CMP 250 V.V. - Licuadora Robot Coupe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMP 250 V.V. Robot Coupe en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMP 250 V.V. Robot Coupe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMP 250 V.V. - Robot Coupe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMP 250 V.V. de la marca Robot Coupe.
MANUAL DE USUARIO CMP 250 V.V. Robot Coupe
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Desembalaje
- Instalación
- Conexión
- Características eléctricas
- Dimensiones
- Seguridad
- Atención
INTRODUCCIÓN
- Puesta en marcha
- Puesta en marcha continua
- Puesta en marcha con variacion de velocidad
- Funcion puré
POSICIÓN DE TRABAJO
- Funcion cuchilla
- Funcion mezcladora
MONTAJE/DESMONTAJE
- Funcion cuchilla
- Funcion mezcladora
PROTECCIÓN CONTRA SALPIGADURAS
LIMPIEZA
- Motor
- Pie y campana
• Cuchilla - Aluminio
- Plástico
• Caja de la mezcladora - Mezcladora
MANTENIMIENTO
• Cuchilla
• Anillo junta
- Junta del pie
- Mezcladora
PROBLEMAS
REPARACIÓN
DATOS TÉCNICOS
- Gráficos de despiece
- Esquemas eléctricos y de cableado
LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc.
SU NUEVO APARATO ROBOT-COUPE TIENE UNA GARANTÍA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE SU COMPRA: ESTA GARANTÍA AFECTA ÚNICAMENTE AL COMPRADOR DE ORIGEN.
LA GARANTÍA SE LIMITA a los defectos relacionados con el material y/o la fabricación, e incluye la mano de obra para la sustitución de las piezas defectuosas, en el caso en que las reparaciones sean efectuadas por una estación de servicio posventa agregado (véase la lista adjunta).
El CLIENTE debe informar el Servicio Posventa de una eventual cobertura de garantía y entregar una copia de la factura o del bono de entrega que menciona la fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS REPARACIONES.
Las piezas de sustitución y los accesorios están garantizados noventa (90) días a partir de la fecha de compra cuando han sido compradas separadamente y se verifican mediante el impreso de venta fechado O del recibo de embalaje sobre el cual figura el inventario de las piezas.
Todas las piezas o accesorios sustituidos bajo garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa.
LA GARANTÍA NO CUBRE LOS SIGUIENTES PUNTOS:
1 - Cualquier deterioro del material derivado de una utilización incorrecta o inadecuada o de la caída del aparato o cualquier deterioro del mismo tipo derivado o resultante de una mala aplicación de las instrucciones (montaje mal efectuado, error de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento inadecuada, ubicación inadecuada, etc.).
2 - Las piezas de sustitución de un conjunto de elementos del montaje de una cuchilla y/o la mano de obra para afilar las hojas desafiladas, deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de utilización considerado normal o excesivo.
3 - Las piezas y/o la mano de obra para cambiar o reparar las superficies rayadas, manchadas deterioradas abolladas o descoloridas, las hojas, cuchillas o los accesorios.
4 - El transporte del aparato al servicio posventa agregado para la reparación.
5 - Los costes de mano de obra para instalar o probar las piezas o accesorios (cubas, discos, hojas ...) sustituidos arbitrariamente.
6 - Los costes derivados del cambio de sentido de rotación de los motores eléctricos trifásicos (LA RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR).
7 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u ocultos, incumbe al transportista. Un informe de reclamación debe ser inmediatamente rellenado con el transportista o en cuanto se descubra un defecto, si se trata de un vicio oculto.
CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES ORIGINALES que serán examinados durante la inspección del transportista.
ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA así como todas sus filiales o sociedades afiliadas, sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados o aseguradores no pueden ser considerados como responsables de los daños, pérdidas o gastos indirectos relacionales con la utilización del aparato o con la imposibilidad de utilizarlo.
La garantía ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. se da expresamente y sustituye enteramente cualquier otra garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso normal del aparato y constituye la única garantía hecha por ROBOT-COUPE U.S.A. Inc.
PRECAUCIONES IMPORTANTES

ATENCIÓN
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN : A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas o incendios, etc.) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones siguientes y que las siga en todo momento. Este manual le permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Deberá conservar las instrucciones en un lugar de acceso fácil para todos los usuarios, quienes deberán leerlas íntegramente antes de utilizar la máquina.
DESEMBALAJE
- Saque el aparato de su embalaje con cuidado y saque todas las cajas o los paquetes que contienen los accesorios o material específico.
- Atención : La cuchilla es una herramienta cortante, por lo cual se deberá utilizar guantes adecuados para manipularla.
INSTALACIÓN
- Se recomienda instalar el aparato en su soporte mural.
CONEXIÓN
- Asegúrese siempre de que el tipo de corriente de su instalación eléctrica corresponde al indicado en la placa de características del bloque motor y soporta el amperaje.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
• CMP 250 VV 120V/60Hz / 3 Amp.
• CMP 300 VV 120V/60Hz / 3.2 Amp.
• CMP 350 VV 120V/60Hz / 3.5 Amp.
• CMP 400 VV 120V/60Hz / 4 Amp.
• CMP 250 Combi 120V/60Hz / 3 Amp.
• CMP 300 Combi 120V/60Hz / 3.2 Amp.

text_image
A B D C F EDIMENSIONES
CMP 250 Combi CMP 300 Combi
A = 3 ^3/4 A = 3 ^3/4
B=255/4 B=279/4
C = 2 y/y C = 3 y/y
D=11.3/2 D=12.1/2
E = 15 ^2 / 2 E = 15 ^2 / 2
L = 15.76 L = 15.75
E = 4.36 E = 4.36
Γ = 4 γ 4 Γ = 4 γ
CMP 250 V.V. CMP 300 V.V.
= 3.3 / 4 = 3.3 / 4
B-24 B-26
C = 3 %/v C = 3 %/v
D-87/2 D-12
D = 0.76 D = 12
CMP 350 V.V. CMP 400 V.V.
A = 3 ^3/4 A = 3 ^3/4
B = 281/4 B = 291/-
C = 2 % C = 2 %
D=14N D=16
D=14 7/13 D=16 7/3
Capacidad con el mixer
- Gracias a un motor muy potente el CMP 250 permite trabajar capacidades de hasta 15 litros, el CMP 300 de 30 litros, el CMP 350 de 45 litros y el CMP 400 hasta 65 quarts. La qualidade del producto final está imparable.
Capacidad con la función mezcladora
- Con esta función, los CMP 250 Combi y CMP 300 Combi permiten trabajar candidades de 2 a 30 claras de huevo y de 2 a 35 kg del producto final.
- Cada aparato se entrega con un soporte mural para facilitar su colocación.
- Dispositivo de seguridad de accionamiento
Este dispositivo impide que el aparato se ponga en marcha intempestivamente. En efecto, para poner en marcha el aparato hay que pulsar los dos botones de mando. A fin de proceder a su puesta en marcha, remítase al apartado PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (página 14).
- Dispositivo de seguridad de funcionamiento
El aparato se pone automáticamente en seguridad térmica cuando tiene dificultad para funcionar (cuchara o utensilio en la marmita) o se somete a un tiempo de funcionamiento demasiado prolongado o a sobrecarga. En este caso, espere a que se enfríe completamente (environ 30 mn) y proceda a las operaciones de PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (pagina 14).
- Dispositivo de seguridad de falta de tensión
Si se produce un corte de corriente o se desenchufa el aparato, éste sólo se puede volver a poner en marcha siguiendo los pasos de PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (página 14).
ATENCIÓN
- La cuchilla es una herramienta cortante, por lo cual se deberá utilizar guantes adecuados para manipularla.
INTRODUCCIÓN
Robot-Coupe ha desarrollado una gama de trituradores cuyas características aparecen a continuación.
| Modelos | Variación de velocidad | Accesorio batidora | Accesorio mezcladora | ||
| CMP 250 V.V. | ● | ● | |||
| CMP 300 V.V. | ● | ● | |||
| CMP 350 V.V. | ● | ● | |||
| CMP 400 V.V. | ● | ● | |||
| CMP 250 Combi | ● | ● | ● | ||
| CMP 300 Combi | ● | ● | ● |
Estos modelos le prestarán innumerables servicios que usted irá descubriendo a medida que los utilice. La función batidora (cuchilla) le permitirá realizar fácilmente sopas, consomés, cremas, purés de verduras o caldos. La función mezcladora es ideal para hacer pasta de crêpes, mayonesa, claras a punto de nieve, mousse de chocolate, crema con mantequilla, nata montada, quesos batidos, etc. La función variación de velocidad le permitirá adaptar la velocidad a la preparación realizada y empezar con una velocidad lenta a fin de evitar las salpicaduras.
El diseño sencillo de estos aparatos permite montar y desmontar en un momento todas las piezas que se manejan con frecuencia para su mantenimiento o limpieza.
El trituradore dispone de corriente eléctrica y está equipado con un dispositivo de seguridad de funcionamiento. Si el aparato se detiene súbitamente, deberá intentar volver a arrancarlo siguiendo los pasos 3 a 5 descritos a continuación. Si la máquina no arranca, espere que se enfríe el aparato durante 30 minutos y la seguridad térmica se anulará. En ese momento, estará en condiciones de volver a arrancar la máquina siguiendo los pasos 3 a 5.
- Asegúrese de que el botón de mando (BM) no está en posición de marcha.
- Conecte el aparato a la red.
- Sumerja el tubo en la preparación, con la campana totalmente sumergida y la protección instalada.
- Pulse el botón de seguridad (BS).
- Pulse el botón de mando (BM). La batidora empezará a funcionar.
- Deje de pulsar el botón de seguridad (BS).
- Si desea parar el aparato, deje de pulsar el botón de mando (BM).
- Puesta en marcha continua
Siga los pasos que se indican en los puntos 1 a 6.
8. Luego, mientras mantiene accionado el botón de mando, pulse el botón de bloqueo (BB).
9. Deje de pulsar el botón de mando (BM).
10. Deje de pulsar el botón de bloqueo (BB). La batidora funcionará sola.
11. Si desea parar el aparato, pulse el botón de mando (BM) y a continuación deje de pulsarlo.

text_image
BS MV BM BB- Puesta en marcha con variacion de velocidad
Siga los pasos que se indican en los puntos 1 a 6. Haga variar la velocidad del motor girando la moleta (MV) en el sentido mini o maxi, según la velocidad deseada.
Es preferible empezar a trabajar a baja velocidad con la función mezcladora.
POSICIÓN DE TRABAJO
- FUNCION CUCHILLA
A fin de lograr una mejor ergonomía de trabajo, le aconsejamos que sujete a la vez el mango y la base del bloque motor. Además, le recomendamos que incline ligeramente el aparato asegurándose de que la campana no está en contacto con el fondo del recipiente.
El aparato también se puede apoyar sobre el borde de la marmita siempre que se mantenga en posición inclinada y que la campana no esté en contacto con el fondo del recipiente.
Si utiliza el soporte marmita, asegúrese de que la batidora se
encuentra en el centro del recipiente ligeramente inclinada y de que la campana no toca el fondo de la marmita.
La protección contra salpicaduras debería estar siempre instalada.

text_image
1/3 2/3
text_image
1/3 2/3Procure que la campana esté lo suficientemente sumergida como para evitar las salpicaduras y que las ranuras de ventilación del bloque motor no estén en contacto con los líquidos.
Para lograr una eficacia óptima, se deben sumergir 2/3 de la longitud del pie de la batidora.
• FUNCION MEZCLADORA
Le aconsejamos que sujete el aparato a la vez por el mango y la base del bloque motor.
También puede sujetarlo por el mango con una sola mano, de manera que la otra mano quede libre para sujetar eventualmente el recipiente.
Durante la realización de la preparación le recomendamos que mueva las mezcladoras dentro del recipiente para garantizar la perfecta homogeneidad de la preparación.
Le recomendamos encare- cidamente que no toque las paredes del recipiente con las mezcladoras.
Para lograr una eficacia óptima, debe sumergir por lo menos 1/5 de la longitud de la mezcladora. También le aconsejamos que empiece con una velocidad lenta.

- Montaje del tubo en el bloque motor. (Solamente sobre los CMP Combi)
- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Alinee el plano® de la parte cónica© del tubo con el dedo® interior del cáter de aluminio.
- Encaje completamente la parte cónica© del tubo en el cárter de aluminio.
- Gire el tubo en el sentido de la flecha (véase dibujo) hasta que se bloquee ligeramente.

- Desmontaje del tubo del bloque motor
- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Gire el tubo en el sentido inverso al del montaje.
- Al llegar al tope, retire el tubo del cárter de aluminio.
• Montaje de la campana en el tubo

text_image
SENTIDO DE ROTACIÓN DE ENSAMBLADURA- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Alinee el plano® de la parte cónica del tubo con el dedo ® interior de la campana.
- Encaje la parte cónica © del tubo en la campana. Cuando el anillo entre en contacto con la junta del tubo Ⓓ, gire la campana en el sentido de la flecha (véase dibujo) de manera que la leva de la campana Ⓔ se ensamble en la leva del tubo Ⓕ y se bloquee ligeramente.
- Desmontaje de la campana del tubo

text_image
① E ② F- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Gire la campana en el sentido de la flecha ① (véase dibujo) para desensamblar la leva de la campana ⑤ de la leva del tubo ⑥. Al llegar al tope, retire la campana del tubo.
Si no consigue extraerla, gire la cuchilla en el sentido de la flecha ② para retirarla del eje.
- Desmontaje de la cuchilla
- Desenchufe el trituradore y mantenga la cuchilla utilizando la herramienta provista a tales efectos.
-
Para desmontar la cuchilla de manera segura, sujétela protegiendo su mano con el instrumento de bloqueo de la cuchilla, con un guante de seguridad o con un trapo grueso.
-
Desenrosque la caja de accionamiento con la herramienta de desmontaje.
- Cuando haya desenroscado la caja de accionamiento, podrá sacar la cuchilla y limpiarla.

text_image
ÚTIL DE BLOQUEO CUCHILLA CONJUNTO CUCHILLA-GUARNICIÓN DE JUNTA CAMPAÑA CAJA DE ACCIONAMIENTO ÚTIL DE DESMONTAJE CUCHILLA- FUNCION MEZCLADORA
- Montaje de la caja en el bloque motor (Solamente sobre los CMP Combi)
- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Alinee el plano® de la parte cónica © de la caja de la mezcladora con el dedo ® interior del cáter de aluminio.
- Encaje completamente la parte cónica© de la caja de la mezcladora en el cárter de aluminio.
- Gire la caja de la mezcladora en el sentido de la flecha (véase dibujo) hasta que se bloquee ligeramente.

- Desmontaje de la caja
- Asegúrese de que el aparato no está enchufado.
- Gire la caja de la mezcladora en el sentido inverso al del montaje.
- Cuando llegue al tope, retire la caja de la mezcladora del cárter de aluminio.
• Montaje de las mezcladoras en la caja

- Sujete la caja con una mano.
- Sujete la mezcladora con la otra mano y a continuación introduzca el eje A de la primera mezcladora en el orificio B del eje de la caja. Alinee los pernos de arrastre D con las ranuras.
- Al introducir la mezcladora en el eje© de la caja, haga un movimiento de rotación para encajar los pernos de arrastre en las ranuras © del eje ©, de manera que la mezcladora quede fijada en su eje.
- Para asegurarse de que la mezcladora está bien fijada en el eje©, tire ligeramente de los ramales.
- Haga lo mismo con la segunda mezcladora. Si no consigue encajar la mecladora, sáquela, haga un giro de 90° y vuelva a empezar la operación.
- Desmontaje de las mezcladoras de la caja
Tire del eyector ① en el sentido de la flecha sujetando el eyector con una mano y la caja ② con la otra.

- Desmontaje del eyector

- Sujete la mezcladora por los ramales Ⓑ con una mano.
- Con la otra, tire del eyector Ⓐ en el sentido de la flecha (véase dibujo).
PROTECCIÓN CONTRA SALPIGADURAS
- Vuelva a colocar el tornillo en el aro y ajústelo.
Cubra el aro con el disco de protección contra salpicaduras, deslizándolo a lo largo del tubo © en el sentido de la flecha número ①, con la brida orientada hacia abajo.
Atención: alinee las dos partes.
- Al retirar el disco de protección para limpiarlo, siga las instrucciones en sentido inverso.

- Siempre desenchufe el trituradore antes de lavarlo.
- Siempre diluya la lejía siguiendo las instrucciones (vea el embalaje del fabricante).
- No lave el motor en el lavavajillas.
- El tipo y la concentración del detergente debe respetar la norma 21 CFR 178 1010.
- Proceda a la limpieza del aparato respetando las reglas establecidas por el servicio local de sanidad.
• BLOQUE MOTOR
La máquina deberá limpiarse en cada fase de la preparación. Límpiela cada vez que termina una tarea y antes de comenzar la siguiente, utilizando detergente o desinfectante. Diluya el detergente o el desinfectante siguiendo las instrucciones que figuran en el envase correspondiente y sírvase de una esponja húmeda para aplicar el producto de limpieza. El líquido no debe entrar en contacto con los componentes eléctricos que se encuentran dentro del bloque motor. Cuando limpie las ventilaciones, cerciórese de que no penetre líquido dentro de la caja del motor. Utilice un paño levemente húmedo para retirar el detergente y seque con un paño limpio. Si ha utilizado el triturador en una preparación caliente, ponga la parte inferior del tubo bajo un chorro de agua fría para enfriarlo antes de desmontar la campana del tubo.
Limpie la máquina inmediatamente después de cada uso para evitar que los alimentos queden adheridos.

IMPORTANTE
No sumerja nunca el bloque motor o el mango en ningún tipo de líquido. El bloque motor contiene componentes eléctricos y no es hermético a la penetración de sustancias líquidas. El contacto entre el motor y una sustancia líquida puede provocar daños graves al usuario.
• TUBO Y CAMPANA
Procedimiento simplificado de limpieza
- Sumerja el pie con la campana en un recipiente con agua y póngalo en marcha durante unos segundos para eliminar los posibles restos de alimentos de la cuchilla y la campana.
- Después de haber desenchufado el aparato, lave la campana con el tubo.
Procedimiento completo de limpieza
- Desenchufe el aparato.
- Lave el tubo con la campana utilizando agua del grifo.
- Desmonte la campana del tubo y después el cuchillo (utilice guantes apropiados). Actúe con cuidado para no estropear las superficies del eje y de la guarnición de junta. Limpie cada pieza utilizando un detergente que no sea demasiado agresivo.
- Seque bien las distintas piezas después de lavarlas para evitar que se oxiden.
• CUCHILLA
Es necesario desmontar la cuchilla de la campana para limpiar bien el aparato.
Después de limpiar la cuchilla, seque bien las hojas para evitar que se oxiden.
• ALUMINIO
Utilice agentes de limpieza apropiados para el metal.
• PLÁSTICO
Verifique que su detergente se puede utilizar con piezas de plástico. En efecto, algunos detergentes demasiados alcalinos (con fuerte concentración de soda o amoníaco por ejemplo) son totalmente incompatibles con ciertas materias plásticas y las deterioran muy rápidamente.
• CAJA DE LA MEZCLADORA
No sumerja nunca la caja de la mezcladora en el agua. Límpiela con un trapo lígeramente húmedo o con una esponja.
No limpie nunca la caja de la mezcladora en el lavavajillas.
• MEZCLADORA
Las mezcladoras se pueden limpiar a mano o en el lavavajillas.
Para que la limpieza sea eficaz, le recomendamos que desmonte el eyector de la mezcladora.
MANTENIMIENTO
• CUCHILLA
El resultado del corte depende principalmente del estado de las hojas y de su desgaste. La cuchilla se deteriora con el uso y hay que sustituirla periódicamente para seguir obteniendo la misma calidad de producto final.
Se aconseja cambiar el anillo de guía y la guarnición de junta al mismo tiempo que la cuchilla.
• ANILLO JUNTA
El anillo junta del pie se puede lubricar (utilice aceite de mesa).
A fin de conservar una hermeticidad perfecta del pie, se debe examinar periódicamente el estado de desgaste de este anillo y sustituirlo si es necesario.
• JUNTA DE PIE
A fin de conservar una hermeticidad perfecta entre la campana y el pie, hay que examinar periódicamente el estado de desgaste de esta junta y sustituirla cuando sea necesario.
- MEZCLADORA
El resultado de la preparación depende principalmente del estado de los ramales y de su desgaste. Por ello, conviene cambiarlos periódicamente para obtener un producto final de óptima calidad.
PROBLEMAS
• EL APARATO NO ARRANCA
- ¿Ha seguido las operaciones de puesta en marcha? (Se refiere a "Puesta en Marcha").
- ¿Se trata de un recalentamiento del aparato? En ese caso, espere unos minutos a que se enfríe el motor.
- Desenchufe el aparato e intente utilizar otra toma de corriente.
- Controle la alimentación de la red eléctrica.
- Póngase en contacto con el servicio postventa.
(Ver párrafo "puesta en funcionamiento" p 14).
- El primer párrafo explica en qué consiste el dispositivo de protección térmica. En caso de que éste se active, deberá esperar a que el aparato se enfríe (aproximadamente 30 minutos) antes de volver a ponerlo en marcha.
Si no puede determinar la causa del problema:
- Suelte el botón de mando (BM).
- Desenchufe el trituradore.
- Controle la libre rotación de la cuchilla en la campana (bloqueo debido a un utensilio).
- Controle la rotación del eje de arrastre. Para ello, desmonte la campana del pie y controle manualmente la rotación de la salida del eje.
Para proceder a todas estas verificaciones, desenchufe el trituradore, retire la campana y ponga a prueba la rotación.
Verifique el estado del enchufe y del cable de alimentación.
• SI EL TRITURADORE COMIENZA A ECHAR HUMO O A RECALENTARSE:
Suelte el botón de mando y desenchufe el aparato de la corriente eléctrica. Póngase luego en contacto con el servicio de postventa más cercano.

ATENCIÓN
- LA CUCHILLA ES UNA HERRAMIENTA CORTANTE. Se recomienda utilizar guantes apropiados durante su manipulación. Manipule y guarde la cuchilla con precaución.
- Nunca intente eliminar los sistemas de bloqueo y de seguridad.
- Nunca introduzca un objeto en el recipiente de trabajo.
- No sobrecargue el aparato.
- Nunca ponga en marcha el aparato si la campana no está totalmente sumergida en la preparación.
- Desenchufe siempre el triturador antes de proceder a las operaciones de limpieza y de mantenimiento.doing any cleaning or maintenance!
REPARACIÓN
Como primera medida, consulte la garantía.
Si el aparato requiere reparación, pregunte al distribuidor cuál es el servicio de postventa más cercano a su domicilio.
En caso de que no encontrar ninguno y si usted desea que el aparato sea reparado en fábrica, póngase en contacto con nosotros para obtener un número de autorización de devolución de mercancía y envíelo asegurado y con porte pago a la dirección de la siguiente fábrica :
PH : 1-800-824-1646
Para el servicio de postventa en el Canada, contacta la fabrica de Robot-Coupe en Estados Unidos.