiados.
- Limite el número de veces que se abre la puerta y, en cualquier caso, nocede abierta la puerta duranteblemado tiempo para evitar que suba la temperatura del frigorífico.
Zona más fria
- El símbolo indica la ubicación de la zona más fria de su frigorífico, donde la temperatura es inferior o igual a 4^ .EstaULTA se encuentra en el compartmento fresco (como se indica en el esquema de la頁a 10).
- Como las bandejas se pueda extraer, compruebe siempre que el estante que delimita la zona fría se会出现n a la alta de la pegatina para garantizar la temperatura en esta zona.
Indicador de temperatura
- Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más fria, asegúrese de que aparezca «OK» en el indicator de temperatura. Si «OK» no aparece, la temperatura media de la zona es demasiado alta. Esnecessary Cambiar el ajuste de la temperatura del frigorífico a una posición más alta.


Ajuste incorrecto Ajuste correcto
- Después de cada modificación, espere a que la temperatura dentro del aparato se estabilice antes de volver a hacer un nuevo ajuste si fuera Neededo. La posicón del termostato se debecambiar poco a poco. Espere al menos 12 horas antes de realizar other comprobación y unpossible cambio.
- tras llenar el aparato de productos frescos, o después deAbrir la puerta varias vezes (o de abrirla de forma prolongada), es normal que la inscripción «OK» no aparezca en el indicator de temperatura; espere al menos 12 horas antes deaabstar la temperatura;nuevamente.
Consejos de ahora de energia
- Espere a que los alimentos preparados se hayan enchado Completely antes de guardarlos (por exemple, sopa). No ponga comida caliente en el aparato.
- Disponga los alimentos en differentes areas del frigorífico para permitir que el aire circule.
- Asegürese de que los alimentos no toquen las paredes y, en particular, la pared trasera del aparato.
- En caso de corte del suministro electrico, no abra la puerta.
- Limite el número de apertureas de la puerta.
- Evite dejar la puerta abierta durante demasiado tiempo, ya que el aire caliente entrada en el frigorífico y el frió del interior de este se escapará, lo que producirá un derroche de energia.
- Asegürese de que nada produzca una obstruccion que impida que la puerta se ciere correctamente.
- No ajuste la temperature masyarakat de lo besoino.
limpieza y mantenimiento

Antes de realizar cualquier operation de limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato.
Descongelación
El sistema de descogelación del frigorífico es automatístico. La parte trasera del aparato se cubre de escarcha cuando el compresor funciona y se descocgela cuando este se apaga. Cuando la escarcha sefung, el agua se evapora por si sola.

La canaleta y el conducto de evacuation del agua de descogelaciondeferan limpiarse periodicamente para garantizar que el agua se evacue deforma constante.
Para la limpieza, también puede verter 12 vaso de agua en el orificio de evacuation.
Limpieza
Le recomendamos que limpie y desinfecte el aparato periodicamente.
1. Saque los alimentos frescos del frigorífico. Envuelva los alimentos y guardelos en un lugar fresco.
2. Limpie el aparato y los accesorios del interior con una esponja suave y agua tibia con jabón.
3. Después de limpiar, enjuague con agua limpia yooter bien las piezas.
4. Cuando todo esté seco, puedaponer en marcha de nuevo el aparato.
Nunca debe limpiar el aparato con un limpiador a vapor. La humedad se podra acumular en los componentes electricos y provocar un riesgo de descarga electrica! El vapor caliente pueda provenir daños en las piezas de plástico.
Nunca debe utilizes productos abrasivos o causticos, ni esponjas que raspen, para limpar el interior o el exterior de su aparato.
Cambio de bombilla
Su aparato tiene iluminación LED. Este tipo de iluminación está disnada paraFuncinar más tiempo que una bombilla convencional. Póngase encontacto con el service posventa de su distribuidor en caso de que la iluminación está defectuosa.
Este aparato contiene una fuente luminosa de classe de eficacia energetica 'F'. La fuente luminosa de este aparato solo peut serambiada por ingenieros@cualificados.

Ruidos que accompanies al funcionaimiento
Los ruidos siguientes está asociados al funciona normal del aparato.
- Traqueteo: cuando el compresor se pone en marcha o se apaga, se oye un traqueteo.
- Zumbido: en cuando el compresor se pone en marcha, se oirá un zumbido.
- Gorgoteos/chapoteos: cuando el refrigerante fluye por los tubos estrechos, se oyen gorgoteos y chapoteos. Incluso con el compresor apagado, ellos ruidos siguen oyendose durante un breve instante.
En caso de ausencia o no uso de prolongada
- Desenchufe, vacie, descongele y limpie el aparato.
- Mantenga la puerta entreabierta cuando el aparato está desconectado de la red electrica y no se vaya a utiliser.
fuía de resoluciones de problemas
Un funciona incorrecto no se possible debera un problema menor que usted本身就是 para resolverylvania de las instrucciones que figuran en la tabla?siguiente. Antes de avisar a un technician, realice las comprobaciones siguientes:
Problemas Causas posibles Soluciones
El aparato no funciona. Corte del suministro electrico. Abra la puerta y
compruebe que se enciende la luz led. El aparato no está enchufado o el enchufe no está bien introducido. Conecte la toma a la corriente electrónica. Hay un fusible fundido o defectuoso. Compruebe el fusible y cámbielo siaría需要用. La toma de corriente está defectuosa. Las reparaciones electricas deben ser realizadas por un electricista. La iluminación interior no funciona. El aparato no está enchufado o la luz LED es defectuosa. Póngase en contacto con el serviceo posventa de la tienda donde haya comprado el aparato. Hay malos olores en el aparato. Los alimentos que desprendan olor (p. ej., el queso) deben estar bien envasados. No hay alimentos caducados. Si así fuera, retirelos. Compruebe que no se hayan acumulado depósitos en elsystema de evacuación (véase arriba). Limpie el interior del aparato con agua tibia y vinagre de alcohol blanco. A continuación, enjuague con agua limpia. El compresor funciona de wayra continua. Este es normal en verano, cuando la temperatura ambiente es elevada. No se recomienda tener demasiados alimentos en el aparato ni introduces alimentos que no se hayan enfriado. No abra las puertas con demasiada Frequencia. Ruidos poco habituales. El aparato no está recto. Ajuste las patas. El aparato toca la pared u otheros objetivos. Desplace un poco el aparato. Algunos ruidos soncharacteristicos de los aparatos de refrigeración. Consulte el apartado «Ruidos que acompañan alFuncimiento». Problemas Causas posibles Solutaciones Las juntas de la puerta no son estancas. Las juntas de la puerta está suscias. Límpielas con agua y una esponja suave. Es possible que acabé de invertir el sentido de aperture de la puerta. Caliente con cuidado las partes de las juntas que gotean con un secador deleo (con aire frío). Alsame tiempo, corrija con la mano la posición de las juntas. El aparato no enfría lo suficiente.Los alimentos está demasiado calientes. La temperature no está bien ajustada. Consulte el apartado «Ajuste de la temperatura». La puerta se ha;quedado abierta demasiado tiempo. No abra la puerta más tiempo del besoino. Se ha colocado una grancantidad de alimentos en el aparato durante las ultimas 24 horas. Ajuste temporallmente el termostato a una temperatura más fría.Evite sobrecargar el interior del frigorífico. El aparato se incluye cerca de una fuente de calor. Consulte el apartado «Lugar de instalación». El compresor no se pone en marcha de inmediato después dechangiar el valor de la temperatura. Esto es normal, no es un fallo. El compresor se pondrá en marcha en poco tiempo. Hay agua en el fondo del aparato o sobre las rejillas. El agujero de evacuación del agua de descongelación está obstruido. Consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento».
Si los elementos de esta tabla no lo ayudan a resolver su problema spécifique, no intente reparar el aparato usted本身就是;pongase en contacto con el servicios posventa de la tienda donde haya comprado el aparato.
IMPORTANTE: las reparaciones del aparato deben ser realizadas exclusivamente por技术和保管 deulkentarismos relacionados. Las reparaciones incorrectas peuvent tener在整个 peligros para los sistemas y no está cubiertas por la garantía.
INFORMATION

Puede consultar la informacion relativa a los modelos que se enquiryra registrada en la base de datos de produits en el situ web singulare; paraarlo, busque el identificador del modelo (^*) que aparece en la etiqueta energetica:
https://eprel.ec.europa.eu/
La vidautilde su aparato es de 5 años.Durante este periodo,tendra a su disposicionpiezas de recambio originales para garantizar el functiOnamento correcto del aparato.
Enlace a la págin web del fabricante,onde peutecollar la informacion indicada en el punto 4 a) del anexo del reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
- Entfernen Sie die Transportverpackung.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sichitte an ihren Handler.
- Entfernen Sie alle Klebebänder und sümttliches Verpackungsmaterialinnen und außen am Gerät.
Reinigung vor der Inbetriebnahme
- Reinigen Sie das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser, dem ein weniger weiß_ESssig zugesetzt wurde. Verwenden Sie keine Seite oder Reinigungsmittel, da ihr Geruch anhalten kann. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab.
- Sie können "Waschbenzin" verwenden, um Klebstoffreste auf der Außenseite des Geräts zu entfernen.
- Zur Reinigung des Geräts mussen Sie these stets ausschalten und den Steckerziehen, die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.
Aufstellen des Geräts
Aufstellort
WARNING: Um jegliches Risikodurch mangelnde Stabilität des Geräts zu vermeiden, muss es den Anweisungen entsprechend gesichert werden.
- Stellen Sie ihren Kühlschrank auf eine ebene und stabile Fläche.
- Das Gerät muss in einem trockenen und gut belufteten Raum aufgestellt werden.
- Der Energieverbrauch und der effiziente Betrieb des Geräts werden von der Umgebungstemperatur beeinflusst.
- Das mit Lebensmitteln gefüllte Gerät ist schwer: Deshalb muss es auf einem soliden und wichtstandsfähigen Boden aufgestellt werden.
- Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit, um die Rostgefahr jeglicher Metallteile möglichst gering zu halten. Um jegliches Kurzschlussrisiko zu vermeiden, verhindern Sie Wasserspritzer auf dem Gerät.
- Vermeiden Sie es, ihren Kühlschrank in die Höhe von Brennstoffen wie Gas, Benzin, Alkohol, Haarspray usw. aufzustellen. Diese Produkte dürfen nicht im Kühlschrank gelagert werden.
- Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert zugänglich bleibt.
- Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, vergewissem Sie sich, dass es nicht auf seinem Netzkabel stehen.
Schutz vor Wärme und Spritzern
- Das Gerätarf weder direktem Sonnenlicht noch Spritzern ausgesetzt werden.
- Der Kühlschrankarfder im Freien verwendet noch Regen ausgesetzt werden.
- Das Gerätarf nicht geben einem Heizkörper, einem Herd oder sonstigen Wärmequellen aufgestellt werden.
- Stellen Sie das Gerät nur an einem Ort auf, an dem die Raumtemperatur der Klimaklasse entspricht, für die es vorgesehen ist. Außerhalb der entsprechenden Temperaturen kann dessen Leistung beeinträchtigt werden.
Klimaklasse
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild innen im Gerät angegeben.
Die unterstehende Tabelle gibt die für jeder Klimaklasse geeignete Umgebungstemperatur an:
Klimaklasse Umgebung stemperatur SN von +10 bis +32 2°C N von +16 bis +32 °C ST von +16 bis +38 °C T von +16 bis +43 °C
Ihr Kühschrank entspricht den Klimaklassen "SN/N/ST/T". Werden die angegebenen Umgebungstemperaturen über- oder untersritten, kann die Leistungsfähigkeit Ihres Geräts beeinträchtigt sein und es besteht das Risiko, dass Lebensmittel verderben.
Ausreichende Belüftung
Um das ordnungsgemäß Funktionieren Ihres Geräts zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass die Luft frei um das Gerät herum zirkulieren kann. Wenn Sie das Gerät in einer Nische oder direkt unter einem Einbauelement aufstellen möchten, muss zwingend ein Freiraum von 5 cm zwischen der Oberseite des Geräts und dem darüber befindlichen Element verbleiben.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts oder der Nische, in die es eingebaut wird, nicht verstopf sind.
Falls Ihr Gerät darüber einen anderen Kuhl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll, achten Sie daraufuf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren um zu vermeiden, dass sich außen Kondensat bildet.
Sie konnen die beiden Gerätebebeneinander aufstellen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Beachten Sie, dass der Energieverbrauch in thisem Fall leicht ansteigen wird.



- Das Gerät kann frei stehend oder besoin einem Möbel oder einer Wand aufgestellt werden.
- Wenn Sie es geben einem Möbel oder einer Wand aufstellen, kann sein Stromverbrauch ansteigen.
- Es muss ebenfalls genügend Freiraum auf der Rückseite des Geräts gelassen werden (siehe Aufstellungs-Schema).
- Achten Sie darauf, genügend Freiraum auf der Vorderseite zu belassen, damit Sie die Tür ganz öffnen können, wenn Sie die Schubladen und Ablagen Herausnahmen (siehe Aufstellungs-Schema).
Waagerechte Ausrichtung des Geräts
Um zu vermeiden, dass das Gerät während des Betriebs vibriert, muss es waagerecht ausgerichtet oder kein nach hintenGENigt werden.
Dazu ist es vorne mit Stellfußen versehen, mit denen es sich leicht waagerecht ausrichten lasst.

Damit sich die Tur automatisch schlieben kann, neigen Sie den oberen Teil um 10 bis 15 mm nach hinten.
Die Rollen auf der Rückseite des Geräts dürfen nur für eine Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung verwendet werden. Wenn Sie den Kühlschrank zur Seite verschiben, können der Boden und die Rollen beschädigt werden.

Falls nötig, konnen Sie den Kühlschrank auf die Rückseite legen, um an die Unterseite der Tür zu gelangen. Sie sollen das Gerät auf eine weiche Schaumstoffunterlage oder ein ähnliches Material legen, um eine Beschädigung der Rückwand des Kühlschranks zu vermeiden.
Montage des Gummipuffers
Unter normalen Nutzungsbedingungen ist es nicht notwendig,这点es Zubehörteil zu montieren. Allerdings, und das auch nur unter extremen Umständen, kann sich der Kühlschrank nach vorneigen, wenn der Hohliaum leer ist, während man die Kühlschranktur mit Gewicht belastet und sie um etwa 90 Grad öffnet. Deshalb sollte der Gummipuffer unter an der Tur auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers befestigt werden, um das Gerät zu stabilisieren.
1. Neigen Sie das Gerät, um das Loch (auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers) für die Schraube der Abdeckung des unteren Bodens zuuchen.

Untere Turabdeckung
2. Führn Sie die Schraube in das Loch des Gummipuffers ein.

3. Richten Sie die Schraube mit dem Loch in der unteren Abdeckung der Basisstation aus. Befestigten Sie den Gummipuffer mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert) fest an der Abdeckung der Unterseite.



Montage des Turgriffs
Bei der Lieferung Ihres Kühlschranks ist der Turgriff nicht montiert.itte befolgen Sie die nachfolgenden Schritte:


1. Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen auf der linken Seite der Tur mit einem Schlitzschraubendreher (Abb. 1) und legen Sie sie anschließend wieder in den Beutel mit dem Zubehor zurück.
2. Den Griff mit den mitgelieferten Schrauben und mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers an der Tür befestigen (Abb. 2).
Ändern der Türoeffnungsrichtung
Sie konnen die Öffnungsrichtung ihrer Kühlschranktür bei Bedarfändern. Dazu alle Zubehörteile (Schubladen usw.) entfern den und den nachstehenden QR-Code mit einem Mobilgerät scannen. Folgen Sie dann den dort angegebenen Schritten. Wir empfehlen Ohnen, sich von einer weiteren Person halten zu halten oder eine qualifizierte Fachkraft zu kontaktieren.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Türoeffnungsrichtungändern.
https://boulanger.score7.com/is/content/Boulanger/3497674179113 a 0

Herausnehmbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die es ermögen, die Ablagen nach Belieben zu positionieren.
Sie konnen die Ablagen zur leichteren Reinigung hersausnahmen.

Türablagen
Sie sind für die Aufbewährung von Eiern, Würzmitteln, Geträngen in Dosen usw. gedacht. Stellen
Sie nicht zu weitere schwere Gegenstände in die Turablagen. Sie können die Turablagen zur Reinigung Herausnahme Ziehen Sie die Turablage nach und nach nach oben, bis s sich lost. Setzen Sie sie nach der Reinigung in umgekehrt Richtung wieder ein.

Tür-Flaschenhalter
Um Flaschen (z. B. Wasser oder Milch) zu positionieren und zuverhindern, dass sie verrutschen oder herunterfallen, verfügen die Türablagen über eine Halterung, die je nach Bedarf rechts oder links positioniert werden kann.

Frischefach
Hier ist die Temperatur um etwa 3^ niedriger als im restlichen Kuhlschrank.
Dieser Bereich dient der kurzfristigen Aufbewährung von Fisch, Fleisch und anderen verderblichen Lebensmitteln.
Gebrauch
Inbetriebnahme
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose anschließen, halten Sie esitte 2 Stunden ruhen, wenn es aufrecht transportiert wurde oder 24 Stunden, wenn es liegend transportiert wurde, damit das Kühlgas wieder in den Kompressor absinken kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen.
2. Schlieben Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
Beschreibung des Bedienfelds

1-Ein-/Ausschalten/Standby-Modus
Power Halten Sie die Taste 30 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Wenn der Kuhlschrank in Betrieb ist und sich im "Unlocked"-Modus befindet, können Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die Taste Hg. Sekunden lang gedrück halten. Die Kontrollleuche
leuchtet, während auf dem Display "--" angezeigt wird. -".
Wichtig! Bewahren Sie keine Lebensmittel im Gerät auf, wenn es ausgeschaltet ist.
Wenn sich der Kuhlschrank im "Standby"-Modus (eingesteckt) und "entsperrt" ist, drücken Sie die Power Hcakunden lang, die Kontrollleuche erlischt, der Kuhlschrank schaltet sich ein.
HINWEIS: Das Bedienfeld kann nur im "entspernten" Modus eingestellt werden (siehe Abschnitt "5-Sperren/Entsperren der Tasten").
Wenn Sie Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum abschalten möchten,ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2- Temperatureinstellung
Um ihre Lebensmittel optimal zu lagern, empfehlen wir Ihnen, beim erstmaligen Einschalten Ihres Kühlschranks die Temperatur auf 4^ (39^) einzustellen. Wenn Sie die Temperatur später ändern müssen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Achtung!
Wenn Sie eine Temperatur einstellen, handelt es sich um eine Durchschnittstemperatur für den gesamten Kühlschrank. Die Temperatur in den einzelnen Fächern kann von den Temperaturwerten auf dem Bedienfeld abweichen, je nachdem, wie weitere Lebensmittel Sie aufbewahren und wo Sie sie platzieren. Auch die Raumtemperatur kann die tatsächliche Temperatur im Inneren des Geräts beeinflussen.
HINWEIS: Eine hohe Temperatureinstellung beschleunigt die Lebensmittelverschwendung.
Set Temp.
Siedie Taste 336ekunden lang gedrück halten.
Drücken Sie im entspernten Modus die Taste Set Temp. ^ C / ^ Held 3, wenn die Kontrollleuche "oC" leuchtet, wird die Solltemperatur des Kuhlschranks zyklisch zwischen 8^ und 2^ eingestellt.

Wenn die Kontrollleuchte "°F" leuchtet, wird die Solltemperatur des Kühlschranks zyklisch zwischen 46^ und 36^ eingestellt.

3-Schnelle Kuhlung ("Super cool")
Mit dieser Funktion konnen Sie eine große Menge an Lebensmitteln schnell kühlen (z. B. wenn Sie vom Einkaufen zusückkommen). Denken Sie daran, diese Funktion schon etwas früher zu wahlen,)namlich bevor Sie ihre Einkäufe in den Kuhlschrank legen.
Drucken Sie im entspernten Modus die Taste, um den Schnellkuhlmodus aufzurufen. Super Cool
Die Kontrolleuche für den Modus leuchtet auf und die Temperatur wird auf 2^ (36°F) eingestellt.
Der Schnellkuhlmodus schaltet sich nach etwa 6 Stunden automatisch ab.
Wenn dieser Modus im entsperten Modus aktiviert ist, können Sie inh durch Drucken der Taste

Super Cool
deaktivieren und die Temperatureinstellung des Kühlschranks wird auf die vorherige Rückgesetzt.
4- "Eco"-Modus
Wenn Sie für eine Zeit abwesend sind (z. B. während der Sommerferien), können Sie ihren Kühlschrank in den "Eco"-Modus schalten, um Strom zu sparen.
Eco Drucken Sie im entspernten Modus die Taste Childs Heden "Eco"-Modus aufzurufen.
Die Kontrollleuche für den Eco-Modus leuchtet auf und die Temperatur wird auf 6^ (43°F) eingestellt.
Wenn der "Eco"-Modus im entsperrten Modus aktiviert ist, konnen Sie ihn durch Drucken der Taste
Eco deaktivieren. Die Temperatureinstellung des Kuhlschranks kehr dann zur vorherigen Einstellung zurück.
5-Sperren/Entsperren der Tasten
Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, befindet sich der Kuhlschrank im "gesperrten" Modus und Sie können die Einstellungen nicht ändern.
Um in den " entspernten" Modus zu wechseln, halten Sie die Taste Engl Sekunden lang
gedrückt: Die Kontrolleuche erischt. Dadurch konnen Sie die Einstellungen ändern.
Wenn Sie 20 Sekunden lang keine Taste drücken, leuchtet die Kontrollleuchte auf und das Gerät kehrt automatisch in den "gespernten" Modus zurück.
6- Alarm
Wenneine Storung erkannt wird, blinkt die Kontrolleuchte und esertont ein akustisches Signal.
Turalarm
Wenn die Turlänger als 2 Minuten geöffnet ist, ertont der Turalarm, während auf der Anzeigetafel "dr" angezeigt wird.
Bei einem Turalarm ertont der Signalton dreimal im Abstand von 1 Minute.
SchlieBen Sie in thisem Fall die Tur (oder vergewissem Sie sich, dass sie korrekt geschlossen ist).
Der Türalarm schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus: Die Alarmleuche erlischt und die Anzeige kehrt in den Normalzustand darüber.
Um Energie zu sparen, sollen den Sie die Tur nicht zu lange geöffnet setzen, wenn Sie das Gerät benutzen.
7- Verzögerung beim Einsatzen
Bei einem kurzzeitigen Stromausfall (unter fünf Minuten) startet der Kompressor nicht sofort, nachdem die Stromspannung wiederhergestellt wurde, umihn vor Beschädigungen zu schützen.
Tipps fur die Lagerung

1. Milchprodukte, Kase usw.
2. Kälteste Zone/Frischefach: Fleisch, Wurstwaren, Fisch
3. Obst und Gemüse
4. Butter, Eier (1 Eierhalter wird mitgeliefert), Wurzmittel
5. Flaschen und sonstige Getränke
- Packen Sie die Produkte immer ein um zu vermeiden, dass sich die Nahrungsmittel gegenseitig Keime übertragen.
Um eine korrekte Luftzirkulation zu erhögbaren,decken Sie die Einlegeboden niemals mit Papier oder Plastik ab. Verteilen Sie die Lebensmittel so, dass die Luft frei um sie herum zirkulieren kann.
- Stellen Sie keine warmen Lebensmittel oder verdampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank. Warten Sie, bis ihre Gerichte vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese einlagern (z.B. Suppe).
- Lagern Sie nur frische, saubere Lebensmittel ein, die entweder abgepackt sind oder sich in geeigneten Lebensmittelverpackungen oder -behältern befinden.
- Beschranken Sie die Anzahl der Türoeffnungen und setzen Sie die Tur auf jeder Fall nicht zu langle offen, um einen Temperaturanstieg im Kühlschrank zu vermeiden.
Kälteste Zone
- Das Symbol zeigt den kältesten Bereich in Ihrm Kühlschrank an, dessen Temperatur niedriger oder gleich 4^ ist. Dieser befindet sich im Frischeabteil (wie auf der Abbildung auf Seite 10 angegeben).
- Da sich die Ablagen versetzen setzen, sollen den Sie immer darauf auf achten, dass die Ablage, die den kältesten Bereich abgrenzt, auf der Höhe des Aufklebers liegt, um die Temperatur in this sem Bereich zu gewährleisten.
Temperaturanzeige
- Um die Lebensmittel in Ihrkühlschrank richtig aufzubewahren, insbesondere im kaltesten Bereich, sollen den Sie darauf aufchten, dass auf der Temperaturanzeige „OK" erscheint. Wenn kein „OK" erscheint, ist die Durchschnittstemperatur in dieserem Bereich zu hoch. Sie müssen die Temperatureinstellung des Kühlschranks auf eine höhere Schalterstellung einstellen.


Falsche Einstellung Richtige Einstellung
- Warten Sie bei jeder Änderung, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert hat, bevor Sie ggf. eine neue Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Temperatureinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie sie erneut überprüfen und gegebenenfalls Änderungen vornehmen.
- Nach dem frische Lebensmittel im Gerät verstaut wurden oder nach wiederholtem (oder längerem) öffnen derTür ist es normal, dass die Aufschrift „OK" nicht auf der Temperaturanzeige erscheint; warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur eventuell anpassen.
Energiespartipps
- Warten Sie, bis ihre Gerichte vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese einlagern (z.B. Suppe). Geben Sie keine warmen Speisen in Ihr Gerät.
- Ordnen Sie die Lebensmittel in verschiedene Bereichen so an, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann.
- Achten Sie darauf, dass die Nahrungsmittel die Wände nicht berühren, vor allem nicht die Rückwand des Geräts.
- Bei einem Stromausfall sollenn Sie die Tur nicht öffnen.
- Halten Sie die Anzahl der Türoeffnungen in Grenzen.
- Vermeiden Sie es, die Turlange offen zu halten, da warme Luft in den Kuhlschrank gelangt und die kalte Luft im Inneren entweicht, wodurch Energie verschwendet wird.
- Stellen Sie sicher, dass es keine Hindernisse gibt, die verhindern, dass sich die Tür richtig schliebt.
- Stellen Sie die Temperatur nicht kälter als notig ein.
Reinigung und Pflege

Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeit vom Stromnetz.
Entfrosten
Ihr Kühlschrank verfügt über ein automatisches Abtausystem. Die Rückwand des Geräts bedeckt sich mit Eis, wenn der Kompressor in Betrieb ist und taut ab, wenn dieser abgeschaltet ist. Wenn das Eis schmilzt, verdampft das Wasser von selbst.

Die Rinne und der Ablauf für das Abtauwasser müssen periodisch gereinigt werden um sicherzustellen, dass es durchgehend abfließen kann.
Zur Reinigung konnen Sie bereits 12 Glas Wasser in die Ablauföffnung geben.
Reinigung
Wir empfehlen, Ihr Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren.
1. Nehmen Sie frische Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Wickeln Sie die Lebensmittel ein und bewahren sie an einem kühlen Ort auf.
2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör im Innenraum mit einem weichen Schwamm und lauwarmem Seifenwasser.
3. Nach der Reinigung spulen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig ab.
4. Wenn alles trocken ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Die Feuchtigkeit könnte sich in den Elektrokomponenten ansammeln und zu einer Stromschlaggefahr führen! Der weiß Dampf kann Schäden an den Kunststoffteilen verursachen.
Verwenden Sie niemals Scheuermittel, atzende Mittel oder Kratzschwämme, um Ihr Gerätinnen oder außen zu reinigen.
Austauschen der Gluhbirne
Ihr Gerät verfügt über eine LED Beleuchtung. Diese Beleuchtungstyp ist so konzipiert, dass er länger Funktioniert als eine herkömmliche Glühbirne. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihr's Handler oder Geschäfts, falls ihre Beleuchtung defekt sein sollte.
Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse "G".
Die Lichtquelle in thisem Produkt darf nur von qualifizierten Ingenieuren ausgetauscht werden.

Gerausche während des Betriebs
Folgende Geräusche gehören zum Normalbetrieb des Geräts.
- Klappern: Wenn der Kompressor anspringt oder abschaltet, ist ein Klappern zu horen.
- Surren: Sobald der Kompressor in Betrieb ist, hören Sieihn suren.
- Gurgeln/Platschern: Wenn das Kuhlmittel durch die engen Rohre fließt, ist ein Gurgeln und Platschern zu horen. Selfest nachdem der Kompressor abgeschaltet hat, sind diese Gerausche noch eine kurze Zeit lang zu horen.
Bei längerer Abwesenheit oder Nichtbenutzung
- Das Gerät vom Stromnetz trennen, leeren, abtauen und reinigen.
- Halten Sie die Tur einen Spalt breit offen, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und nicht benutzt wird.
Fehlerbehebung
Eine Funktionstörung kann durch ein gingefugiges Problem entstehen, das Sie mit Hilfe der Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle selbst losen können. Bevor Sie einen Techniker anrufen, überprüfen Sieitte folgende Punkte:
Probleme mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät faktioniert nicht. Strohmausfall. Öffnen Sie die Tür und das prüfen Sie, ob die LED-Lampe leuchtet. Der Stecker ist nicht oder nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Eine Sicherung ist geschmolzen oder defekt. Kontrollieren Sie die Sicherung und tauschen diese bei Bedarf aus. Die Steckdose ist defekt. Reparatur Wenden am Stromnetz müssen von einem Elektriker ausgeführten werden. Die Innenbeleuchung funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht angeschlossen oder die LED Lampe ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihr's Händlers oder Geschäfts. Im Gerät riecht es unangenehm. Stark riechende Nahrungsmittel (z.B. Käse)MUSSEN MÄSSEN RIGIDVERPACKT sein. Kontrollieren Sie, ob verdorbene Lebensmittel vorhanden sind. Entfern den Sie diese gegebenenfalls. Kontrollieren Sie, ob sich Ablagerungen im Ablauf befinden (siehe oben). Reinigen Sie das Geräteinnere mit Wasser, dem weiß Alkoholessig zugesetzt wurde. Anschließlich mit klarem Wasser nachspülen. Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb. Das ist im Sommer normal, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist. Es ist nicht empfehlenswert, zu weitere Lebensmittel im Gerät zu lagern oder Lebensmittel in das Gerät zu stellen, die nicht abgekühlt sind. Öffnen Sie die Türenitte nicht zu oft. Ungewöhnliche Geräusahe. Das Gerät steht nicht gerade. Stellen Si die Füße ein. Das Gerät berührt die Wand oder andere Gegenstände. Verschieben Sie das Gerät ein weniger. Eine Geräusahe sind charakteristisch für Kühlgärate. Siehe Abschnitt "Geräusahe während des Betriebs". Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Die Türdichtungen sind undicht. Die Türdichtungen sind verschmutzt. Reinigen Sie diese mit Wasser und einem weichen Schwamm. Vielleicht haben Sie gerade die Türoeffnungsrichtung geändert. Erwärmen Sie die undichten Teile der Dichtungen vorsichtig mit einem Haartrockner (kalte Einstellung). Korrigieren Sie gleichzeitig von Hand die Position der Dichtungen. Das Gerät kühlt nicht ausreichend. Die Lebensmittel sind zu warm. Die Temperatur ist falsch eingestellt. Lesen Sieitte den Abschnitt „Temperatureinstellung" nach. Die Tür ist länger Zeit offen geblieben. Öffnen Sie die Tür nicht länger als notwendig. Innerhalb der letzten 24 Stunden wurde eine große Menge warmer Lebensmittel im Gerät gelagert. Stellen Sie den Thermostat zeitweise auf eine kältere Temperatur ein. Vermeiden Sie es, das Kühlschrankinnere zu überlagen. Das Gerät befindet sich in der Höhe einer Wärmequelle. Lesen Sieitte den Abschnitt „Aufstellungssort" nach. Nach einer Änderung der Temperatureinstellung springt der Kompressor nicht sofort an. Das ist normal und stellt keine Funktionstörung dar. Der Kompressor schaltet sich nach einer gewissen Zeit ein. Auf dem Boden des Geräts oder den Ablagen befindet sich Wasser. Die Ablauföffnung für Abtauuwasser ist verstopft. Lesen Sie den Abschnitt „Reinigung und Wartung" nach.
Falls die Angaben in dieser Tabelle Ihnen nicht halten, Ihr spezifisches Problem zu losen, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren; wenden Sie sich an den Kundendienst Ihr's Fachgeschäfts.
WICTIG: Reparaturen an Ihr Gemät dürfen nur von qualifizierten
Servicetechnikern vorgenommen werden. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen können zu Gefahren für die Benutzer führen und sind nicht durch die Garantie gedeckt.
INFORMATION

Die in der Produktdatenbank erfassten Angaben zu den Modellen finden Sie auf der folgenden Website, indem Sie nach der Kennung Ihres Modells (*)uchen, die auf dem Energieetikett angegeben ist: https://eprel.ec.europa.eu/
Die Kundendienstdauer Ihres Geräts beträgt 5 Jahre. Wahrend dieser Zeit sind Original-Ersatzteile verfügbar, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Herstellers, auf der die in Punkt 4 a) des Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www.boulanger.com/info/assistance/
品
voör het eerste gebruik
Uit de verpakking halen
- Verwijder de transportverpakking.
- Controller of het toestel geen schade heeft geledenijdens het transport. U mag in geen geval een beschadigd toestel aansluten! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw verkoper te contacteren.
- Verwijder alle tape en alle verpakkingsmaterialiaal aan de binnen- en buitenkant van het toestel.
Voorafgaande reiniging
- Reinig de binnenkant van het toestel met lauw water waaraan een beetje witte azijn toegevoegd werk. Gebruik geen zeep of detergent, aangezien de geur indringend kan zichn. Wrijf na het reinigen het toestel volledig droog.
U kun t whie spit gebruiken om lijmresten aan de buitenkant van het toestel te verwijderen.
Haal de stekker steeds uit het stopcontact of verwijder de zekeringen ofzet de stroomonderbrekeruit voor de reiniging.
installatie
Plaats waar het toestel geinstalleerd worden
WAARSCHUWING: om elk risico dat te wijten is aan de onstabilititeit van het toestel te voorkomen, dient het geinstalleerd te worden in overeenstemming met de instructies.
- Zet uw koelkast op een vlak en stabeli oppervlak.
- Installee het toestel in een droge en goed verluchtte ruimte.
- Het energieverbruik en de efficiente werkung van het toestel worden beinvloed door de omgevingstemperatuur.
- Uw toestel is zwaar wanner het gemuld is met voedingswaren: het dient dus op een stevige en bestendige ondergrond te worden geplaatst.
- Plaats de koelkast Niet in een erg vochtige ruimte, om möglichke roestvorming van metalen onderdelen zoveel möglichk te beperken. Vermijd kortsluiting door waterspatten op het toestel te vermiiden.
- Vermijd uw koelkast in de nabijheid teplaatsen van om het even welke brandstof, zoals gas, benzine, alcohol, lakverf, enz. Deze producten mogen nicht in de koelkast worden geplaatst.
- Het toestel要去 zodenig worden geinstalleerd dat het stopcontact toegankelijk blijft.
Vergewis u na het toestel te hebben geinstalleerd, dat het Niet op+zijn voedingskabel rust.
Bescherming gegen de warmte en spatten
- Het toestel mag nicht worden bloatgesteld aanrechtstreeks zonlicht of spatten.
- De koelkast mag Niet in de open lucht gebruikt worden, of aan regen bloatgesteld worden.
- Het toestel mag Niet naast een radiator, een kookvuur of eender welke andere warmtebron worden geplaatst.
- Installee het toestel enkel op eenplaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waar voor het toestel werden ontworpen. Boven de overeenkomstige temperaturen konnen de prestaties ervan verminderen.
Klimaatklasse
De klimaatklasse staat aangeduid op het kenplaatje aan de binnenzijde van het toestel. Onderstaande babel geeft de omgevingstemperatuur voor elke klimaatklasse wee.
Klimaatklasse Omgeving stemperatuur SN van +10 tot +32°C N van +16 tot +32°C ST van +16 tot +38°C T van +16 tot +43°C
Uw koelkast is van de klasse "SN/N/ST/T". Het zou kuren dat uw toestel minder goed werkstonder en boven de aangeduide waarden van de omgevingstemperatuur. Voedingsmiddelen zouden dan kuren bederven.
Voldoendeventilatie
Let er voor de goede werkig van het toestel op dat de lustcht vrij rond het toestel kan circuleren. Indien u het toestel in een nis ofrechtstreeks onder een aanrecht wilplaatsen, dient uussen de bovenkant van het toestel en het aanrecht 5 cm vrij te lately.
OPGELET: let erop dat de ventilatieopengingen in de behuizing van het toestel of in de nis waarin het toestel werk ingebouwd nicht verstopt�.
Indien uw toestel naast een andere koelkast of een diepvriezer dient te worden geplaatst, let er dan op dat de tweet toestellen nicht vlok naast elkaar staan om condensatievorming aan de buitenkant te vermijden.
U kan de twee toestellen naast elkaarplaatsen zoals aangegeven op het schema hieronder. Het energieverbruik neemt dan Lichtjes toe.



- Het toestel kan alleenstaand of naast een meubel of een muur worden geinstalleerd.
- Wanner u het naast een meubel of een muur plaatst, kan het elektriciteitsverbruik ervan toenemen.
- Ook moet voldoende ruimte aan de achterkant van het toestel worden vrijgelaten (zie het instalatieschema).
- Gelieve voldoende ruimte aan de voorkant vrij te latent zodat de deur volledig kan worden geopend wanner u de laden en de legplanken verwijdert (zie het installmentieschema).
Waterpas zetten
Om trilling te vermijden wanner het toestel werkt, moet het toestel waterpas worden gezet oflicht waar afterwards hellend worden geplaatst.
Hiervoor is het toestel uitgerust met in de hoogte verstelbare voeten vooran zodat het toestel gemakkelijk waterpas kan worden gezet.
Til de achechterkant 10 tot 15mm maar afterward zodat de deur automatisch kan sluiten.
De wieltjes zicheraan het toestel mogen Niet gebruikt worden om het toestel maar voor of acheer te verplaatsen. De koelkast zijdelings verplaatsen kan de grond en de wieltjes beschadigen.


#
Indienoodzakelijkkan u de koelkast op de achterkant zetten zodate u onderaan de deur kan. Plaats ze dan op een bescherming van soepel schuim of een gelijkaardig materiaal zodate het paneel achteraan de koelkast nicht beschadigd worden.
Installatie van de rubberen blok
Bij normala gebruik is het Niet nodig om dit accessoire teplaatsen.
Enkel in extreme omstandigheden namelijk wonneer de kast zich leeg is en er gewicht in de deur van de koelkast geplaatst worden en die onceveer 90 graden geopend worden, kan de koelkast maar voor hellen. De rubberen bloc dient dan onderaan de deur aan de Kant gegenover het scharnier geplaatst te worden om het toestel te stabiliseren.
1. Til het toestel en zoek het gat (tegenover het scharnier) voor de schroef in de bedekking aan de onderkant.

Scharnierdeksel van de deur
2. Plaats de schroef in het gat voor de rubberen blok.

BlokJeinrubber
3. Plaats de schroef in de lijn van het gat op de bedekking onderaan van de onderkant. Maak de rubberen bloc stevig vast aan de afdekking aan de onderkant met een kruskopschroevendraier (niet meegeleverd).



①
②

(3)
Installatie van de deurhandgreep
Wanner u uw koelkast ontvangt, is de deurhandgreep Niet geinstalleerd. Gelingve de onderstaande stappen te volgen:

1. Verwijder de afdekplaatjes van de schroeven aan de linkerkant van de deur met een platte schroevendraaier (figuur 1). Plaats ze dan in het zakie met accessoires.
2. Draai met een kruskopschroevendraaier de meegeleverde schroeven vast om de handgreep op de deur te bevestigen (figuur 2).
Omkeren van de openingsrichting van de deur
U kunt de openingsrichting van de deur van uw koelkast wijzigen indien nodig. Verwijder alle accessoires (laden, deurrekken enz.) om deze wijziging door te voeren. Scan verrolgens met een mobiele telefon de onderstaande QR-code en volg de aangegeven stappen. We raden u aan u te soften helpen door een andere person of een gekwalificeerd professional te contacteren.

Haal de stekker uit het stopcontact wanner u de openingsrichting van de deuren verandert.
https://boulanger.scene7.com/is/content/Boulanger/3497674179113 a 0

Afneembare legplanken
De wanden van de koelkast়uitgerust met een reeks geleiders zodate u de legplanken kanplaatsen waar u wil.
U kan de legplanken verwijderen om gemakkelijker te{kunnenschoonmaken.

Deurrekken
De deurrekken zijn bedoeld om eieren, specerijen, blikjes enzovoort te bewaren. Plaats Niet te veel zware voorwerpen in de deurrekken.
U kan de deurrekken verwijderen voor het schoonmaken. Til het rek op tot het loskomt. Plaats ze in de omgekeerde volgorde terug na het schoonmaken.

Flesrekken in de deur
U kan flessen (water of melk bijvoorbeeld) in de deurplaatsen. Derekken vermijden dat ze glijden of vallen. Ze hebben een steun die maar rechts of links geplaatst kan worden naargelang uw behoeften.

Het koelvak
De temperatuur is er onceveer 3^ lager in vergelijking met de rest van de koelkast.
Deze zone worden gebruikt om voor een korte duur vis, vlees en andere bederfelijke voedingswaren te bewaren.
Gebruik
Inschakeling
1. Gelieve 2 eer te wachten wonneer het toestel verticaal ward vervoerd of 24 eer wonneer het toestel horizontaal ward vervoerd, vooraleer de stekker van het toestel voor de eerste keer in het stopcontact te stoppen zodat het koelgas terug maar de compressor kan afdalen. Het nietnaleven van deze termijn kan de compressor beschaden.
2. Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.
Beschrijving van het bedieningspaneel

1-Aan/Uit/Stand-bymodus
Druk gedurende 3 seconden op de knop Power te hiet toestel aan- of uit te schakelen.
Wanner de koelkast werkt en in modus "ontgrendeld" staat, kan u het toestel uitschakelen door
3 seconden op de toets te drukken. Het lampje gaat aan en het weergaveschem
vertoont"-".-".
Belangrijk! Bewaar geen voeding in het toestel wanner het Niet aanstaat.
Indien het toestel in "stand-bymodus" staat (aangesloten) en "ontgrendeld" is, dient u 3 seconden
op de toets Hte drukken. Het lampje gaat uit. De koelkast wordt ingeschakeld.
OPMERKING: Het bedieningspaneel kan enkel in "ontgrendelde modus" ingesteld worden (zie paragraaf "5-Vergrendeling/ontgrendeling van de toetsen").
Wanner u het toestel gedurende een langeperiode wenst stil te leggen, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.
2- Temperatuurregeling
Om uw voedingsmiddelen optimaal te bewaren raden wij u aan om te temperatuur in te stellen op 4^ (39^) wonneer u uw toestel voor het eerst aanzet. Volg de instructies hieronder indien u daarna de temperatuur anders wil instellen.
Opgelet!
Wanner u de temperatuur instelt, stelt u een gemiddelde temperatuur in voor de hele koelkast. De temperatuur aan de binnenkant van elk vak kan verschillen van de temperatuurwaarden die getoond worden op het bedieningspaneel, afhankelijk van de hoeveelheid voedingsmiddelen die u bewaart en waar u zezet. De omgevingsttemperatuur kan ook een invloed hebben op de werkelijkke temperatuur aan de binnenkant van het toestel.
OPMERKING: Indien u de temperatuur hoger instelt, bederft de voeding sneller.
U kan bij de weergave van de temperatuur schakelenussen graden Celsius (^) en Fahrenheit (^) Set Temp. door 3 seconden op de toets drukken.
Set Temp. Druk in modus "ontgrendeld" op de toets ^ C / ^ Hold 3nne wonneer het controelampje "^^ aangaat. De temperatuur worden op een cyclische manier ingesteld:tussen 8^ en 2^

Wanner het contrôlelampje ^ aangaat, worden de beoogde temperatuur van de koelkast op een cyclische manier aangepastussen 46^ en 36^

3-Snel koelen ("Super cool")
Met deze functie kan u snel een große hoeveelheid voedingsmiddelen koelen (wanner er u net boodschappen gedaan heeft bijvoorbeeld). Selecteer deze functie eenijdje voor u de boodschappen in de koelkast plaatst.
In modus "ontgrendeld" drukt u op de toets Super Cool Voor de modus Snel koelen. Het
controleampje van de modus gaat aan en de temperatuur worden ingesteld op 2^ (36^)
De modus Snel koelen stopt automatisch na ongeveer 6 aur.
Wanner deze modus geactiveerd is in modus "ontgrendeld," kan u deze modus desactiveren door op de toets Super Cool te drukken. De temperatuur van de koelkast is dan diegene die waarvoor ingesteld werden.
4- "ECO-modus"
Indien u enige tijd afwezig bent (bijvoorbeeld in de zomervakantie) kan u uw koelkast in ECOmodus zetten om energia te besparen. Eco
Druk in modus "ontgrendeld" op de toets Voor Ecomodus". Het controleampje van de Ecomodus gaat aan en de temperatuur is ingesteld op 6^ (43^)
Wanner de "ECO-modus" geactiveerd is, in de modus "ontgrendeld", kan u deze modus desactiveren door op de toets Cheldrukken. De temperatuur van de koelkast is dan diegene die waarvoor ingesteld werk.
5-Vergrendeling/ontgrendeling van de toetsen
Wonneer het contrôlelampje aan is, staat de koelkast in modus "vergrendeld." U kan dan de instellenen Niet wijzigen. Eco
Om waar modus "ontgrendeld" te gaan, houdt u de toets 3s seconds ingedrukt: het controleampje gaat uit. U kan dan de instellingen wijzigen.
Indien u gedurende 20 seconden op geen enkele toets drukt, gaat het controelampje aan en gaat het toestel vanzelf waar modus "vergrendeld".
6- Alarm
Indien er een fout opgemerkt worden, knippert het contrôlelampje en klinkt er een geluidssignaal.
Alarm van de deur
Wanner de deur langer dan 2 minuten openstaat, werkklassht het alarm van de deur. Het weergaveschem toont "dr."
Het deuralarm gaat elke minuut 3 keer af.
Sluit dan de deur (of kijk na of ze goed gesloten is).
Het alarm van de deur stopt vanzelf na 10 minutes. Het controelampje van het alarm gaat dan uit en het weergaveschem schakelt over op de normale weergave.
Laat de deur Niet te lang openstaan wanner u het toestel gebruikt om energia te besparen.
7-Termin voor het inschakelen
In geval van een kortstondige stroompanne (minder dan vrij minuten) en om de compressor van de koelkast gegen beschadiging te beschermen, start de compressor Niet onmiddelijk na het opnieuw onder spanning zetten op.
Bewaartips

1. Zuivelseproducten, kazen, enz.
2. De koudste zone / koelcompartment: vlees, charcuterie, vis
3. Groenten en fruit
4. Boter, eieren (1 eierbakje meegeleverd), specerijen
5. Flessen en andere dranken
- Pak de producten systematisch in om te vermijden dat de voedingswaren elkaar besmetten.
- Bedek de legplanken nooit met papier of plasticfolie om een correcte luchtcirculatie möglich te make. Plaats de voeding zodanig dat de lucht er vrij rond kan circuleren.
- Plaats geen warme voedingswaren of vloeistoffen die verdampen in het toestel. Wacht tot bereide voedingsmiddelen volledig afgekoeld+zijn alvorens deze in het toestel teplaatsen (bv. soep).
- Plaats enkel verse, gekuiste en verpakte voedingswaren of voedselrecipienten in het toestel.
- Beperk het openen van de deur en LAST de deur in elk geval nicht te lang openstaan om te vermiiden dat de temperatuur in de koelkast stijgt.
De koudste zone
- Het symbolism geeft de koudste zone van uw koelkast aan, waar de temperatuur lager is dan of gelijk is aan 4^ . Deze bevindt zich in het koelcompartment (zoals aangegeven op het schema op pagina 10).
- De legplanken können worden verwijderd. Let er steeds op dat de legplank die de koude zone afbakent, zich ter hoogte van de sticker bevindt om de temperatuur in deze zone te kennen garanderen.
Temperatuurindicator
- Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding "OK" weergegeven te worden op de temperatuurindicator. Indien de melding "OK" Niet weergegeven worden, is de gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Wijzig de instelling van de temperatuur van de koelkast maar een hogere stand.


Onjuiste instelling Correcte instelling
- Bij elke wijziging van de instelling van de thermostat, wacht u tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich gestabiliseerd hebft alvorens, indienoodzakelijk over te gaan tot een neue instelling. Stel de temperatuur trapsgewijs opnieuw in en wacht minstens 12 uur voor u de temperatuur opnieuw controeert en eventueel wijzigt.
- Nadat u het toestel heeft gemvuld met verse voedingswaren of nadat de deur herhaaldelijk werk geopend (of langeijd open stond), is het normal dat de melding "OK" Niet op de temperatuurindicator verschijnt; Wacht minstens 12aar voor u de temperatuur eventueel aanpast.
Tips om energie te besparen
- Wacht tot bereide voedingsmiddelen volledig afgekoeld zich voor u ze in het toestelplaatst (bijvoorbeeld soep). Plaats geen warme voeding in uw toestel.
- Plaats de voeding op verschillendeplaatsen om toe teLATen dat de lucht kan circuleren.
- Vergewis u ervan dat de voeding de wanden nicht raakt en in het bijzonder dechyterwand van het toestel.
- Open de deur nicht in geval van strooompanne.
- Beperk het+aantalKarenDatde deurwordt geopend.
- Vermijd om de deur te lang open te latent staan aangezien de warme lucht in de koelkast za komen en de koude lucht uit de binnenkant za ontsnappen, wat aanleiding za geben tot energieverspilling.
Vergewis u ervan dat er geen hindernis is die verhindert dat de deur correct kan sluiten.
- Stel de temperatuur nicht in op een temperatuur die kouder is dan nodig.
Reiniging en onderhoud

Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen of onderhoud uit te voeren.
Ontdooiing
Het ontdooisystem van uw koelkast werkt automatisch. De awhile de van het toestel worden bedekt met rijm wanner de compressor werkt en ontdooit wanner de compressor uitschakelt. Wanner de rijm smelt, verdampt het water vanzelf.

De goot en de afvoerleiding voor het dooiwater dwellen regelmatig gereinigd te worden om te garanderen dat het dooiwater voortdurend worden afgevoerd.
U kurz ook een 12 glas water in de afvoeropening gieten om te reinigen.
Reinforcing
Wij raden aan het toestel regelmatig te reinigen en te ontsmetten.
1. Haal de verse voedingswaren uit de koelkast. Pak de voedingsmiddelen in en bewaar ze op een koele plek.
2. Reinig het toestel en de accessoires aan de binnenkant met een zachtspors en lauw zeepsop.
3. Spoel na het reinigen met zuiver water en maak de onderdelen zorgvuldig schoon.
4. Eens alles droog is, kan het toestel opnieuw opgestart worden.
Maak het toestel nooit schoon met een stoomreiniger. Er kan zich vocht in de elektrische onderden opstapelen wat een risico op elektrische schokken met zich meebrengt! De hare stoom kan de onderden uit kunststof beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende producten of schuursponzen om de binnen- of buitenkant van uw toestel te reinigen.
De lamp verrangen
Uw toestel beschikt over ledverlichting. Dit soort verlichting ward ontworpen om langer te werkden dan een klassieke lamp. Neem contact op met de dienst na verkoop van uw winkel wonneer de verlichting defect zou blijken te zichn.
Dit product heeft een lamp van energieklasse "F". De verlichting kan enkel door gekwalificeerde ingenieurs verrangen worden.

Geluidenijdens de werkinq
Deze geluiden zijn normalaalijdens de werking van het toestel.
- Getik: wanner de compressor in- of uitschakelt, hoort u getik.
- Zoemen: zodra de compressor inschakelt, hoort u gezoem.
- Gerommel/Geklots: wanner het koelmiddel door de dunne buizen stroomt, is er gerommel en geklots hoorbaar. Zelfs wanner de compressor uitgeschakeld is, zich gedurende korteijd deze geluiden nog hoorbaar.
Indien het toestel langdurig nicht gebruikt worden
Haal de stekker uit het stopcontact, maak het toestel leeg, ontdooi en reinig het.
- Laat de deur openstaan wanner het toestel Niet aan staat en Niet worden gebruikt.
乙
Probleemoplossingsgids
Een slechte werkung kan te wijten+zijn aan een Klein probleem dat u zich kunt oplossen door de instructies in onderstaande tabel te volgen. Doe volgende controles vooraleer u een technicus belt:
Problemen Mogelijk oorzaken Oplossingen Het toestel werkt nicht. Stroomonderbreking. Open de deur en kijk of deledlamp brandt. De stekker zit nicht of nicht goed in het stopcontact. Steek de stekker instopcontact. Dezekering is gesmolten ofdefect. Kijk dezekering na enervang ze indien nodig. Het stopcontact is defect. Herstellungen aan hetnet dienen door eenelektricien te wordenuitgevoerd. De binnenverlichting werkt nicht. Het toestel is nicht aangeslotenof de ledlamp is defect. Contacteer de dienst na verkoop van uw verkoper. Er zitten slechte geuren in hettoestel. Geurende voeding (vb.: kaas) dient verpakt te worden.Controler of er voedsel verrallen is. Verwijder indien nodig.Controler of er geen afzettingen in de afvoer zitten (ziehierboven).Reinig de binnenkant van het toestel met water waaraan witte azijn werk toegevoegd. Spoel met holder water. De compressor werktonafgeb broken door. Dit is normal wanner de omgevingstemperatuur hoog is.Het is Niet aanbevolen om te veel voedsel of voedsel dat nichtafgekoeld is in de koelkast teplaatsen.Open de deuren nicht te vaak. Ongewone geluiden. Het toestel staat nichtrecht. Verstel de poten. Het toestel raakt de muur ofandere voorwerpen. Verplaats het toestel eenbeetje. Bepaalde geluidenzijken kenmerkend voorkoeltoestellen. Raadpleeg paragraf"Geluidenijdens dewerkung". De deurafdichtingen dachten nicht af. De afldichtingen zijn vies. Reinig met water en een zachte spon. U kurz de openingsrichting van de deuren omkeren. Maak de delen van de dichtingen die lekken voorzichtig warm met een haardroger (ingesteld op koud). Corrigeer tegelijkertijd met de hand de positie van de dichtingen. Het toestel koelt nicht voldoende. De voedingswarenijken te warm. De temperatuur is slecht afgesteld. Gelieve de paragraaf "Instellen van de temperatuur" te raadplegen. De deur bleef langearend open staan. Open de deur Niet langer dan nodig. Een grote hoeveelheid warme voedingswaren werk in het toestel geplaatst in de loop van de LASTE 24 uur. Stel de thermostat tijdelijk in op een lagere temperatuur. Vermijd de koelkast te vol te laden. Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. Gelieve de paragraaf "Plaats waar het toestel geinstalleerD wordt" te raadplegen. De compressor start nicht onmiddelijk na een wijziging van de instelling van de temperatuur. Dit is normaal, dit is geen storing. De compressor start na eenijdje. Er ligt water op de bodem van het toestel of op de plankjes. De opening van het dooiwater is verstocht. Raadpleeg de paragraaf "Reiniging en onderhoud".
Indien de elementen in deze tabel u Niet helpen bij het oplossen van uw specifiek probleem, probeer het toestel dan nicht zich te herstellen; Ccontacteer de Dienst na verkoop van uw verkoper.
BELANGRIJK: herstellingen van uw toestel mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerde technici. Slecht uitgevoerde herstellingen+kunnen een gevaar vormen voor de gebruikers en worden Niet gedekt door de garantie.
INFORMATION

U kunt de informatatie over de modellen zoals die opgenomen is in de database van de producten terugvinden op de volgende website door het ID van uw model (^*) op te zoeken zoals dat op het kenplaatje vermeld staat:
https://eprel.ec.europa.eu/
De servicedeuur van uw toestel bedraagt 5aar. In de loop van dezeperiode zichn de originele wisselstukken beschikbaar om de goede werkig van het toestel te garanderen.
Internetlink waar de website van de fabrikant waar de informatatie terug te vinden is zoals bedoeld in punt 4 a) van de bijlage bij de verordering (EU) 2019/2019 van de Commissie:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relevant de la propriete exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelsque moyen que ce soit, sera jugee et consideree comme une contrefaoon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting.
Toda la informacion, diseños, dibujos e imagenes de este documento son propidad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e informacion. Cualquier copia y reproduccion porrialquier medio sera considerada como falsificacion.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in thisem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION gehalt sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Falschung betrachtet und beurteil.
Alle geveens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusive eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION detoudl de rechten met betrekking tothaar merken, creaties en informatie. Alle kopieen, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als eenervalsing.

Protection de l'environnement
Ce symbole appose sur le produit signifie qu'il s'agit d'un apparéil dont leTraitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchetsd'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet apparéil ne peut donc enaucun cas êtretraité comme un déchet ménager,et doit faire l'objet d'unecollecte spécifique à ce type de déchets.Des systèmes de reprise et de collecte
dont mis à vos dispositions par les collectivités locales (déchéterie) et les distributeurs. En orientant cette apparéel en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuèrez à protégger l'environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.

Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors.
By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health.

Protection del medio ambiente
Este simbolo en el producto significa que es un aparatouhn y tratamente como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Elctricos y Electronicos (RAEE).Por lo tanto, thispositivo no seoca tratar en ningun caso como residuo domestico, sino que se debe tratar especificamente como
este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponibles de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vidautilayadaralprotegerel medio ambientey aevitar consecuencias perjudicialespara su salud.

Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgärate (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerätarf auf einen Fall als Haushaltsmullbehandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle
für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mulldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerat an seinem Lebensende dem Recycling zuführen,lagen sie zum Umweltschutz bei und verhinder schädliche Folgen für ihre Gesundheit.

Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voerschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar要去
aar een speficiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en-punten tot uw beschikking. Door uw apparatus aan het einde van de levensduiR in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieuubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.

* Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d'achat (ticket de caisse faisant FOI). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages resultant d'une mauvaise installation, d'une utilisation incorrecte ou de l'usure normale du produit.
* Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product.
* Probado en nuestros laboratorios
Garantía valida desdela Fecha de compra (el recibo servirá como justificante).Estagarantia no cubre defectos o daños que resulten de una instalacion inadequada, un uso indefinido o un desgaste normal del producto.
* In unseren Labors getestet
Die Garantie lauft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantiedeckt keine Mangel oder Schäden, die aus unsachgemäß Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren.
* Getest in once laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installment, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product.
essential




Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégy la réparation ou le don de votre appelléit
SERVICE RELATION CLIENTS / Customer Relations Department / Servicio de Atencion al Cliente / Kundenservice / Klantenafideling
Art. 8010464
Ref. ERLV170-60hib1
FABRIQUE EN R.P.C. / Made in China / Fabricado en R.P.C. / Hergestellt in VR China / Gefabriceerd in VRC.
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE

4- Modo «Eco»
Si va a estar fuera durante某个 tiempo (durante las vacaciones de verano, por exemple), puedaponer su frigorífico en modo «Eco» para averrar electricidad. En modo desbloqueado, pulse la tecla para acceder al modo «Eco». El indicator luminoso del modo Eco se enciende y la temperatura se ajusta a 6^ (43°F). Cuando el modo «Eco» está activado, en modo desbloqueado, pueda desactivar pulsando la tecla Eco Child Lock Hold 3sac. El ajuste de la temperatura del frigorífico volverá al ajuste anterior.5-Bloqueo y desbloqueo de los botones
Cuando el indicator luminoso se enciende, el frigorífico se enquirytra en modo «bloqueado», no pueda modifier los ajustes. Eco Para &, al mode «desbloqueado», mantenga pulsada la tecla Chldrante 3 ), segundos. Se apagará el indicator luminoso De esta manera, podrá modifier los aj Si no pulsa ninguna tecla durante 20segundos, el indicator luminoso se encendera y el aparato volverá a partir automatically al modo «bloqueado».6-Alarma
Si se detecta algo n fallo, el indicator luminoso papelear y sonar una senal acustica.Alarma de puerta
Cuando la puerta está abierta durante más de 2 horas, suena la alarma de puerta,@m间隙 que en el panel de la pantalla se muestra «dr». En caso de alarma de puerta, la seals acustica sonar 3 vezes cada 1 minuto. En este caso, cierre la puerta (o asegürese de que esté bien cerrada). La alarma de puerta se detiene automatistically al cabo de 10 Minutes: el indicator luminoso de alarma se apaga y la pantalla vuelve a la pantalla normal. Para ahorrar energia, evite dejar la puerta abierta demasiado tiempo cuando utilise el aparato.7- Plazo antes del encendido
En caso de un breve corte del suministro electrico (menos de 5 horas) y para proteger el compresor del frigorífico contra在哪quier daño, el compresor no arranca inmediamente tras enchufarlo.Consejos de almacenamento
 1. Productos lacteos, quisos, etc. 2. Zona más fria/compartimento fresco: carne, embutidos, pescado 3. Fruta y verdura 4. Mantequilla, huevos (1 huevera inclida), condimentos 5. Botellas y除外sbebidas - Envase sistématicamente los produits para evaporar que los alimentos se contaminen mutuamente. - Para permitir una circulación de aire correcta, no tape las bandejas con papel ni con láminas de plástico. Colque los alimentos deforma que el aire pueda circular libremente alrededor. - No guarde alimentos calientes o liquidos que se pueda evaporar en el frigorífico. Espere a que los alimentos preparados se hayan enfriado Completely antes de guardarlos (por ejemplo, sopa). - Solo debe guardar alimentos frescos, limpios y colocados en envases o recipientes alimentarios apropiados. - Limite el número de veces que se abre la puerta y, en cualquier caso, nocede abierta la puerta duranteblemado tiempo para evitar que suba la temperatura del frigorífico.Zona más fria
- El símbolo indica la ubicación de la zona más fria de su frigorífico, donde la temperatura es inferior o igual a 4^ .EstaULTA se encuentra en el compartmento fresco (como se indica en el esquema de la頁a 10). - Como las bandejas se pueda extraer, compruebe siempre que el estante que delimita la zona fría se会出现n a la alta de la pegatina para garantizar la temperatura en esta zona.Indicador de temperatura
- Para que los productos se conserven bien en el frigorífico y, en particular, en la zona más fria, asegúrese de que aparezca «OK» en el indicator de temperatura. Si «OK» no aparece, la temperatura media de la zona es demasiado alta. Esnecessary Cambiar el ajuste de la temperatura del frigorífico a una posición más alta.   Ajuste incorrecto Ajuste correcto - Después de cada modificación, espere a que la temperatura dentro del aparato se estabilice antes de volver a hacer un nuevo ajuste si fuera Neededo. La posicón del termostato se debecambiar poco a poco. Espere al menos 12 horas antes de realizar other comprobación y unpossible cambio. - tras llenar el aparato de productos frescos, o después deAbrir la puerta varias vezes (o de abrirla de forma prolongada), es normal que la inscripción «OK» no aparezca en el indicator de temperatura; espere al menos 12 horas antes deaabstar la temperatura;nuevamente.Consejos de ahora de energia
- Espere a que los alimentos preparados se hayan enchado Completely antes de guardarlos (por exemple, sopa). No ponga comida caliente en el aparato. - Disponga los alimentos en differentes areas del frigorífico para permitir que el aire circule. - Asegürese de que los alimentos no toquen las paredes y, en particular, la pared trasera del aparato. - En caso de corte del suministro electrico, no abra la puerta. - Limite el número de apertureas de la puerta. - Evite dejar la puerta abierta durante demasiado tiempo, ya que el aire caliente entrada en el frigorífico y el frió del interior de este se escapará, lo que producirá un derroche de energia. - Asegürese de que nada produzca una obstruccion que impida que la puerta se ciere correctamente. - No ajuste la temperature masyarakat de lo besoino.limpieza y mantenimiento
 Antes de realizar cualquier operation de limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato.Descongelación
El sistema de descogelación del frigorífico es automatístico. La parte trasera del aparato se cubre de escarcha cuando el compresor funciona y se descocgela cuando este se apaga. Cuando la escarcha sefung, el agua se evapora por si sola.  La canaleta y el conducto de evacuation del agua de descogelaciondeferan limpiarse periodicamente para garantizar que el agua se evacue deforma constante. Para la limpieza, también puede verter 12 vaso de agua en el orificio de evacuation.Limpieza
Le recomendamos que limpie y desinfecte el aparato periodicamente. 1. Saque los alimentos frescos del frigorífico. Envuelva los alimentos y guardelos en un lugar fresco. 2. Limpie el aparato y los accesorios del interior con una esponja suave y agua tibia con jabón. 3. Después de limpiar, enjuague con agua limpia yooter bien las piezas. 4. Cuando todo esté seco, puedaponer en marcha de nuevo el aparato. Nunca debe limpiar el aparato con un limpiador a vapor. La humedad se podra acumular en los componentes electricos y provocar un riesgo de descarga electrica! El vapor caliente pueda provenir daños en las piezas de plástico. Nunca debe utilizes productos abrasivos o causticos, ni esponjas que raspen, para limpar el interior o el exterior de su aparato.Cambio de bombilla
Su aparato tiene iluminación LED. Este tipo de iluminación está disnada paraFuncinar más tiempo que una bombilla convencional. Póngase encontacto con el service posventa de su distribuidor en caso de que la iluminación está defectuosa. Este aparato contiene una fuente luminosa de classe de eficacia energetica 'F'. La fuente luminosa de este aparato solo peut serambiada por ingenieros@cualificados. Ruidos que accompanies al funcionaimiento
Los ruidos siguientes está asociados al funciona normal del aparato. - Traqueteo: cuando el compresor se pone en marcha o se apaga, se oye un traqueteo. - Zumbido: en cuando el compresor se pone en marcha, se oirá un zumbido. - Gorgoteos/chapoteos: cuando el refrigerante fluye por los tubos estrechos, se oyen gorgoteos y chapoteos. Incluso con el compresor apagado, ellos ruidos siguen oyendose durante un breve instante.En caso de ausencia o no uso de prolongada
- Desenchufe, vacie, descongele y limpie el aparato. - Mantenga la puerta entreabierta cuando el aparato está desconectado de la red electrica y no se vaya a utiliser.fuía de resoluciones de problemas
Un funciona incorrecto no se possible debera un problema menor que usted本身就是 para resolverylvania de las instrucciones que figuran en la tabla?siguiente. Antes de avisar a un technician, realice las comprobaciones siguientes:Problemas Causas posibles Soluciones
El aparato no funciona. Corte del suministro electrico. Abra la puerta y| compruebe que se enciende la luz led. | ||
| El aparato no está enchufado o el enchufe no está bien introducido. | Conecte la toma a la corriente electrónica. | |
| Hay un fusible fundido o defectuoso. | Compruebe el fusible y cámbielo siaría需要用. | |
| La toma de corriente está defectuosa. | Las reparaciones electricas deben ser realizadas por un electricista. | |
| La iluminación interior no funciona. | El aparato no está enchufado o la luz LED es defectuosa. | Póngase en contacto con el serviceo posventa de la tienda donde haya comprado el aparato. |
| Hay malos olores en el aparato. | Los alimentos que desprendan olor (p. ej., el queso) deben estar bien envasados. | No hay alimentos caducados. Si así fuera, retirelos. Compruebe que no se hayan acumulado depósitos en elsystema de evacuación (véase arriba). |
| Limpie el interior del aparato con agua tibia y vinagre de alcohol blanco. A continuación, enjuague con agua limpia. | ||
| El compresor funciona de wayra continua. | Este es normal en verano, cuando la temperatura ambiente es elevada. | |
| No se recomienda tener demasiados alimentos en el aparato ni introduces alimentos que no se hayan enfriado. | ||
| No abra las puertas con demasiada Frequencia. | ||
| Ruidos poco habituales. | El aparato no está recto. Ajuste las patas. | |
| El aparato toca la pared u otheros objetivos. | Desplace un poco el aparato. | |
| Algunos ruidos soncharacteristicos de los aparatos de refrigeración. | Consulte el apartado «Ruidos que acompañan alFuncimiento». | |
| Problemas Causas posibles Solutaciones | ||
| Las juntas de la puerta no son estancas. | Las juntas de la puerta está suscias. | Límpielas con agua y una esponja suave. |
| Es possible que acabé de invertir el sentido de aperture de la puerta. | Caliente con cuidado las partes de las juntas que gotean con un secador deleo (con aire frío). Alsame tiempo, corrija con la mano la posición de las juntas. | |
| El aparato no enfría lo suficiente.Los alimentos está demasiado calientes. | La temperature no está bien ajustada. | Consulte el apartado «Ajuste de la temperatura». |
| La puerta se ha;quedado abierta demasiado tiempo. | No abra la puerta más tiempo del besoino. | |
| Se ha colocado una grancantidad de alimentos en el aparato durante las ultimas 24 horas. | Ajuste temporallmente el termostato a una temperatura más fría.Evite sobrecargar el interior del frigorífico. | |
| El aparato se incluye cerca de una fuente de calor. | Consulte el apartado «Lugar de instalación». | |
| El compresor no se pone en marcha de inmediato después dechangiar el valor de la temperatura. | Esto es normal, no es un fallo. El | compresor se pondrá en marcha en poco tiempo. |
| Hay agua en el fondo del aparato o sobre las rejillas. | El agujero de evacuación del agua de descongelación está obstruido. | Consulte el apartado «Limpieza y mantenimiento». |
INFORMATION
 Puede consultar la informacion relativa a los modelos que se enquiryra registrada en la base de datos de produits en el situ web singulare; paraarlo, busque el identificador del modelo (^*) que aparece en la etiqueta energetica: https://eprel.ec.europa.eu/ La vidautilde su aparato es de 5 años.Durante este periodo,tendra a su disposicionpiezas de recambio originales para garantizar el functiOnamento correcto del aparato. Enlace a la págin web del fabricante,onde peutecollar la informacion indicada en el punto 4 a) del anexo del reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión: https://www.boulanger.com/info/assistance/Vor dem ersten Gebrauch
Auspacken
- Entfernen Sie die Transportverpackung. - Überprüfen Sie, ob das Gerät beim Transport beschädigt wurde. Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie keinesfalls anschließen! Falls das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sichitte an ihren Handler. - Entfernen Sie alle Klebebänder und sümttliches Verpackungsmaterialinnen und außen am Gerät.Reinigung vor der Inbetriebnahme
- Reinigen Sie das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser, dem ein weniger weiß_ESssig zugesetzt wurde. Verwenden Sie keine Seite oder Reinigungsmittel, da ihr Geruch anhalten kann. Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung vollständig ab. - Sie können "Waschbenzin" verwenden, um Klebstoffreste auf der Außenseite des Geräts zu entfernen. - Zur Reinigung des Geräts mussen Sie these stets ausschalten und den Steckerziehen, die Sicherungen entfernen oder den Schutzschalter ausschalten.Aufstellen des Geräts
Aufstellort
WARNING: Um jegliches Risikodurch mangelnde Stabilität des Geräts zu vermeiden, muss es den Anweisungen entsprechend gesichert werden.
- Stellen Sie ihren Kühlschrank auf eine ebene und stabile Fläche. - Das Gerät muss in einem trockenen und gut belufteten Raum aufgestellt werden. - Der Energieverbrauch und der effiziente Betrieb des Geräts werden von der Umgebungstemperatur beeinflusst. - Das mit Lebensmitteln gefüllte Gerät ist schwer: Deshalb muss es auf einem soliden und wichtstandsfähigen Boden aufgestellt werden. - Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit, um die Rostgefahr jeglicher Metallteile möglichst gering zu halten. Um jegliches Kurzschlussrisiko zu vermeiden, verhindern Sie Wasserspritzer auf dem Gerät. - Vermeiden Sie es, ihren Kühlschrank in die Höhe von Brennstoffen wie Gas, Benzin, Alkohol, Haarspray usw. aufzustellen. Diese Produkte dürfen nicht im Kühlschrank gelagert werden. - Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass die Steckdose ungehindert zugänglich bleibt. - Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, vergewissem Sie sich, dass es nicht auf seinem Netzkabel stehen.Schutz vor Wärme und Spritzern
- Das Gerätarf weder direktem Sonnenlicht noch Spritzern ausgesetzt werden. - Der Kühlschrankarfder im Freien verwendet noch Regen ausgesetzt werden. - Das Gerätarf nicht geben einem Heizkörper, einem Herd oder sonstigen Wärmequellen aufgestellt werden. - Stellen Sie das Gerät nur an einem Ort auf, an dem die Raumtemperatur der Klimaklasse entspricht, für die es vorgesehen ist. Außerhalb der entsprechenden Temperaturen kann dessen Leistung beeinträchtigt werden.Klimaklasse
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild innen im Gerät angegeben. Die unterstehende Tabelle gibt die für jeder Klimaklasse geeignete Umgebungstemperatur an:| Klimaklasse Umgebung | stemperatur |
| SN von +10 bis +32 | 2°C |
| N von +16 bis +32 | °C |
| ST von +16 bis +38 | °C |
| T von +16 bis +43 | °C |
Ausreichende Belüftung
Um das ordnungsgemäß Funktionieren Ihres Geräts zu gewährleisten, achten Sie darauf, dass die Luft frei um das Gerät herum zirkulieren kann. Wenn Sie das Gerät in einer Nische oder direkt unter einem Einbauelement aufstellen möchten, muss zwingend ein Freiraum von 5 cm zwischen der Oberseite des Geräts und dem darüber befindlichen Element verbleiben.ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts oder der Nische, in die es eingebaut wird, nicht verstopf sind.
Falls Ihr Gerät darüber einen anderen Kuhl- oder Gefrierschrank aufgestellt werden soll, achten Sie daraufuf, dass die beiden Geräte sich nicht berühren um zu vermeiden, dass sich außen Kondensat bildet. Sie konnen die beiden Gerätebebeneinander aufstellen, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Beachten Sie, dass der Energieverbrauch in thisem Fall leicht ansteigen wird.    - Das Gerät kann frei stehend oder besoin einem Möbel oder einer Wand aufgestellt werden. - Wenn Sie es geben einem Möbel oder einer Wand aufstellen, kann sein Stromverbrauch ansteigen. - Es muss ebenfalls genügend Freiraum auf der Rückseite des Geräts gelassen werden (siehe Aufstellungs-Schema). - Achten Sie darauf, genügend Freiraum auf der Vorderseite zu belassen, damit Sie die Tür ganz öffnen können, wenn Sie die Schubladen und Ablagen Herausnahmen (siehe Aufstellungs-Schema).Waagerechte Ausrichtung des Geräts
Um zu vermeiden, dass das Gerät während des Betriebs vibriert, muss es waagerecht ausgerichtet oder kein nach hintenGENigt werden. Dazu ist es vorne mit Stellfußen versehen, mit denen es sich leicht waagerecht ausrichten lasst.  Damit sich die Tur automatisch schlieben kann, neigen Sie den oberen Teil um 10 bis 15 mm nach hinten. Die Rollen auf der Rückseite des Geräts dürfen nur für eine Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung verwendet werden. Wenn Sie den Kühlschrank zur Seite verschiben, können der Boden und die Rollen beschädigt werden.  Falls nötig, konnen Sie den Kühlschrank auf die Rückseite legen, um an die Unterseite der Tür zu gelangen. Sie sollen das Gerät auf eine weiche Schaumstoffunterlage oder ein ähnliches Material legen, um eine Beschädigung der Rückwand des Kühlschranks zu vermeiden.Montage des Gummipuffers
Unter normalen Nutzungsbedingungen ist es nicht notwendig,这点es Zubehörteil zu montieren. Allerdings, und das auch nur unter extremen Umständen, kann sich der Kühlschrank nach vorneigen, wenn der Hohliaum leer ist, während man die Kühlschranktur mit Gewicht belastet und sie um etwa 90 Grad öffnet. Deshalb sollte der Gummipuffer unter an der Tur auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers befestigt werden, um das Gerät zu stabilisieren. 1. Neigen Sie das Gerät, um das Loch (auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers) für die Schraube der Abdeckung des unteren Bodens zuuchen.  Untere Turabdeckung 2. Führn Sie die Schraube in das Loch des Gummipuffers ein.  3. Richten Sie die Schraube mit dem Loch in der unteren Abdeckung der Basisstation aus. Befestigten Sie den Gummipuffer mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht mitgeliefert) fest an der Abdeckung der Unterseite.   Montage des Turgriffs
Bei der Lieferung Ihres Kühlschranks ist der Turgriff nicht montiert.itte befolgen Sie die nachfolgenden Schritte:   1. Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen auf der linken Seite der Tur mit einem Schlitzschraubendreher (Abb. 1) und legen Sie sie anschließend wieder in den Beutel mit dem Zubehor zurück. 2. Den Griff mit den mitgelieferten Schrauben und mithilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers an der Tür befestigen (Abb. 2).Ändern der Türoeffnungsrichtung
Sie konnen die Öffnungsrichtung ihrer Kühlschranktür bei Bedarfändern. Dazu alle Zubehörteile (Schubladen usw.) entfern den und den nachstehenden QR-Code mit einem Mobilgerät scannen. Folgen Sie dann den dort angegebenen Schritten. Wir empfehlen Ohnen, sich von einer weiteren Person halten zu halten oder eine qualifizierte Fachkraft zu kontaktieren.  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Türoeffnungsrichtungändern. https://boulanger.score7.com/is/content/Boulanger/3497674179113 a 0 Herausnehmbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die es ermögen, die Ablagen nach Belieben zu positionieren. Sie konnen die Ablagen zur leichteren Reinigung hersausnahmen. Türablagen
Sie sind für die Aufbewährung von Eiern, Würzmitteln, Geträngen in Dosen usw. gedacht. Stellen Sie nicht zu weitere schwere Gegenstände in die Turablagen. Sie können die Turablagen zur Reinigung Herausnahme Ziehen Sie die Turablage nach und nach nach oben, bis s sich lost. Setzen Sie sie nach der Reinigung in umgekehrt Richtung wieder ein. Tür-Flaschenhalter
Um Flaschen (z. B. Wasser oder Milch) zu positionieren und zuverhindern, dass sie verrutschen oder herunterfallen, verfügen die Türablagen über eine Halterung, die je nach Bedarf rechts oder links positioniert werden kann. Frischefach
Hier ist die Temperatur um etwa 3^ niedriger als im restlichen Kuhlschrank. Dieser Bereich dient der kurzfristigen Aufbewährung von Fisch, Fleisch und anderen verderblichen Lebensmitteln.Gebrauch
Inbetriebnahme
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose anschließen, halten Sie esitte 2 Stunden ruhen, wenn es aufrecht transportiert wurde oder 24 Stunden, wenn es liegend transportiert wurde, damit das Kühlgas wieder in den Kompressor absinken kann. Die Nichteinhaltung dieser Wartefrist kann den Kompressor beschädigen. 2. Schlieben Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.Beschreibung des Bedienfelds
1-Ein-/Ausschalten/Standby-Modus
Power Halten Sie die Taste 30 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wenn der Kuhlschrank in Betrieb ist und sich im "Unlocked"-Modus befindet, können Sie das Gerät ausschalten, indem Sie die Taste Hg. Sekunden lang gedrück halten. Die Kontrollleuche leuchtet, während auf dem Display "--" angezeigt wird. -". Wichtig! Bewahren Sie keine Lebensmittel im Gerät auf, wenn es ausgeschaltet ist. Wenn sich der Kuhlschrank im "Standby"-Modus (eingesteckt) und "entsperrt" ist, drücken Sie die Power Hcakunden lang, die Kontrollleuche erlischt, der Kuhlschrank schaltet sich ein. HINWEIS: Das Bedienfeld kann nur im "entspernten" Modus eingestellt werden (siehe Abschnitt "5-Sperren/Entsperren der Tasten"). Wenn Sie Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum abschalten möchten,ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.2- Temperatureinstellung
Um ihre Lebensmittel optimal zu lagern, empfehlen wir Ihnen, beim erstmaligen Einschalten Ihres Kühlschranks die Temperatur auf 4^ (39^) einzustellen. Wenn Sie die Temperatur später ändern müssen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.Achtung!
Wenn Sie eine Temperatur einstellen, handelt es sich um eine Durchschnittstemperatur für den gesamten Kühlschrank. Die Temperatur in den einzelnen Fächern kann von den Temperaturwerten auf dem Bedienfeld abweichen, je nachdem, wie weitere Lebensmittel Sie aufbewahren und wo Sie sie platzieren. Auch die Raumtemperatur kann die tatsächliche Temperatur im Inneren des Geräts beeinflussen. HINWEIS: Eine hohe Temperatureinstellung beschleunigt die Lebensmittelverschwendung. Set Temp. Siedie Taste 336ekunden lang gedrück halten. Drücken Sie im entspernten Modus die Taste Set Temp. ^ C / ^ Held 3, wenn die Kontrollleuche "oC" leuchtet, wird die Solltemperatur des Kuhlschranks zyklisch zwischen 8^ und 2^ eingestellt.  Wenn die Kontrollleuchte "°F" leuchtet, wird die Solltemperatur des Kühlschranks zyklisch zwischen 46^ und 36^ eingestellt. 3-Schnelle Kuhlung ("Super cool")
Mit dieser Funktion konnen Sie eine große Menge an Lebensmitteln schnell kühlen (z. B. wenn Sie vom Einkaufen zusückkommen). Denken Sie daran, diese Funktion schon etwas früher zu wahlen,)namlich bevor Sie ihre Einkäufe in den Kuhlschrank legen. Drucken Sie im entspernten Modus die Taste, um den Schnellkuhlmodus aufzurufen. Super Cool Die Kontrolleuche für den Modus leuchtet auf und die Temperatur wird auf 2^ (36°F) eingestellt. Der Schnellkuhlmodus schaltet sich nach etwa 6 Stunden automatisch ab. Wenn dieser Modus im entsperten Modus aktiviert ist, können Sie inh durch Drucken der Taste  Super Cool deaktivieren und die Temperatureinstellung des Kühlschranks wird auf die vorherige Rückgesetzt.4- "Eco"-Modus
Wenn Sie für eine Zeit abwesend sind (z. B. während der Sommerferien), können Sie ihren Kühlschrank in den "Eco"-Modus schalten, um Strom zu sparen. Eco Drucken Sie im entspernten Modus die Taste Childs Heden "Eco"-Modus aufzurufen. Die Kontrollleuche für den Eco-Modus leuchtet auf und die Temperatur wird auf 6^ (43°F) eingestellt. Wenn der "Eco"-Modus im entsperrten Modus aktiviert ist, konnen Sie ihn durch Drucken der Taste Eco deaktivieren. Die Temperatureinstellung des Kuhlschranks kehr dann zur vorherigen Einstellung zurück.5-Sperren/Entsperren der Tasten
Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, befindet sich der Kuhlschrank im "gesperrten" Modus und Sie können die Einstellungen nicht ändern. Um in den " entspernten" Modus zu wechseln, halten Sie die Taste Engl Sekunden lang gedrückt: Die Kontrolleuche erischt. Dadurch konnen Sie die Einstellungen ändern. Wenn Sie 20 Sekunden lang keine Taste drücken, leuchtet die Kontrollleuchte auf und das Gerät kehrt automatisch in den "gespernten" Modus zurück.6- Alarm
Wenneine Storung erkannt wird, blinkt die Kontrolleuchte und esertont ein akustisches Signal.Turalarm
Wenn die Turlänger als 2 Minuten geöffnet ist, ertont der Turalarm, während auf der Anzeigetafel "dr" angezeigt wird. Bei einem Turalarm ertont der Signalton dreimal im Abstand von 1 Minute. SchlieBen Sie in thisem Fall die Tur (oder vergewissem Sie sich, dass sie korrekt geschlossen ist). Der Türalarm schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus: Die Alarmleuche erlischt und die Anzeige kehrt in den Normalzustand darüber. Um Energie zu sparen, sollen den Sie die Tur nicht zu lange geöffnet setzen, wenn Sie das Gerät benutzen.7- Verzögerung beim Einsatzen
Bei einem kurzzeitigen Stromausfall (unter fünf Minuten) startet der Kompressor nicht sofort, nachdem die Stromspannung wiederhergestellt wurde, umihn vor Beschädigungen zu schützen.Tipps fur die Lagerung
 1. Milchprodukte, Kase usw. 2. Kälteste Zone/Frischefach: Fleisch, Wurstwaren, Fisch 3. Obst und Gemüse 4. Butter, Eier (1 Eierhalter wird mitgeliefert), Wurzmittel 5. Flaschen und sonstige Getränke - Packen Sie die Produkte immer ein um zu vermeiden, dass sich die Nahrungsmittel gegenseitig Keime übertragen. Um eine korrekte Luftzirkulation zu erhögbaren,decken Sie die Einlegeboden niemals mit Papier oder Plastik ab. Verteilen Sie die Lebensmittel so, dass die Luft frei um sie herum zirkulieren kann. - Stellen Sie keine warmen Lebensmittel oder verdampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank. Warten Sie, bis ihre Gerichte vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese einlagern (z.B. Suppe). - Lagern Sie nur frische, saubere Lebensmittel ein, die entweder abgepackt sind oder sich in geeigneten Lebensmittelverpackungen oder -behältern befinden. - Beschranken Sie die Anzahl der Türoeffnungen und setzen Sie die Tur auf jeder Fall nicht zu langle offen, um einen Temperaturanstieg im Kühlschrank zu vermeiden.Kälteste Zone
- Das Symbol zeigt den kältesten Bereich in Ihrm Kühlschrank an, dessen Temperatur niedriger oder gleich 4^ ist. Dieser befindet sich im Frischeabteil (wie auf der Abbildung auf Seite 10 angegeben). - Da sich die Ablagen versetzen setzen, sollen den Sie immer darauf auf achten, dass die Ablage, die den kältesten Bereich abgrenzt, auf der Höhe des Aufklebers liegt, um die Temperatur in this sem Bereich zu gewährleisten.Temperaturanzeige
- Um die Lebensmittel in Ihrkühlschrank richtig aufzubewahren, insbesondere im kaltesten Bereich, sollen den Sie darauf aufchten, dass auf der Temperaturanzeige „OK" erscheint. Wenn kein „OK" erscheint, ist die Durchschnittstemperatur in dieserem Bereich zu hoch. Sie müssen die Temperatureinstellung des Kühlschranks auf eine höhere Schalterstellung einstellen.  Falsche Einstellung Richtige Einstellung
- Warten Sie bei jeder Änderung, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts stabilisiert hat, bevor Sie ggf. eine neue Einstellung vornehmen. Ändern Sie die Temperatureinstellung nur schrittweise und warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie sie erneut überprüfen und gegebenenfalls Änderungen vornehmen. - Nach dem frische Lebensmittel im Gerät verstaut wurden oder nach wiederholtem (oder längerem) öffnen derTür ist es normal, dass die Aufschrift „OK" nicht auf der Temperaturanzeige erscheint; warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie die Temperatur eventuell anpassen.Energiespartipps
- Warten Sie, bis ihre Gerichte vollständig abgekühlt sind, bevor Sie diese einlagern (z.B. Suppe). Geben Sie keine warmen Speisen in Ihr Gerät. - Ordnen Sie die Lebensmittel in verschiedene Bereichen so an, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann. - Achten Sie darauf, dass die Nahrungsmittel die Wände nicht berühren, vor allem nicht die Rückwand des Geräts. - Bei einem Stromausfall sollenn Sie die Tur nicht öffnen. - Halten Sie die Anzahl der Türoeffnungen in Grenzen. - Vermeiden Sie es, die Turlange offen zu halten, da warme Luft in den Kuhlschrank gelangt und die kalte Luft im Inneren entweicht, wodurch Energie verschwendet wird. - Stellen Sie sicher, dass es keine Hindernisse gibt, die verhindern, dass sich die Tür richtig schliebt. - Stellen Sie die Temperatur nicht kälter als notig ein.Reinigung und Pflege
 Trennen Sie das Gerät vor jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeit vom Stromnetz.Entfrosten
Ihr Kühlschrank verfügt über ein automatisches Abtausystem. Die Rückwand des Geräts bedeckt sich mit Eis, wenn der Kompressor in Betrieb ist und taut ab, wenn dieser abgeschaltet ist. Wenn das Eis schmilzt, verdampft das Wasser von selbst.  Die Rinne und der Ablauf für das Abtauwasser müssen periodisch gereinigt werden um sicherzustellen, dass es durchgehend abfließen kann. Zur Reinigung konnen Sie bereits 12 Glas Wasser in die Ablauföffnung geben.Reinigung
Wir empfehlen, Ihr Gerät regelmäßig zu reinigen und zu desinfizieren. 1. Nehmen Sie frische Lebensmittel aus dem Kühlschrank. Wickeln Sie die Lebensmittel ein und bewahren sie an einem kühlen Ort auf. 2. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör im Innenraum mit einem weichen Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. 3. Nach der Reinigung spulen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen die Teile sorgfältig ab. 4. Wenn alles trocken ist, kann das Gerät wieder in Betrieb genommen werden. Reinigen Sie das Gerät niemals mit einem Dampfreiniger. Die Feuchtigkeit könnte sich in den Elektrokomponenten ansammeln und zu einer Stromschlaggefahr führen! Der weiß Dampf kann Schäden an den Kunststoffteilen verursachen. Verwenden Sie niemals Scheuermittel, atzende Mittel oder Kratzschwämme, um Ihr Gerätinnen oder außen zu reinigen.Austauschen der Gluhbirne
Ihr Gerät verfügt über eine LED Beleuchtung. Diese Beleuchtungstyp ist so konzipiert, dass er länger Funktioniert als eine herkömmliche Glühbirne. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihr's Handler oder Geschäfts, falls ihre Beleuchtung defekt sein sollte.Dieses Produkt enthalt eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse "G".
Die Lichtquelle in thisem Produkt darf nur von qualifizierten Ingenieuren ausgetauscht werden. Gerausche während des Betriebs
Folgende Geräusche gehören zum Normalbetrieb des Geräts. - Klappern: Wenn der Kompressor anspringt oder abschaltet, ist ein Klappern zu horen. - Surren: Sobald der Kompressor in Betrieb ist, hören Sieihn suren. - Gurgeln/Platschern: Wenn das Kuhlmittel durch die engen Rohre fließt, ist ein Gurgeln und Platschern zu horen. Selfest nachdem der Kompressor abgeschaltet hat, sind diese Gerausche noch eine kurze Zeit lang zu horen.Bei längerer Abwesenheit oder Nichtbenutzung
- Das Gerät vom Stromnetz trennen, leeren, abtauen und reinigen. - Halten Sie die Tur einen Spalt breit offen, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und nicht benutzt wird.Fehlerbehebung
Eine Funktionstörung kann durch ein gingefugiges Problem entstehen, das Sie mit Hilfe der Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle selbst losen können. Bevor Sie einen Techniker anrufen, überprüfen Sieitte folgende Punkte:| Probleme mögliche Ursachen Lösungen | ||
| Das Gerät faktioniert nicht. Strohmausfall. Öffnen Sie die Tür und das | prüfen Sie, ob die LED-Lampe leuchtet. | |
| Der Stecker ist nicht oder nicht richtig eingesteckt. | Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. | |
| Eine Sicherung ist geschmolzen oder defekt. | Kontrollieren Sie die Sicherung und tauschen diese bei Bedarf aus. | |
| Die Steckdose ist defekt. Reparatur | Wenden am Stromnetz müssen von einem Elektriker ausgeführten werden. | |
| Die Innenbeleuchung funktioniert nicht. | Das Gerät ist nicht angeschlossen oder die LED Lampe ist defekt. | Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihr's Händlers oder Geschäfts. |
| Im Gerät riecht es unangenehm. | Stark riechende Nahrungsmittel (z.B. Käse)MUSSEN MÄSSEN RIGIDVERPACKT sein. Kontrollieren Sie, ob verdorbene Lebensmittel vorhanden sind. Entfern den Sie diese gegebenenfalls. Kontrollieren Sie, ob sich Ablagerungen im Ablauf befinden (siehe oben). Reinigen Sie das Geräteinnere mit Wasser, dem weiß Alkoholessig zugesetzt wurde. Anschließlich mit klarem Wasser nachspülen. | |
| Der Kompressor ist durchgehend in Betrieb. | Das ist im Sommer normal, wenn die Umgebungstemperatur hoch ist. Es ist nicht empfehlenswert, zu weitere Lebensmittel im Gerät zu lagern oder Lebensmittel in das Gerät zu stellen, die nicht abgekühlt sind. Öffnen Sie die Türenitte nicht zu oft. | |
| Ungewöhnliche Geräusahe. Das | Gerät steht nicht gerade. Stellen Si | die Füße ein. |
| Das Gerät berührt die Wand oder andere Gegenstände. | Verschieben Sie das Gerät ein weniger. | |
| Eine Geräusahe sind charakteristisch für Kühlgärate. | Siehe Abschnitt "Geräusahe während des Betriebs". | |
| Probleme Mögliche | Ursachen Lösungen | |
| Die Türdichtungen sind undicht. | Die Türdichtungen sind verschmutzt. | Reinigen Sie diese mit Wasser und einem weichen Schwamm. |
| Vielleicht haben Sie gerade die Türoeffnungsrichtung geändert. | Erwärmen Sie die undichten Teile der Dichtungen vorsichtig mit einem Haartrockner (kalte Einstellung). Korrigieren Sie gleichzeitig von Hand die Position der Dichtungen. | |
| Das Gerät kühlt nicht ausreichend. Die Lebensmittel sind zu warm. | Die Temperatur ist falsch eingestellt. | Lesen Sieitte den Abschnitt „Temperatureinstellung" nach. |
| Die Tür ist länger Zeit offen geblieben. | Öffnen Sie die Tür nicht länger als notwendig. | |
| Innerhalb der letzten 24 Stunden wurde eine große Menge warmer Lebensmittel im Gerät gelagert. | Stellen Sie den Thermostat zeitweise auf eine kältere Temperatur ein. Vermeiden Sie es, das Kühlschrankinnere zu überlagen. | |
| Das Gerät befindet sich in der Höhe einer Wärmequelle. | Lesen Sieitte den Abschnitt „Aufstellungssort" nach. | |
| Nach einer Änderung der Temperatureinstellung springt der Kompressor nicht sofort an. | Das ist normal und stellt keine Funktionstörung dar. | Der Kompressor schaltet sich nach einer gewissen Zeit ein. |
| Auf dem Boden des Geräts oder den Ablagen befindet sich Wasser. | Die Ablauföffnung für Abtauuwasser ist verstopft. | Lesen Sie den Abschnitt „Reinigung und Wartung" nach. |
INFORMATION
 Die in der Produktdatenbank erfassten Angaben zu den Modellen finden Sie auf der folgenden Website, indem Sie nach der Kennung Ihres Modells (*)uchen, die auf dem Energieetikett angegeben ist: https://eprel.ec.europa.eu/ Die Kundendienstdauer Ihres Geräts beträgt 5 Jahre. Wahrend dieser Zeit sind Original-Ersatzteile verfügbar, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Internet-Link zur Website des Herstellers, auf der die in Punkt 4 a) des Anhangs der Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www.boulanger.com/info/assistance/ 品voör het eerste gebruik
Uit de verpakking halen
- Verwijder de transportverpakking. - Controller of het toestel geen schade heeft geledenijdens het transport. U mag in geen geval een beschadigd toestel aansluten! Indien het toestel beschadigd is, dient u uw verkoper te contacteren. - Verwijder alle tape en alle verpakkingsmaterialiaal aan de binnen- en buitenkant van het toestel.Voorafgaande reiniging
- Reinig de binnenkant van het toestel met lauw water waaraan een beetje witte azijn toegevoegd werk. Gebruik geen zeep of detergent, aangezien de geur indringend kan zichn. Wrijf na het reinigen het toestel volledig droog. U kun t whie spit gebruiken om lijmresten aan de buitenkant van het toestel te verwijderen. Haal de stekker steeds uit het stopcontact of verwijder de zekeringen ofzet de stroomonderbrekeruit voor de reiniging.installatie
Plaats waar het toestel geinstalleerd worden
WAARSCHUWING: om elk risico dat te wijten is aan de onstabilititeit van het toestel te voorkomen, dient het geinstalleerd te worden in overeenstemming met de instructies.
- Zet uw koelkast op een vlak en stabeli oppervlak. - Installee het toestel in een droge en goed verluchtte ruimte. - Het energieverbruik en de efficiente werkung van het toestel worden beinvloed door de omgevingstemperatuur. - Uw toestel is zwaar wanner het gemuld is met voedingswaren: het dient dus op een stevige en bestendige ondergrond te worden geplaatst. - Plaats de koelkast Niet in een erg vochtige ruimte, om möglichke roestvorming van metalen onderdelen zoveel möglichk te beperken. Vermijd kortsluiting door waterspatten op het toestel te vermiiden. - Vermijd uw koelkast in de nabijheid teplaatsen van om het even welke brandstof, zoals gas, benzine, alcohol, lakverf, enz. Deze producten mogen nicht in de koelkast worden geplaatst. - Het toestel要去 zodenig worden geinstalleerd dat het stopcontact toegankelijk blijft. Vergewis u na het toestel te hebben geinstalleerd, dat het Niet op+zijn voedingskabel rust.Bescherming gegen de warmte en spatten
- Het toestel mag nicht worden bloatgesteld aanrechtstreeks zonlicht of spatten. - De koelkast mag Niet in de open lucht gebruikt worden, of aan regen bloatgesteld worden. - Het toestel mag Niet naast een radiator, een kookvuur of eender welke andere warmtebron worden geplaatst. - Installee het toestel enkel op eenplaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waar voor het toestel werden ontworpen. Boven de overeenkomstige temperaturen konnen de prestaties ervan verminderen.Klimaatklasse
De klimaatklasse staat aangeduid op het kenplaatje aan de binnenzijde van het toestel. Onderstaande babel geeft de omgevingstemperatuur voor elke klimaatklasse wee.| Klimaatklasse Omgeving | stemperatuur |
| SN van +10 tot +32°C | |
| N van +16 tot +32°C | |
| ST van +16 tot +38°C | |
| T van +16 tot +43°C | |
Voldoendeventilatie
Let er voor de goede werkig van het toestel op dat de lustcht vrij rond het toestel kan circuleren. Indien u het toestel in een nis ofrechtstreeks onder een aanrecht wilplaatsen, dient uussen de bovenkant van het toestel en het aanrecht 5 cm vrij te lately.OPGELET: let erop dat de ventilatieopengingen in de behuizing van het toestel of in de nis waarin het toestel werk ingebouwd nicht verstopt�.
Indien uw toestel naast een andere koelkast of een diepvriezer dient te worden geplaatst, let er dan op dat de tweet toestellen nicht vlok naast elkaar staan om condensatievorming aan de buitenkant te vermijden. U kan de twee toestellen naast elkaarplaatsen zoals aangegeven op het schema hieronder. Het energieverbruik neemt dan Lichtjes toe.    - Het toestel kan alleenstaand of naast een meubel of een muur worden geinstalleerd. - Wanner u het naast een meubel of een muur plaatst, kan het elektriciteitsverbruik ervan toenemen. - Ook moet voldoende ruimte aan de achterkant van het toestel worden vrijgelaten (zie het instalatieschema). - Gelieve voldoende ruimte aan de voorkant vrij te latent zodat de deur volledig kan worden geopend wanner u de laden en de legplanken verwijdert (zie het installmentieschema).Waterpas zetten
Om trilling te vermijden wanner het toestel werkt, moet het toestel waterpas worden gezet oflicht waar afterwards hellend worden geplaatst. Hiervoor is het toestel uitgerust met in de hoogte verstelbare voeten vooran zodat het toestel gemakkelijk waterpas kan worden gezet. Til de achechterkant 10 tot 15mm maar afterward zodat de deur automatisch kan sluiten. De wieltjes zicheraan het toestel mogen Niet gebruikt worden om het toestel maar voor of acheer te verplaatsen. De koelkast zijdelings verplaatsen kan de grond en de wieltjes beschadigen.   # Indienoodzakelijkkan u de koelkast op de achterkant zetten zodate u onderaan de deur kan. Plaats ze dan op een bescherming van soepel schuim of een gelijkaardig materiaal zodate het paneel achteraan de koelkast nicht beschadigd worden.Installatie van de rubberen blok
Bij normala gebruik is het Niet nodig om dit accessoire teplaatsen. Enkel in extreme omstandigheden namelijk wonneer de kast zich leeg is en er gewicht in de deur van de koelkast geplaatst worden en die onceveer 90 graden geopend worden, kan de koelkast maar voor hellen. De rubberen bloc dient dan onderaan de deur aan de Kant gegenover het scharnier geplaatst te worden om het toestel te stabiliseren. 1. Til het toestel en zoek het gat (tegenover het scharnier) voor de schroef in de bedekking aan de onderkant.  Scharnierdeksel van de deur 2. Plaats de schroef in het gat voor de rubberen blok.  BlokJeinrubber 3. Plaats de schroef in de lijn van het gat op de bedekking onderaan van de onderkant. Maak de rubberen bloc stevig vast aan de afdekking aan de onderkant met een kruskopschroevendraier (niet meegeleverd).    ① ②  (3)Installatie van de deurhandgreep
Wanner u uw koelkast ontvangt, is de deurhandgreep Niet geinstalleerd. Gelingve de onderstaande stappen te volgen:  1. Verwijder de afdekplaatjes van de schroeven aan de linkerkant van de deur met een platte schroevendraaier (figuur 1). Plaats ze dan in het zakie met accessoires. 2. Draai met een kruskopschroevendraaier de meegeleverde schroeven vast om de handgreep op de deur te bevestigen (figuur 2).Omkeren van de openingsrichting van de deur
U kunt de openingsrichting van de deur van uw koelkast wijzigen indien nodig. Verwijder alle accessoires (laden, deurrekken enz.) om deze wijziging door te voeren. Scan verrolgens met een mobiele telefon de onderstaande QR-code en volg de aangegeven stappen. We raden u aan u te soften helpen door een andere person of een gekwalificeerd professional te contacteren.  Haal de stekker uit het stopcontact wanner u de openingsrichting van de deuren verandert. https://boulanger.scene7.com/is/content/Boulanger/3497674179113 a 0 Afneembare legplanken
De wanden van de koelkast়uitgerust met een reeks geleiders zodate u de legplanken kanplaatsen waar u wil. U kan de legplanken verwijderen om gemakkelijker te{kunnenschoonmaken. Deurrekken
De deurrekken zijn bedoeld om eieren, specerijen, blikjes enzovoort te bewaren. Plaats Niet te veel zware voorwerpen in de deurrekken. U kan de deurrekken verwijderen voor het schoonmaken. Til het rek op tot het loskomt. Plaats ze in de omgekeerde volgorde terug na het schoonmaken. Flesrekken in de deur
U kan flessen (water of melk bijvoorbeeld) in de deurplaatsen. Derekken vermijden dat ze glijden of vallen. Ze hebben een steun die maar rechts of links geplaatst kan worden naargelang uw behoeften. Het koelvak
De temperatuur is er onceveer 3^ lager in vergelijking met de rest van de koelkast. Deze zone worden gebruikt om voor een korte duur vis, vlees en andere bederfelijke voedingswaren te bewaren.Gebruik
Inschakeling
1. Gelieve 2 eer te wachten wonneer het toestel verticaal ward vervoerd of 24 eer wonneer het toestel horizontaal ward vervoerd, vooraleer de stekker van het toestel voor de eerste keer in het stopcontact te stoppen zodat het koelgas terug maar de compressor kan afdalen. Het nietnaleven van deze termijn kan de compressor beschaden. 2. Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.Beschrijving van het bedieningspaneel
1-Aan/Uit/Stand-bymodus
Druk gedurende 3 seconden op de knop Power te hiet toestel aan- of uit te schakelen. Wanner de koelkast werkt en in modus "ontgrendeld" staat, kan u het toestel uitschakelen door 3 seconden op de toets te drukken. Het lampje gaat aan en het weergaveschem vertoont"-".-". Belangrijk! Bewaar geen voeding in het toestel wanner het Niet aanstaat. Indien het toestel in "stand-bymodus" staat (aangesloten) en "ontgrendeld" is, dient u 3 seconden op de toets Hte drukken. Het lampje gaat uit. De koelkast wordt ingeschakeld. OPMERKING: Het bedieningspaneel kan enkel in "ontgrendelde modus" ingesteld worden (zie paragraaf "5-Vergrendeling/ontgrendeling van de toetsen"). Wanner u het toestel gedurende een langeperiode wenst stil te leggen, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken.2- Temperatuurregeling
Om uw voedingsmiddelen optimaal te bewaren raden wij u aan om te temperatuur in te stellen op 4^ (39^) wonneer u uw toestel voor het eerst aanzet. Volg de instructies hieronder indien u daarna de temperatuur anders wil instellen.Opgelet!
Wanner u de temperatuur instelt, stelt u een gemiddelde temperatuur in voor de hele koelkast. De temperatuur aan de binnenkant van elk vak kan verschillen van de temperatuurwaarden die getoond worden op het bedieningspaneel, afhankelijk van de hoeveelheid voedingsmiddelen die u bewaart en waar u zezet. De omgevingsttemperatuur kan ook een invloed hebben op de werkelijkke temperatuur aan de binnenkant van het toestel. OPMERKING: Indien u de temperatuur hoger instelt, bederft de voeding sneller. U kan bij de weergave van de temperatuur schakelenussen graden Celsius (^) en Fahrenheit (^) Set Temp. door 3 seconden op de toets drukken. Set Temp. Druk in modus "ontgrendeld" op de toets ^ C / ^ Hold 3nne wonneer het controelampje "^^ aangaat. De temperatuur worden op een cyclische manier ingesteld:tussen 8^ en 2^  Wanner het contrôlelampje ^ aangaat, worden de beoogde temperatuur van de koelkast op een cyclische manier aangepastussen 46^ en 36^ 3-Snel koelen ("Super cool")
Met deze functie kan u snel een große hoeveelheid voedingsmiddelen koelen (wanner er u net boodschappen gedaan heeft bijvoorbeeld). Selecteer deze functie eenijdje voor u de boodschappen in de koelkast plaatst. In modus "ontgrendeld" drukt u op de toets Super Cool Voor de modus Snel koelen. Het controleampje van de modus gaat aan en de temperatuur worden ingesteld op 2^ (36^) De modus Snel koelen stopt automatisch na ongeveer 6 aur. Wanner deze modus geactiveerd is in modus "ontgrendeld," kan u deze modus desactiveren door op de toets Super Cool te drukken. De temperatuur van de koelkast is dan diegene die waarvoor ingesteld werden.4- "ECO-modus"
Indien u enige tijd afwezig bent (bijvoorbeeld in de zomervakantie) kan u uw koelkast in ECOmodus zetten om energia te besparen. Eco Druk in modus "ontgrendeld" op de toets Voor Ecomodus". Het controleampje van de Ecomodus gaat aan en de temperatuur is ingesteld op 6^ (43^) Wanner de "ECO-modus" geactiveerd is, in de modus "ontgrendeld", kan u deze modus desactiveren door op de toets Cheldrukken. De temperatuur van de koelkast is dan diegene die waarvoor ingesteld werk.5-Vergrendeling/ontgrendeling van de toetsen
Wonneer het contrôlelampje aan is, staat de koelkast in modus "vergrendeld." U kan dan de instellenen Niet wijzigen. Eco Om waar modus "ontgrendeld" te gaan, houdt u de toets 3s seconds ingedrukt: het controleampje gaat uit. U kan dan de instellingen wijzigen. Indien u gedurende 20 seconden op geen enkele toets drukt, gaat het controelampje aan en gaat het toestel vanzelf waar modus "vergrendeld".6- Alarm
Indien er een fout opgemerkt worden, knippert het contrôlelampje en klinkt er een geluidssignaal.Alarm van de deur
Wanner de deur langer dan 2 minuten openstaat, werkklassht het alarm van de deur. Het weergaveschem toont "dr." Het deuralarm gaat elke minuut 3 keer af. Sluit dan de deur (of kijk na of ze goed gesloten is). Het alarm van de deur stopt vanzelf na 10 minutes. Het controelampje van het alarm gaat dan uit en het weergaveschem schakelt over op de normale weergave. Laat de deur Niet te lang openstaan wanner u het toestel gebruikt om energia te besparen.7-Termin voor het inschakelen
In geval van een kortstondige stroompanne (minder dan vrij minuten) en om de compressor van de koelkast gegen beschadiging te beschermen, start de compressor Niet onmiddelijk na het opnieuw onder spanning zetten op.Bewaartips
 1. Zuivelseproducten, kazen, enz. 2. De koudste zone / koelcompartment: vlees, charcuterie, vis 3. Groenten en fruit 4. Boter, eieren (1 eierbakje meegeleverd), specerijen 5. Flessen en andere dranken - Pak de producten systematisch in om te vermijden dat de voedingswaren elkaar besmetten. - Bedek de legplanken nooit met papier of plasticfolie om een correcte luchtcirculatie möglich te make. Plaats de voeding zodanig dat de lucht er vrij rond kan circuleren. - Plaats geen warme voedingswaren of vloeistoffen die verdampen in het toestel. Wacht tot bereide voedingsmiddelen volledig afgekoeld+zijn alvorens deze in het toestel teplaatsen (bv. soep). - Plaats enkel verse, gekuiste en verpakte voedingswaren of voedselrecipienten in het toestel. - Beperk het openen van de deur en LAST de deur in elk geval nicht te lang openstaan om te vermiiden dat de temperatuur in de koelkast stijgt.De koudste zone
- Het symbolism geeft de koudste zone van uw koelkast aan, waar de temperatuur lager is dan of gelijk is aan 4^ . Deze bevindt zich in het koelcompartment (zoals aangegeven op het schema op pagina 10). - De legplanken können worden verwijderd. Let er steeds op dat de legplank die de koude zone afbakent, zich ter hoogte van de sticker bevindt om de temperatuur in deze zone te kennen garanderen.Temperatuurindicator
- Voor een goede bewaring van de voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding "OK" weergegeven te worden op de temperatuurindicator. Indien de melding "OK" Niet weergegeven worden, is de gemiddelde temperatuur van die zone te hoog. Wijzig de instelling van de temperatuur van de koelkast maar een hogere stand.   Onjuiste instelling Correcte instelling - Bij elke wijziging van de instelling van de thermostat, wacht u tot de temperatuur aan de binnenkant van het toestel zich gestabiliseerd hebft alvorens, indienoodzakelijk over te gaan tot een neue instelling. Stel de temperatuur trapsgewijs opnieuw in en wacht minstens 12 uur voor u de temperatuur opnieuw controeert en eventueel wijzigt. - Nadat u het toestel heeft gemvuld met verse voedingswaren of nadat de deur herhaaldelijk werk geopend (of langeijd open stond), is het normal dat de melding "OK" Niet op de temperatuurindicator verschijnt; Wacht minstens 12aar voor u de temperatuur eventueel aanpast.Tips om energie te besparen
- Wacht tot bereide voedingsmiddelen volledig afgekoeld zich voor u ze in het toestelplaatst (bijvoorbeeld soep). Plaats geen warme voeding in uw toestel. - Plaats de voeding op verschillendeplaatsen om toe teLATen dat de lucht kan circuleren. - Vergewis u ervan dat de voeding de wanden nicht raakt en in het bijzonder dechyterwand van het toestel. - Open de deur nicht in geval van strooompanne. - Beperk het+aantalKarenDatde deurwordt geopend. - Vermijd om de deur te lang open te latent staan aangezien de warme lucht in de koelkast za komen en de koude lucht uit de binnenkant za ontsnappen, wat aanleiding za geben tot energieverspilling. Vergewis u ervan dat er geen hindernis is die verhindert dat de deur correct kan sluiten. - Stel de temperatuur nicht in op een temperatuur die kouder is dan nodig.Reiniging en onderhoud
 Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen of onderhoud uit te voeren.Ontdooiing
Het ontdooisystem van uw koelkast werkt automatisch. De awhile de van het toestel worden bedekt met rijm wanner de compressor werkt en ontdooit wanner de compressor uitschakelt. Wanner de rijm smelt, verdampt het water vanzelf.  De goot en de afvoerleiding voor het dooiwater dwellen regelmatig gereinigd te worden om te garanderen dat het dooiwater voortdurend worden afgevoerd. U kurz ook een 12 glas water in de afvoeropening gieten om te reinigen.Reinforcing
Wij raden aan het toestel regelmatig te reinigen en te ontsmetten. 1. Haal de verse voedingswaren uit de koelkast. Pak de voedingsmiddelen in en bewaar ze op een koele plek. 2. Reinig het toestel en de accessoires aan de binnenkant met een zachtspors en lauw zeepsop. 3. Spoel na het reinigen met zuiver water en maak de onderdelen zorgvuldig schoon. 4. Eens alles droog is, kan het toestel opnieuw opgestart worden. Maak het toestel nooit schoon met een stoomreiniger. Er kan zich vocht in de elektrische onderden opstapelen wat een risico op elektrische schokken met zich meebrengt! De hare stoom kan de onderden uit kunststof beschadigen. Gebruik nooit schuurmiddelen, bijtende producten of schuursponzen om de binnen- of buitenkant van uw toestel te reinigen.De lamp verrangen
Uw toestel beschikt over ledverlichting. Dit soort verlichting ward ontworpen om langer te werkden dan een klassieke lamp. Neem contact op met de dienst na verkoop van uw winkel wonneer de verlichting defect zou blijken te zichn. Dit product heeft een lamp van energieklasse "F". De verlichting kan enkel door gekwalificeerde ingenieurs verrangen worden. Geluidenijdens de werkinq
Deze geluiden zijn normalaalijdens de werking van het toestel. - Getik: wanner de compressor in- of uitschakelt, hoort u getik. - Zoemen: zodra de compressor inschakelt, hoort u gezoem. - Gerommel/Geklots: wanner het koelmiddel door de dunne buizen stroomt, is er gerommel en geklots hoorbaar. Zelfs wanner de compressor uitgeschakeld is, zich gedurende korteijd deze geluiden nog hoorbaar.Indien het toestel langdurig nicht gebruikt worden
Haal de stekker uit het stopcontact, maak het toestel leeg, ontdooi en reinig het. - Laat de deur openstaan wanner het toestel Niet aan staat en Niet worden gebruikt. 乙Probleemoplossingsgids
Een slechte werkung kan te wijten+zijn aan een Klein probleem dat u zich kunt oplossen door de instructies in onderstaande tabel te volgen. Doe volgende controles vooraleer u een technicus belt:| Problemen Mogelijk | oorzaken Oplossingen | |
| Het toestel werkt nicht. Stroomonderbreking. Open de deur en kijk of deledlamp brandt. | ||
| De stekker zit nicht of nicht goed in het stopcontact. | Steek de stekker instopcontact. | |
| Dezekering is gesmolten ofdefect. | Kijk dezekering na enervang ze indien nodig. | |
| Het stopcontact is defect. Herstellungen aan hetnet dienen door eenelektricien te wordenuitgevoerd. | ||
| De binnenverlichting werkt nicht. Het toestel is nicht aangeslotenof de ledlamp is defect. | Contacteer de dienst na verkoop van uw verkoper. | |
| Er zitten slechte geuren in hettoestel. | Geurende voeding (vb.: kaas) dient verpakt te worden.Controler of er voedsel verrallen is. Verwijder indien nodig.Controler of er geen afzettingen in de afvoer zitten (ziehierboven).Reinig de binnenkant van het toestel met water waaraan witte azijn werk toegevoegd. Spoel met holder water. | |
| De compressor werktonafgeb broken door. | Dit is normal wanner de omgevingstemperatuur hoog is.Het is Niet aanbevolen om te veel voedsel of voedsel dat nichtafgekoeld is in de koelkast teplaatsen.Open de deuren nicht te vaak. | |
| Ongewone geluiden. Het toestel | staat nichtrecht. Verstel de poten. | |
| Het toestel raakt de muur ofandere voorwerpen. | Verplaats het toestel eenbeetje. | |
| Bepaalde geluidenzijken kenmerkend voorkoeltoestellen. | Raadpleeg paragraf"Geluidenijdens dewerkung". | |
| De deurafdichtingen dachten nicht af. | De afldichtingen zijn vies. Reinig | met water en een zachte spon. |
| U kurz de openingsrichting van de deuren omkeren. | Maak de delen van de dichtingen die lekken voorzichtig warm met een haardroger (ingesteld op koud). Corrigeer tegelijkertijd met de hand de positie van de dichtingen. | |
| Het toestel koelt nicht voldoende. De voedingswarenijken te warm. | De temperatuur is slecht afgesteld. | Gelieve de paragraaf "Instellen van de temperatuur" te raadplegen. |
| De deur bleef langearend open staan. | Open de deur Niet langer dan nodig. | |
| Een grote hoeveelheid warme voedingswaren werk in het toestel geplaatst in de loop van de LASTE 24 uur. | Stel de thermostat tijdelijk in op een lagere temperatuur. Vermijd de koelkast te vol te laden. | |
| Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. | Gelieve de paragraaf "Plaats waar het toestel geinstalleerD wordt" te raadplegen. | |
| De compressor start nicht onmiddelijk na een wijziging van de instelling van de temperatuur. | Dit is normaal, dit is geen storing. | De compressor start na eenijdje. |
| Er ligt water op de bodem van het toestel of op de plankjes. | De opening van het dooiwater is verstocht. | Raadpleeg de paragraaf "Reiniging en onderhoud". |