Robot Coupe CMP 250 Combi - Licuadora

CMP 250 Combi - Licuadora Robot Coupe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CMP 250 Combi Robot Coupe en formato PDF.

📄 41 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Robot Coupe CMP 250 Combi - page 10
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre CMP 250 Combi Robot Coupe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMP 250 Combi - Robot Coupe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMP 250 Combi de la marca Robot Coupe.

MANUAL DE USUARIO CMP 250 Combi Robot Coupe

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

  • Características eléctricas
  • Atención INTRODUCCÍON
  • Puesta en marcha continua
  • Puesta en marcha con variacion de velocidad
  • Funcion mezcladora MONTAJE/DESMONTAJE

PROTECCIÓN CONTRA SALPIGADURAS

  • Caja de la mezcladora
  • Mezcladora MANTENIMIENTO
  • Mezcladora PROBLEMAS REPARACIÓN
  • Gráficos de despiece
  • Esquemas eléctricos y de cableado12 LA GARANTÍA LIMITADA DE ROBOT-COUPE U.S.A., Inc.

ORIGEN. LA GARANTÍA SE LIMITA a los defectos relacionados con el material y/o la fabricación, e incluye la mano de obra para la sustitución de las piezas defectuosas, en el caso en que las reparaciones sean efectuadas por una estación de servicio posventa agregado (véase la lista adjunta). El CLIENTE debe informar el Servicio Posventa de una eventual cobertura de garantía y entregar una copia de la factura o del bono de entrega que menciona la fecha de compra ANTES DE EMPEZAR LAS REPARACIONES. Las piezas de sustitución y los accesorios están garantizados noventa (90) días a partir de la fecha de compra cuando han sido compradas separadamente y se verifican mediante el impreso de venta fechado O del recibo de embalaje sobre el cual figura el inventario de las piezas. Todas las piezas o accesorios sustituidos bajo garantía deben ser remitidos al Servicio Posventa.

7 - LOS DAÑOS DEBIDOS AL TRANSPORTE. La

responsabilidad por los vicios, ya sean visibles u ocultos, incumbe al transportista. Un informe de reclamación debe ser inmediatamente rellenado con el transportista o en cuanto se descubra un defecto, si se trata de un vicio oculto.

CONSERVE TODAS LAS CAJAS Y EMBALAJES

ORIGINALES que serán examinados durante la inspección del transportista. ROBOT-COUPE U.S.A., Inc., ROBOT-COUPE SA así como todas sus filiales o sociedades afiliadas, sus distribuidores, agentes, gerentes, empleados o aseguradores no pueden ser considerados como responsables de los daños, pérdidas o gastos indirectos relacionales con la utilización del aparato o con la imposibilidad de utilizarlo. La garantía ROBOT-COUPE U.S.A., Inc. se da expresamente y sustituye enteramente cualquier otra garantía, escrita o tácita, para la venta y el uso normal del aparato y constituye la única garantía hecha por ROBOT-COUPE U.S.A. Inc. LA GARANTíA NO CUBRE LOS SIGUIENTES PUNTOS:

1 - Cualquier deterioro del material derivado de

una utilización incorrecta o inadecuada o de la caída del aparato o cualquier deterioro del mismo tipo derivado o resultante de una mala aplicación de las instrucciones (montaje mal efectuado, error de funcionamiento, limpieza y/o mantenimiento inadecuado, ubicación inadecuada, etc.).

2 - Las piezas de sustitución de un conjunto de

elementos del montaje de una cuchilla y/o la mano de obra para afilar las hojas desafiladas, deterioradas o gastadas tras un cierto tiempo de utilización considerado normal o excesivo.

3 - Las piezas y/o la mano de obra para cambiar

o reparar las superficies rayadas, manchadas deterioradas abolladas o descoloridas, las hojas, cuchillas o los accesorios.

4 - El transporte del aparato al servicio posventa

agregado para la reparación.

5 - Los costes de mano de obra para instalar

o probar las piezas o accesorios (cubas, discos, hojas ...) sustituidos arbitrariamente.

6 - Los costes derivados del cambio de sentido

de rotación de los motores eléctricos trifásicos (LA

RESPONSABILIDAD INCUMBE AL INSTALADOR).13

ATENCIÓN : A fin de limitar el número de accidentes (cortocircuitos, heridas o incendios, etc.) y de reducir los daños materiales debidos a la utilización inadecuada del aparato, le aconsejamos que lea atentamente las instrucciones siguientes y que las siga en todo momento. Este manual le permitirá conocer mejor su aparato y utilizarlo correctamente. Deberá conservar las instrucciones en un lugar de acceso fácil para todos los usuarios, quienes deberán leerlas íntegramente antes de utilizar la máquina. PRECAUCIONES IMPORTANTES DESEMBALAJE

  • Saque el aparato de su embalaje con cuidado y saque todas las cajas o los paquetes que contienen los accesorios o material específico.
  • Atención : La cuchilla es una herramienta cortante, por lo cual se deberá utilizar guantes adecuados para manipularla. INSTALACIÓN
  • Se recomienda instalar el aparato en su soporte mural. CONEXIÓN
  • Asegúrese siempre de que el tipo de corriente de su instalación eléctrica corresponde al indicado en la placa de características del bloque motor y soporta el amperaje.
  • Gracias a un motor muy potente el CMP 250 permite trabajar capacidades de hastá 15 litros, el CMP 300 de 30 litros, el CMP 350 de 45 litros y el CMP 400 hastá 65 quarts. La qualidad del producto final está imparable. Capacidad con la función mezcladora
  • Con esta función, los CMP 250 Combi y CMP 300 Combi permiten trabajar candidades de 2 a 30 claras de huevo y de 2 a 35 kg del producto final.
  • Cada aparato se entrega con un soporte mural para facilitar su colocación. SEGURIDAD
  • Dispositivo de seguridad de accionamiento Este dispositivo impide que el aparato se ponga en marcha intempestivamente. En efecto, para po- ner en marcha el aparato hay que pulsar los dos botones de mando. A fin de proceder a su puesta en marcha, remítase al apartado PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (página 14).
  • Dispositivo de seguridad de funcionamiento El aparato se pone automáticamente en seguridad térmica cuando tiene dificultad para funcionar (cuchara o utensilio en la marmita) o se somete a un tiempo de funcionamiento demasiado prolon- gado o a sobrecarga. En este caso, espere a que se enfríe completamente (environ 30 mn) y proceda a las operaciones de PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (página 14).
  • Dispositivo de seguridad de falta de tensión Si se produce un corte de corriente o se desen- chufa el aparato, éste sólo se puede volver a poner en marcha siguiendo los pasos de PUESTA EN FUNCIONAMIENTO (página 14). ATENCIÓN
  • Puesta en marcha con variacion de velocidad Siga los pasos que se indican en los puntos 1 a 6. Haga variar la velocidad del motor girando la moleta (MV) en el sentido mini o maxi, según la velocidad deseada. Es preferible empezar a trabajar a baja velocidad con la función mezcladora.
  • FUNCION CUCHILLA A fin de lograr una mejor ergonomía de trabajo, le aconsejamos que sujete a la vez el mango y la base del bloque motor. Además, le recomendamos que incline ligeramente el aparato asegurándose de que la campana no está en contacto con el fondo del recipiente. El aparato también se puede apoyar sobre el borde de la marmita siempre que se mantenga en posición inclinada y que la campana no esté en contacto con el fondo del recipiente. Si utiliza el soporte marmita, asegúrese de que la batidora se encuentra en el centro del recipiente ligeramente inclinada y de que la campana no toca el fondo de la marmita. La protección contra salpicaduras debería estar siempre instalada. pasos 3 a 5 descritos a continuación. Si la máquina no arranca, espere que se enfríe el aparato durante 30 minutos y la seguridad térmica se anulará. En ese momento, estará en condiciones de volver a arrancar la máquina siguiendo los pasos 3 a 5.

1. Asegúrese de que el

botón de mando (BM) no está en posición de marcha.

3. Sumerja el tubo en

la preparación, con la campana totalmente sumergida y la protec- ción instalada.

4. Pulse el botón de

de mando (BM). La batidora empezará a funcionar.

6. Deje de pulsar el

botón de seguridad (BS).

7. Si desea parar el aparato, deje de pulsar el botón

  • Puesta en marcha continua Siga los pasos que se indican en los puntos 1 a 6.

8. Luego, mientras mantiene accionado el botón de

mando, pulse el botón de bloqueo (BB).

9. Deje de pulsar el botón de mando (BM).

10. Deje de pulsar el botón de bloqueo (BB). La

batidora funcionará sola.

11. Si desea parar el aparato, pulse el botón de

mando (BM) y a continuación deje de pulsarlo. INTRODUCCÌON Robot-Coupe ha desarrollado una gama de trituradores cuyas características aparecen a continuación.

Estos modelos le prestarán innumerables servicios que usted irá descubriendo a medida que los utilice. La función batidora (cuchilla) le permitirá realizar fácilmente sopas, consomés, cremas, purés de verduras o caldos. La función mezcladora es ideal para hacer pasta de crêpes, mayonesa, claras a punto de nieve, mousse de chocolate, crema con mantequilla, nata montada, quesos batidos, etc. La función variación de velocidad le permitirá adaptar la velocidad a la preparación realizada y empezar con una velocidad lenta a fin de evitar las salpicaduras. El diseño sencillo de estos aparatos permite montar y desmontar en un momento todas las piezas que se manejan con frecuencia para su mantenimiento o limpieza.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

  • PUESTA EN MARCHA El trituradore dispone de corriente eléctrica y está equipado con un dispositivo de seguridad de funcionamiento. Si el aparato se detiene súbitamente, deberá intentar volver a arrancarlo siguiendo los Modelos Variación de velocidad Accesorio batidora Accesorio mezcladora CMP 250 V.V.
  • • •15 - Asegúrese de que el aparato no está enchufado. - Alinee el plano

del tubo con el dedo

interior del cárter de aluminio. - Encaje completamente la parte cónica

del tubo en el cárter de aluminio. - Gire el tubo en el sentido de la flecha (véase dibujo) hasta que se bloquee ligeramente. Procure que la campana esté lo suficientemente sumergida como para evitar las salpicaduras y que las ranuras de ventilación del bloque motor no es- tén en contacto con los líquidos. Para lograr una eficacia óptima, se deben sumergir

de la longitud del pie de la batidora.

  • FUNCION MEZCLADORA Le aconsejamos que sujete el aparato a la vez por el mango y la base del bloque motor. También puede sujetarlo por el mango con una sola mano, de manera que la otra mano quede libre para sujetar eventualmente el recipiente. Durante la realización de la preparación le recomendamos que mueva las mezcladoras dentro del recipiente para garantizar la perfecta homogeneidad de la preparación. Le recomendamos encare- cidamente que no toque las paredes del recipiente con las mezcladoras. Para lograr una eficacia óptima, debe sumergir por lo menos

de la longitud de la mezcladora. También le aconsejamos que empiece con una velocidad lenta. MONTAJE/DESMONTAJE - FUNCION CUCHILLA

  • Montaje del tubo en el bloque motor. (Solamente sobre los CMP Combi)
  • Desmontaje del tubo del bloque motor - Asegúrese de que el aparato no está enchufado. - Gire el tubo en el sentido inverso al del montaje. - Al llegar al tope, retire el tubo del cárter de aluminio.
  • Montaje de la campana en el tubo - Asegúrese de que el aparato no está enchufado. - Alinee el plano

de la parte cónica del tubo con el dedo

interior de la campana. - Encaje la parte cónica

del tubo en la campana. Cuando el anillo entre en contacto con la junta del tubo

, gire la campana en el sentido de la flecha (véase dibujo) de manera que la leva de la campana

se ensamble en la leva del tubo

y se bloquee ligeramente.

  • Desmontaje de la campana del tubo

SENTIDO DE ROTACIÓN DE ENSAMBLADURA

- Asegúrese de que el aparato no está enchufado. - Gire la campana en el sentido de la flecha

(véase dibujo) para desensamblar la leva de la campana

. Al llegar al tope, retire la campana del tubo. Si no consigue extraerla, gire la cuchilla en el sentido de la flecha

para retirarla del eje.

  • Desmontaje de la cuchilla - Desenchufe el trituradore y mantenga la cuchilla utilizando la herramienta provista a tales efectos. - Para desmontar la cuchilla de manera segura, sujétela protegiendo su mano con el instrumento de bloqueo de la cuchilla, con un guante de seguridad o con un trapo grueso.16

ÚTIL DE BLOQUEO CUCHILLA

DE JUNTA - Desenrosque la caja de accionamiento con la herramienta de desmontaje. - Cuando haya desenroscado la caja de acciona- miento, podrá sacar la cuchilla y limpiarla. - FUNCION MEZCLADORA

  • Montaje de la caja en el bloque motor (Solamente sobre los CMP Combi) - Asegúrese de que el aparato no está enchufado. - Alinee el plano

de la caja de la mezcladora con el dedo

interior del cárter de aluminio. - Encaje completamente la parte cónica

de la caja de la mezcladora en el cárter de aluminio. - Gire la caja de la mezcladora en el sentido de la flecha (véase dibujo) hasta que se bloquee ligeramente.

  • Desmontaje de la caja - Asegúrese de que el aparato no está enchufado. - Gire la caja de la mezcladora en el sentido inverso al del montaje. - Cuando llegue al tope, retire la caja de la mezcladora del cárter de aluminio.
  • Montaje de las mezcladoras en la caja

- Sujete la caja con una mano. - Sujete la mezcladora con la otra mano y a continuación introduzca el eje

de la primera mezcladora en el orificio

del eje de la caja. Alinee los pernos de arrastre

con las ranuras. - Al introducir la mezcladora en el eje

de la caja, haga un movimiento de rotación para encajar los pernos de arrastre en las ranuras

, de manera que la mezcladora quede fijada en su eje. - Para asegurarse de que la mezcladora está bien fijada en el eje

, tire ligeramente de los ramales. - Haga lo mismo con la segunda mezcladora. Si no consigue encajar la mecladora, sáquela, haga un giro de 90° y vuelva a empezar la operación.

  • Desmontaje de las mezcladoras de la caja Tire del eyector

en el sentido de la flecha sujetando el eyector con una mano y la caja

  • Desmontaje del eyector - Sujete la mezcladora por los ramales

con una mano. - Con la otra, tire del eyector

en el sentido de la flecha (véase dibujo).

SALPIGADURAS - Vuelva a colocar el tornillo en el aro y ajústelo. Cubra el aro con el disco de protección contra salpicadu- ras, deslizándolo a lo largo del tubo

en el sentido de la flecha número

, con la brida orientada hacia abajo. Atención: alinee las dos partes. - Al retirar el disco de pro- tección para limpiarlo, siga las instrucciones en sentido in- verso. LIMPIEZA

  • BLOQUE MOTOR La máquina deberá limpiarse en cada fase de la preparación. Límpiela cada vez que termina una tarea y antes de comenzar la siguiente, utilizando detergente o desinfectante. Diluya el detergente o el desinfectante siguiendo las instrucciones que figuran en el envase correspondiente y sírvase de una esponja húmeda para aplicar el producto de limpieza. El líquido no debe entrar en contacto con los componentes eléctricos que se encuentran dentro del bloque motor. Cuando limpie las ventilaciones, cerciórese de que no penetre líquido dentro de la caja del motor. Utilice un paño levemente húmedo para retirar el detergente y seque con un paño limpio. Si ha utilizado el triturador en una preparación caliente, ponga la parte inferior del tubo bajo un chorro de agua fría para enfriarlo antes de desmontar la campana del tubo. Limpie la máquina inmediatamente después de cada uso para evitar que los alimentos queden adheridos.
  • TUBO Y CAMPANA Existen dos posibilidades : Procedimiento simplificado de limpieza No sumerja nunca el bloque motor o el mango en ningún tipo de líquido. El bloque motor contiene componentes eléctricos y no es hermético a la penetración de sustancias líquidas. El contacto entre el motor y una sustancia líquida puede provocar daños graves al usuario. IMPORTANTE
  • Siempre desenchufe el trituradore antes de lavarlo.
  • Siempre diluya la lejía siguiendo las instruc- ciones (vea el embalaje del fabricante).
  • No lave el motor en el lavavajillas.
  • El tipo y la concentración del detergente debe respetar la norma 21 CFR 178 1010.
  • Proceda a la limpieza del aparato respe- tando las reglas establecidas por el servicio local de sanidad. ATENCIÓN - Sumerja el pie con la campana en un recipiente con agua y póngalo en marcha durante unos segundos para eliminar los posibles restos de alimentos de la cuchilla y la campana. - Después de haber desenchufado el aparato, lave la campana con el tubo. Procedimiento completo de limpieza - Desenchufe el aparato. - Lave el tubo con la campana utilizando agua del grifo. - Desmonte la campana del tubo y después el cuchillo (utilice guantes apropiados). Actúe con cuidado para no estropear las superficies del eje y de la guarnición de junta. Limpie cada pieza utilizando un detergente que no sea demasiado agresivo. - Seque bien las distintas piezas después de lavarlas para evitar que se oxiden.
  • CUCHILLA Es necesario desmontar la cuchilla de la campana para limpiar bien el aparato. Después de limpiar la cuchilla, seque bien las hojas para evitar que se oxiden.
  • ALUMINIO Utilice agentes de limpieza apropiados para el metal.
  • PLÁSTICO Verifique que su detergente se puede utilizar con piezas de plástico. En efecto, algunos detergentes demasiados alcalinos (con fuerte concentración de soda o amoníaco por ejemplo) son totalmente incompatibles con ciertas materias plásticas y las deterioran muy rápidamente.18
  • MEZCLADORA El resultado de la preparación depende principalmente del estado de los ramales y de su desgaste. Por ello, conviene cambiarlos periódicamente para obtener un producto final de óptima calidad. PROBLEMAS
  • EL APARATO NO ARRANCA

1. ¿Ha seguido las operaciones de puesta en

marcha? (Se refiere a “Puesta en Marcha”).

2. ¿Se trata de un recalentamiento del aparato? En

ese caso, espere unos minutos a que se enfríe el motor.

3. Desenchufe el aparato e intente utilizar otra

4. Controle la alimentación de la red eléctrica.

5. Póngase en contacto con el servicio postventa.

  • EL APARATO SE PARA CUANDO ESTÁ FUNCIONANDO (Ver párrafo “puesta en funcionamiento” p 14).

1. El primer párrafo explica en qué consiste el

dispositivo de protección térmica. En caso de que éste se active, deberá esperar a que el aparato se enfríe (aproximadamente 30 minutos) antes de volver a ponerlo en marcha. Si no puede determinar la causa del problema: - Suelte el botón de mando (BM). - Desenchufe el trituradore. - Controle la libre rotación de la cuchilla en la campana (bloqueo debido a un utensilio). - Controle la rotación del eje de arrastre. Para ello, desmonte la campana del pie y controle manualmente la rotación de la salida del eje. Para proceder a todas estas verificaciones, desenchufe el trituradore, retire la campana y ponga a prueba la rotación. Verifique el estado del enchufe y del cable de alimentación.

  • SI EL TRITURADORE COMIENZA A ECHAR HUMO O A RECALENTARSE: Suelte el botón de mando y desenchufe el aparato de la corriente eléctrica. Póngase luego en contacto con el servicio de postventa más cercano.
  • CAJA DE LA MEZCLADORA No sumerja nunca la caja de la mezcladora en el agua. Límpiela con un trapo lígeramente húmedo o con una esponja. No limpie nunca la caja de la mezcladora en el lavavajillas.
  • MEZCLADORA Las mezcladoras se pueden limpiar a mano o en el lavavajillas. Para que la limpieza sea eficaz, le recomendamos que desmonte el eyector de la mezcladora. MANTENIMIENTO
  • CUCHILLA El resultado del corte depende principalmente del estado de las hojas y de su desgaste. La cuchilla se deteriora con el uso y hay que sustituirla periódicamente para seguir obteniendo la misma calidad de producto final. Se aconseja cambiar el anillo de guía y la guarni- ción de junta al mismo tiempo que la cuchilla.
  • ANILLO JUNTA El anillo junta del pie se puede lubricar (utilice aceite de mesa). A fin de conservar una hermeticidad perfecta del pie, se debe examinar periódicamente el estado de desgaste de este anillo y sustituirlo si es necesario.
  • JUNTA DE PIE A fin de conservar una hermeticidad perfecta entre la campana y el pie, hay que examinar periódicamente el estado de desgaste de esta junta y sustituirla cuando sea necesario.
  • LA CUCHILLA ES UNA HERRAMIENTA CORTANTE. Se recomienda utilizar guantes apropiados durante su manipulación. Manipule y guarde la cuchilla con precaución.
  • Nunca intente eliminar los sistemas de bloqueo y de seguridad.
  • Nunca introduzca un objeto en el recipiente de trabajo.
  • No sobrecargue el aparato.
  • Nunca ponga en marcha el aparato si la campana no está totalmente sumergida en la preparación.
  • Desenchufe siempre el triturador antes de proceder a las operaciones de limpieza y de mantenimiento.doing any cleaning or maintenance! ATENCIÓN19 REPARACIÓN Como primera medida, consulte la garantía. Si el aparato requiere reparación, pregunte al distribuidor cuál es el servicio de postventa más cercano a su domicilio. En caso de que no encontrar ninguno y si usted desea que el aparato sea reparado en fábrica, póngase en contacto con nosotros para obtener un número de autorización de devolución de mercancía y envíelo asegurado y con porte pago a la dirección de la siguiente fábrica : PH : 1-800-824-1646 Robot Coupe U.S.A. Inc. Service Department 264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157 Para el servicio de postventa en el Canada, contacta la fabrica de Robot-Coupe en Estados Unidos.21 SOMMAIRE GARANTIE
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Robot Coupe

Modelo : CMP 250 Combi

Categoría : Licuadora