SWKK 100 A1 - Almohadilla eléctrica térmica SILVERCREST - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SWKK 100 A1 SILVERCREST en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SWKK 100 A1 SILVERCREST
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Almohadilla eléctrica térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWKK 100 A1 - SILVERCREST y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWKK 100 A1 de la marca SILVERCREST.
MANUAL DE USUARIO SWKK 100 A1 SILVERCREST
Instrucciones de utilización y de seguridad
IAN 375098_2101

DE AT CH
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
Descripción de los pictogramas empleados.... Página 76
Introducción ...... Página 77
Uso adecuado ...... Página 77
Descripción de las piezas ...... Página 77
Volumen de suministro.... Página 77
Características técnicas ...... Página 77
Instrucciones importantes de seguridad.... Página 78
Sistema de seguridad...... Página 80
Características especiales.... Página 80
Puesta en funcionamiento ...... Página 81
Conexión / desconexión / selección de temperatura ...... Página 81
Niveles de temperatura.... Página 81
Desconexión automática.... Página 81
Limpieza y conservación.... Página 81
Almacenamiento.... Página 82
Eliminación.... Página 83
Garantía / Atención al cliente.... Página 83
Declaración de conformidad....Página 84
| Descripción de los pictogramas empleados | |||
![]() | ¡Leer las instrucciones! | ![]() | La funda con cojín eléctrico integrado puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C. |
![]() | Voltio (corriente alterna) No lavar. | ![]() | |
![]() | Hercio (frecuencia) No lavar con lejía. | ![]() | |
![]() | Vatio (potencia efectiva) No secar en las ra. | ||
![]() | Clase de protección II No planchar. | ![]() | |
![]() | ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! | ![]() | No apto para limpieza química. |
![]() | Producto no apto para niños menores de 3 años! | ![]() | 6 niveles de temperatura |
![]() | ¡No introducir agujas! | ![]() | Transpirable |
![]() | Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Oeko-Tex Standard 100, y han sido comprobados por el Centro de investigaciónHohenstein. | ![]() | Lavable a máquina |
![]() | ¡No usar plegado o doblado! | ![]() | Este símbolo indica que el cable tiene una longitud de aprox. 2,80 m. |
![]() | ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte! | ![]() | ¡Elimine el material de embalaje y la almohada eléctrica sin dañar el medio ambiente! |
![]() | Este producto cumple las exigencias de las directivas europeas y nacionales vigentes. | ![]() | Embalaje de material reciclado |
Cojín eléctrico
- Introducción

Antes de poner en funcionamiento y utilizar por primera vez la almohada eléctrica, familiarícese con ella. Para ello, lea atentamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Guarde adecuadamente estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros.
Usoadecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. Esta almohada eléctrica no es adecuada para uso en hospitales ni para uso industrial. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. Cualquier aplicación distinta a la indicada o modificación de la almohada eléctrica no está permitida y puede ocasionar lesiones y / o daños en la almohada eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
- Descripción de las piezas
1 Mando
2 Indicador de funcionamiento
3 Funda con cojín eléctrico integrado
4 Cremallera
5 Cojín interior
6 Acoplamiento
• Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica la integridad del volumen de suministro y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado.
1 cojín eléctrico
1 cojín interior
1 mando/acoplamiento
1 manual de instrucciones
Característicastécnicas
Modelo: SWKK 100 A1
Modelo: P10 cushion
Tensión de red: 220-240V/50-60Hz
Consumo energético: 100 W
Clase de protección: II /☐
Intensidad del campo
eléctrico: máx. 5000V/m
Intensidad del campo
magnético: máx. 80A/m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Superficie superior/
inferior: 100% poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf
ALEMANIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!

Instruccionesimportantes de seguridad
¡ADVERTENCIA! El in-
cumplimiento de las siguientes recomendaciones puede provocar daños personales o materiales (p. ej. descargas eléctricas, quemaduras, incendios, etc.). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger la almohada eléctrica. Respete las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, adjunte siempre este manual de instrucciones.

RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Esta almohada eléctrica no debe ser utilizada por personas que no sean sensibles al calor ni por otras personas necesitadas de protección especial que no puedan reaccionar a un exceso de calor (p. ej. diabéticos o personas con lesiones en la piel provocadas por una enfermedad o que tengan cicatrices en la zona de aplicación). Tampoco puede ser utilizada después
de haber ingerido analgésicos o alcohol. Peligro de quemaduras en la piel.

¡ADVERTENCIA!
Esta almohada eléctrica
tampoco puede ser utilizada por niños menores de 3 años, ya que estos no pueden reaccionar debidamente a un exceso de calor. Peligro de quemaduras en la piel.
La almohada eléctrica pueden utilizarla niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión solo si el interruptor está fijado siempre al valor de temperatura mínimo. De lo contrario, existe el peligro de quemaduras en la piel.
■ Esta almohada eléctrica solo puede ser utilizada por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o personas que no posean la experiencia y los conocimientos necesarios, si están supervisadas y han sido instruidas sobre el manejo seguro de la almohada eléctrica y sobre los riesgos que su uso conlleva.
No permita que los niños jueguen con la almohada eléctrica. Existe riesgo de sufrir lesiones.
La limpieza y las labores de mantenimiento propias del usuario no pueden ser llevadas a cabo por niños sin ser supervisados por un adulto. Existe riesgo de sufrir lesiones.
■ Esta almohada eléctrica no está indicada para ser utilizada en hospitales o con fines comerciales. Se pueden producir lesiones o daños en la almohada eléctrica.



No pinche la almohada
con alfileres u otros objetos punzantes. Peligro de descarga eléctrica.



No encienda nunca la
almohada eléctrica si está ple- gada o doblada. Si lo hace, pu- ede dañar la almohada eléctrica.
No utilice nunca la almohada eléctrica si está mojada! De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
■ Esta almohada eléctrica solo puede ser utilizada con el mando indicado en la etiqueta. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Los campos eléctricos y magnéticos emitidos por esta almohada eléctrica podrían interferir en la función de un marcapasos. Si bien se encuentran por debajo de los valores máximos: intensidad de campo eléctrico: máx. 5000V/m, intensidad de campo magnético: máx. 80A/m, inducción magnética: max. 0,1 militesla. Por eso, si lleva marcapasos, antes de utilizar esta almohada eléctrica, debe consultar a su médico o al fabricante del marcapasos por la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no doblarlos excesivamente ni retorcerlos. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
- Con una colocación inadecuada, el cable y el interruptor de la almohada eléctrica pueden suponer un peligro de atrapamiento, estrangulación o tropiezo o pueden pisarse. El usuario debe asegurarse de que el cable sobrante y el cable quedan bien colocados en general.
- Compruebe periódicamente si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o algún daño. Si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o daños,
ha sido utilizada de forma inadecuada o ha dejado de calentar, debe ser examinada por el fabricante antes de volver a ser encendida.
Si el cable de conexión de la almohada eléctrica se dañara, este deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio técnico o bien por un técnico electricista cualificado con el fin evitar cualquier peligro.
■ Mientras la almohada eléctrica esté encendida, no pose sobre ella
- ningún objeto p. ej. una maleta o una cesta con la colada,
- ninguna fuente de calor como p. ej. una bolsa de agua caliente, una almohada caliente u objetos similares. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Los componentes electrónicos del mando se calientan durante el uso de la almohada eléctrica. Por eso, nunca debe tapar el mando ni posarlo sobre la almohada eléctrica mientras esta está funcionando. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y / o se dañe la almohada eléctrica.
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de uso, limpieza,
mantenimiento y conservación de la almohada eléctrica.
Ante cualquier duda sobre el uso de alguno de nuestros aparatos, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
- Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie mediante la desconexión automática en caso de fallo.
Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión automática de la almohada eléctrica, se apagará el indicador de funcionamiento 2 del mando 1 aunque la almohada eléctrica esté encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Nunca conecte la almohada calefactora defectuosa a otro interruptor del mismo tipo. Esto llevaría también a una desconexión final por el sistema de seguridad del interruptor.
- Características especiales


mohada eléctrica está equipada con un tejido de ter- ciopelo especialmente suave e higiénico. Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Oeko-Tex Standard 100 y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
- Puesta en funcionamiento
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para la puesta en servicio, conecte primero el mando 1 a la almohada eléctrica ensamblando el acoplamiento 6 (véase fig. B).
□ Luego, introduzca el enchufe en la toma de corriente.
- Conexión / desconexión / selección de temperatura
Conexión:
ar8 encender la almohada eléctrica, seleccione en el mando 1 el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
Nota: Una vez conectada la almohada eléctrica, se enciende el indicador de funcionamiento 2.
Nota: Esta almohada eléctrica dispone de un dispositivo de calentamiento rápido que permite que el producto se caliente en 10 minutos.
Desconexión:
Para apagar la almohada eléctrica, seleccione el nivel 0 en el mando 1.
Observación: El indicador de funcionamiento 2 se apaga.
Selección de temperatura:
□ Seleccione el nivel de temperatura más alto (nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
□ Seleccione la temperatura más baja para utilizarla durante varias horas (nivel 1).
¡ADVERTENCIA! Si la almohada eléctrica va a estar funcionando durante varias horas seguidas, recomendamos seleccionar en el mando 1 el nivel de temperatura más bajo para evitar que se caliente en
exceso la zona del cuerpo calentada y, con ello, evitar que se produzcan quemaduras.
- Niveles de temperatura
□ Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel de temperatura deseado (véase fig. A).
Nivel0:apagado
Nivel 1: calor mínimo
- Desconexiónautomática
Nota: La almohada eléctrica se desconectará automáticamente después de aprox. 90 minutos. En ese momento, el indicador de funcionamiento comienza a parpadear.
□ Seleccione primero la posición 0 y, pasados 5 segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica.
Si no va a seguir utilizando la almohada eléctrica después de la desconexión automática:
- Apague la almohada eléctrica seleccionando el nivel 0.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Separe el acoplamiento 6 de la almohada eléctrica y, con ello, el mando 1.
- Limpieza y conservación


¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento 6 y, con ello, el mando 1 de la almohada eléctrica (véase
Limpieza y conservación / Almacenamiento
fig. B). De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Limpie el mando con un paño seco y sin pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No sumerja nunca el mando 1 en agua u otros líquidos. De lo contrario, podría resultar dañado.
Si la almohada eléctrica solo está un poco sucia, límpiela con un paño húmedo y, de ser necesario, añada al paño un poco de detergente líquido para ropa delicada.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No utilice detergentes químicos ni agentes abrasivos para la limpieza del cojín eléctrico o del mando 1. De lo contrario, puede dañar el cojín eléctrico y el mando 1.
■ Antes de proceder a la limpieza, saque siempre primero el cojín interior 5. Para ello, abra la cremallera 4.
¡ADVERTENCIA! El cojín interior 5 no se puede lavar.
La funda con cojín eléctrico integrado 3 puede lavarse en la lavadora. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
Por motivos ecológicos, lave siempre la funda con cojín eléctrico integrado 3 con otras prendas textiles. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la dosificación.
Tenga en cuenta que la funda con cojín eléctrico integrado 3 puede deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, la funda con cojín eléctrico 3 deberá lavarse un máximo de 10 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Tenga en cuenta que la funda con cojín eléctrico integrado 3 y el cojín interior 5 no pueden limpiarse químicamente, escurrirse, secarse en secadora o plancharse. De lo contrario, la funda con cojín eléctrico integrado 3 y el cojín interior 5 podrían resultar dañados.
No blanquear. No utilice tampoco detergentes blanqueadores (como por ej. detergentes para ropa blanca).
No secar en la secadora.
No planchar.
No aplo para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarla, extienda la funda con cojín eléctrico integrado 3 todavía húmeda para que recobre su forma original y déjela secar extendida sobre un tendedero.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No sujete la funda con cojín eléctrico integrado 3 con pinzas u objetos similares mientras se seca. De lo contrario, la funda con cojín eléctrico integrado 3 podría resultar dañada.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-TRICA! Vuelva a conectar el mando 1 al cojín eléctrico cuando el acoplamiento 6 y la funda con cojín eléctrico integrado 3 estén completamente secos. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
A continuación, vuelva a colocar el cojín interior 5 en la funda con cojín eléctrico integrado 3 y cierre la cremallera 4.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES! Nunca conecte la almohada eléctrica para secarla. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
●Almacenamiento
PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Deje que la almohada eléctrica se enfríe antes de guardarla. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! Durante el almacenamiento, no coloque objetos sobre la almohada eléctrica para evitar que se doble en exceso. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
□ Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo. Separe el acoplamiento 6 de la almohada eléctrica y, con ello, el mando de control 1.
- Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.

Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos / 20-22: papel y cartón / 80-98: materiales compuestos.

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
● Garantía / Atención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
- En caso de daños resultantes de un uso indebido
- Para piezas de desgaste
- En caso de culpa del propio cliente
- Si el aparato ha sido abierto en un taller no autorizado
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe demostrar la compra del producto. La garantía se hará efectiva dentro de un periodo de tiempo de 3 años a partir de la fecha de compra a través del servicio de asistencia de MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Alemania.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia para cualquier reclamación a través de:
Teléfono de atención al cliente (gratuito):
ES
∅ 80000 92 22 (Lu-Vi: 8-18 horas)
service-es@mgg-elektro.de
Si le pedimos que nos devuelva la manta eléctrica defectuosa deberá enviarla a la siguiente dirección:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10b
89231 Neu-Ulm
ALEMANIA
IAN 375098_2101
- Declaración de conformidad (€)
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes.
Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE.
Si necesita más información consulte con el fabricante.







ra.














