97024 - Pulverizador Chapin - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 97024 Chapin en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 97024 Chapin
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulverizador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 97024 - Chapin y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 97024 de la marca Chapin.
MANUAL DE USUARIO 97024 Chapin
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE UTILizarLO
Visite el Sitio web para poder los detalles de la garantia

Modelo 97024·86/30L
jFELICITACIONES!
ACABA DE COMPRAR UN PRODUCTO DE CALIDAD CHAPIN.
REGISTRE SU ESPARCIDOR EN LINEA EN WWW.CHAPINMFG.COM/WARRANTY.ASP
VISIT US ON THE INTERNET: WWW.CHAPINMFG.COM
ANTES DE DEVOLVER Este PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO, POR FAVOR LLAME AL:
1-800-950-4458
Cuando llame,onga a la mano la?siguiente informacion: Recibo de comprar y numero de modelo. Este numero lo conecta directamente con el fabricante de este producto. Nuestro equipo de asistencia技术水平 con gusto le poderarcon toda la informacion que necesite para ensambarlo, solucionar problemas o reemplazarlo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: EL USO INAPROPIADO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE DAR LUGAR A UNA FALLA EXPLOSIVA Y CAUSAR SERIAS LESIONES DCULARES O DE OTRO TIPO.
PARA EL USO SEGULO DE ESTE PRODUCTO, DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO DEJE EL PULVERIZADOR EXPUESTO AL SOL. EL CALOR PUEDE PROVOCAR UNA ACUMULACION DE PRESIUN QUE CAUSE UNA POSIBLE EXPLOSION. NO ALMACENE O DEJE LA SOLUCION EN EL TANQUE DESPUES DE USAR. CUANDO UTILICE EL PULVERIZADOR USE SIempre ANTEJOS PROTECTORES, GUANTES, CAMISA DE MANGA LARGA, PANTALONES LARGOS Y PROTECCION COMPLETA EN LOS PIES. NO INTENTE MODIFICAR ESTE PULVERIZADOR. REEMPLACE LAS PIEZAS SOLO CON PIEZAS ORIGINALES DEL FABRICANTE.
NUNCA PULVERICE SOLUCIONES INFLAMABLES, CAUSTICAS, ACIDAS, DE CLORO, A BASE DE PETRóLEO, DE LEJÍA U OTRAS SOLUCIONES CORROSIVAS NI QUIMICOS QUE PRODUZCAN CALOR, PRESIÑO O GAS. SIempre LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DEL PRODUCTO QUIMICO ANTES DE USARLO CON ESTE PULVERIZADOR, YA QUE ALGUNOS PRODUCTOS QUIMICOS PUIDEN SER PELIGROSOS CUANDO SE USAN CON ESTE PULVERIZADOR.
ADVERTENCIA - ASEGÜRESE DE QUE EL CABLE NO SE PELLIZQUE O DANDE DE NINGUNA MANERA. ESTO PODRÍA DANAR LA BOMBA O HACER QUE EL CABLE SE SOBRECALIENTE, DANDO LUGAR A PIEZAS DERRETIDAS O UN INCENDIO.
ALGUNAS SUSTANCIAS QUIMicas DANARAN LAS VALVULAS DE LA BOMBA SI SE LES PERMITE REMOJARSE SIN TRATAMENTO DURANTE UN PERIODO LARGO. SIempre ENJUAGUE LA BOMBA CON AGUA DESPUES DE USARLA. NO PERMITA QUE SUSTANCIAS QUIMicas REPOSEN EN LA BOMBA DURANTE PERIODOS EXTENSOS DE INACTIVIDAD. SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA SUSTANCIA QUIMICA RESPECTO AL DESECHO DE TODA EL AGUA USADA DEL ASPERSOR.
ADVERTENCIA
Este pulverizador está diseñado para functionar con una batería de iones de litio de 24 voltios Chapin SOLAMENTE. Cualquier other batería podra Causear daños o lesiones al operador y daños graves al pulverizador.
ADVERTENCIA: Para un funcionaamento seguro, lea este manual antes de utiliser el cargador. La bateria no está Completely cargada cuando la extrae de la caja de carton. Antes de utiliser la batería y el cargador, lea las instrucciones deseguidad a continuacion.Luego, siga los procedimientos de cargo detallados.
NOTA: Retire la batería y conecte el cargador cuando no se esté uso.
PRECAUCION
ESTOS ASPERSORES ESTÁN DISEÑADOS PARA SUJETARSE A UNA SUPERFICIE ESTABLE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LAS BATORIAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No incinere la batería, excepte esté gravamente dañada o completeness desgastada. La batería peut explotar si se elpone al fuego. Se generan vapores y materiales tóxicos cuando se queman baterías.
- No carque ni use la bateria en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La insertion o extracción de la bateria del cargador puede encender polvo o vaperes combustibles.
- Si el contenido de la bateria en contacto con la piel, lave inmediamente la zona con jabón suave y agua.
Si el liquido de la bateria enra en los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si es necesaria la atencion medica, el electrolito de la bateria de iones de litio se compone de una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio. - El contenido de las celdas de la batería abierta puede causar irritación respiratoria. Suministre aire fresco. Si los sintomas persisten, busque asistencia Médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El liquido de la batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.
- Cargue las baterías solamente en cargadores Chapin.
- NO salpique nisumerja en agua o enotros liquidos. Esto peutecuar un fallo prematuro de las celdas.
- No almacene ni utilise la herramienta y la bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcanzar o exceeding los 105^ [40 °C] (tales como cobertizos o edificaciones de metal al aire libre en verano).
ADVERTENCIA: Nunca intenteAbrir la bateria por ningun motivo. Si el estuche de la bateria está agrietado o dañado, no la utilise; tampoco use una batería o cargador que hayan recibido un golpe fuerte, se hayan caido, se les haya pasado por encima con un equipo o vehiculo o se hayan dañado de una manera [por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado]. Las baterías dañadas deben devolverse al centro de servicios para su reciclaje.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte la bateria de una forma en la cuales los objetos metálicos能把ponerse en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no colque la batería en delantales, bollos, cajas de Herramentas, cajas de juegos de produits, cajones, etc., jusqu con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc.
Es posible que el transporte de las baterias pueda provocar incendos si los terminales de estas entraran en contacto accidentalmente con materiales conductores tales como llaves, monidas, Herramientos de mano y similes. Las Normas de Materiales Peligrosos [HMR, Hazardous Material Regulations] del Departamento de Transporte de los Estados Unidos, en realizad, prohiben el transporte de baterias commerciale o en aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que esten debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por esso, cuando transporte baterias individuales, asegurese de que los terminales estan protegidos y aislados de manera adecuada de materiales que pudieran hacer contacto con ellos y causar un cortocircuito. NOTE: Las baterias de iones de litio no se deben colocar en el equipaje que se envia a bodega.
RECOMENDACIONES DE ALMACENAMIENTO
- El mejor lugar de almacenimiento es?que que sea fresco y seco,lejos de la luz solar directa y el excesso de calor o frío.
- El almacenimiento prolongado no dañará la batería o el cargador.
Los cargadores Chapin está disnados para cargar baterías Chapin en 3,5 a 4 horas, en función de la batería que se está cargando.
- Conecte el cargador a un tomacorriente adecuado antes de insertar la batería.
- Inserte la batería en el carrador como se muestra en la figura A.
- La luz roja está encendida de forma continua cuando se está cargando la batería.
- La luz verde está encendida de forma continua cuando la batería está cargada. La batería está Completely cargada y pueda usarse en este momento oajsarse en el cargador.
- Cuando las luces roja o verde titilan indican que deben desecharse una batería defectuosa.

Indicador de energia de la batería
Cuando la bateria está desconectada del cargador, presione el boton verde para ver el nivel dearga. Para cargar la bateria, consulte la seccion «Procedimientos dearga» en este manual.

Rojo, necessitiescarga
1/4 cargo
1/2carga
3/4carga
Botón verde de verificacion
Recargue las baterias descargadas tan antes como sea possible afterwards de su uso o la vida uyil de la bateria pueda verse muy disminuida. Para una mayor vida uyil de la bateria, no descargue las baterias por completeness. Se recomienda la recarga de las baterias afterwards de cada uso.
SI DEJA LA BATERIA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueda dejarse connectados con el LED verde encendido indefinidamente. El cargador tendrá la batería fresca y Completely cargada.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
- Se pueda Obtener una vida uyil mas prolongada y un mayor rendimiento si la bateria se carga cuando la temperatura del aire es de entre 65^ y 75^ [18 °C a 24 °C]. NO cargue la bateria a una temperatura del aire por debajo de +40^ [+4,5^] o superior a +105^ [+40,5^] . Esto es importante y evitará daños graves a la batería.
- El cargador y la bateria你能 estar calientes al tacto durante la energia. This es una condidon normal y no indica un problema. Para poder el enfiambre de la bateria antes del uso, evite colocar el cargador o la bateria en un ambiente calido, como en un cobertizo metalico o un remolque sin aislamento temico.
- Si la batería no searga correctamente:
a. Revise la corriente en el receptaculo enchufando una lampara u other aparato.
b. Compruebe si el receptaculo está conectado a un interruptor de luz que corta la alimentacion cuando usted apaga las luces.
c. Traslade el cargador y la batería a un lugar donde la temperatura ambiente circundante sea de aproximadamente 65^ y 75^ (18 °C a 24 °C).
4. La bateria debe recargarse cuando no produce la alimentacion suficiente para tareas que previamente realizaba con calidad. NO CONTINUUE'utilizandola en estas conditiones. Siga el procedimiento de cargo. Internacionalmente, como un asido de un alcoa, no se lece a prioria.
5. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como, entre它们, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacion de particulars metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentacion cuando no haya bateria en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele nisumerja el cargador en agua ni en ningún othero liquido.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eletrica. No permita que ningun liquido ingrese en el carrador. Nunca intente abrir la bateria por ningun motivo. Si la carcasa de plastico de la bateria se rompe o quiebra, llame al 1-800-822-8837
para recibir información sobre reciclaje.
INSTALACION Y EXTRACCION DE LA BATERIA DEL PULVERIZADOR
ADVERTENCIA: Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado [off].
PARA INSTALAR LA BATORIA: Inserte la bateria en el pulverizador hasta que se escuche un click audible [Figura B]. Asegürese de que la batería está Completely ubicada y trabajo en su posición.
PARA RETIRAR LA BATERIA: Presione el botón de liberación de la batería como se muestra en la Figura C y tire de la batería para extraerla del pulverizador.


INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LOS CARGADORES DE BATERIAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instruetiones importantes de seguidad para cargadores de baterias.
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias sobre el cargador, la batería y el producto que utilizes dicha batería.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. No permita que ningún liquido ingrese en el cargador.
PRECAUCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, carrgue solamente
baterias Chapin especificas. Otros tips de baterias peuvent estar y causar lesiones personales y daños.
PRECAUCION: En determinadas conditiones, con el cargador enchufado al suministro de energia, este peute
experimentar un cortocircuito por material extraño. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como, entre它们, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya batería en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA: NO intente cargas la bateria conculoscadores que no sean los que detallan en este manual.
El cargador y la batería estáanicamente diseñados para trabajo jintos.
- Estos cargadores no está disnados para usos distinctos a la energia recargables Chapin especillas.
Cualquier除外. - No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. Esto reducir a el riesgo de dañar el enchufy el cable. - Asegürese de que el cable electrico está ubicado de manière que no lo pise o tropiece con el, o lo someta de另一边 manera a días o tension.
- No utilise un cable de prolongación a menos que sea absolutamente requisite. El uso de un cable de prolongación incorrecto pueda provocar riesgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
- Un cable de prolongación debe tener un時間 de alambre adecuado [AWG o American Wire Gauge] para su seguridad. Cuanto menor sea el número de calibre del alambre, mayor sera la capacité del cable, eskaar que un calibre 16iene mayor capacité que el calibre 18. Cuando se utilize mas de una prolongacion para lograr la longitud total, asegurese de que cada prolongacion individual contenga al menos el calibre minimo de alambre.
- No utilise el cargador con un cable o enchufe dañados. Hágalos reparar de inmediato.
- No utilise el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caido o dadado deequalier othera forma.
Llevelo a un centro de servicei technician autorizzato.
- No desmonte el cargador, llvelo a un centro de service technique autorizzato cuando sea necessario su mantenimiento o reparacion. Un montaje incorrecto peut dar lugar a un risso de electrocuncion por descarga eletrica o incendio.
- Desconecte el cargador del tomacorriente antes intentar realizarrialquierarea de limpieza. Esto reducir a el riesgo de descarga elctrica. La extracion de la bateria no reducir el riesgo.
- NUNCAintaenteconectar2cargadoresjuntos.
- El cargador está disnéado para funciona con corrente electrica domestica estandar [120 voltios]. No intente utiliser con除外 voltaje.
Simbolos
La etiqueta sobre su herr模板a peut incluir los siguidentes simbolos.
V. voltios
Hz.hercios.
min.minutos...
corriente continua
Construccion de Clase I [puesto a tierra]
Construccion de Clase II [aislamento doble]
Lea el manual de instrucciones antes de su uso
Utilice la proteccion ocular adecuada
A.amperios
W.vatios...
corriente alterna
n_0 . velocidad sin carga
terminal de puesta a tierra
A .........simbolo de alerta de seguidad ../min o rpm ...revoluciones o reciprocidad por minuto
Use la proteccion respiratoria adecuada
O. Utilice la proteccion auditiva adecuada
INSTRUCCIONES DE ARMADO
Herramientos sugeridas:
Llave Allen
BOQUILLA/MONTAJE DE LA VARILLA
Encaje la boquilla en la valvula de paso o la varilla de extension.
Enrosque el Conjunto de la boquilla en el extremo de la varilla de extension con rosca macho.
Enrosque el extremo de la varilla de extension con rosca hembra en la valvula de paso.
Apriete bien la tuerca de retencion.

OPERACION
El Sistema de bombeo jala solución desde el tanque, a trovés del colador y hacía la bomba. La bomba impulsa la SOLUTION bajo presión hacía la vara de aspersión.
La bomba tiene un interruptor de presión que apagará la bomba cuando alcance 60 PSI.
Inspeccione regularamente el filtro de succion en el interior del tanque. Enjuague con agua para eliminarequalquierresiduoaccumulado.
NOTA IMPORTANTE: : connecte la bomba al convertidor con la bandeja de baterias o al arnes de cableado incluido.
Conecte el arnes de cabledo solamente a una bateria de 12 V. Conectarlo a un voltaje differente dañará la bomba.
Después de usarla, llene la parte del aspersor con agua. Arranque el aspersor y permita que se bombee agua limpia a工程技术 del systema de tuberías y que salga por la vara de aspersión.
Rellene el tanque hasta la mitad con agua limpia y use un neutralizador químico y repita las instrucciones de limpieza. Enjuague el pulverizador completo con el agente neutralizador. Siga las instrucciones de esecho del fabricante de la sustancia química para toda el agua de lavado y enjuagado.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO
Drene toda el agua y los químicos del aspersor, prestando especial atencion a la bomba y las valvulas. Estos articulos son especialmente susceptibles a daños por químicos y agua congelada.
El aspersor debe protegerse contra el frío antes de almacarrio, bombeando una solution de anticongelante RV a trovés de todo el systema. El cuidado y mantenimiento apropriados prologaran la vida del aspersor.
BOMBA DE DIAFRAGMA
Se adapta a pulverizadores ATV Chapin de 8, 15 y 25 galones
12 voltios CC, totalmente cerrada, sin ventilacion
Amperios nominalesolesticos:3.0
Cables: 6 pulg. de longitud
Bomba de diafragma de 2 cámaras con desplazamento positivo, autocebada, capaz
de funciona en seco, modelos de demanda o de derivacion.
Presión maximala: 60 PSI
Conector dentado recto para manguera de 3/8 pulg.


PARTES DE REPUESTO
REF NO. PART NO. QTY DESCRIPTION
| 1 6-8270 1 Tapa, tanque | ||
| 2 6-8320 1 Arnés, de cableado, acero inoxidable | ||
| 3 6-9206 1 Bomba, 1.0GPM | ||
| 4 6-4670 1 Manguera, 10 pies, Montaje de cierre | ||
| 5 6-9227 1 Conjunto de la manguera de succion | ||
| 6 6-8329 1 Kit, tapón de drenaje/Sujetador para varilla(par) | ||
| 7 6-9075 1 Kit de boquilla | ||
| 8 6-8300 2 Engranaje de tornillo | ||
| 9 6-8238 1 Kit de batería y cargador | ||
| 10 | 6-7749 | 1 |
| No ilustrado | 6-9206 1 Kit, elementos de montaje de la bomba |
Paraordenarpartedesrepuestos:1-800-950-4458
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEM REVISE:
| La bomba no arranca Voltaje [±10%] y conexiones electricas correctas | |
| Fusible o interruptor de seguidad | |
| Operación del interruptor de presión | |
| Rectificador o motor para circuito abierto o con conexión a tierra | |
| Conjunto de la transmisión bloqueado | |
| voltaje correcto en el interruptor | |
| La bomba no adquierecebado (no haydescarga con el motor operando) | Residuos en el colador |
| Restriciones (torceduras) en los tubos de alimentación/descarga | |
| Residuos ocretimientos en las valvulas de alimentación/descargas | |
| La bomba no se apaga(línea de descargacerrada y no hayfugas) | Aire atrapado en la ligne de alimentación o la cabeza de la bomba |
| Voltaje correcto a la bomba | |
| Residuos en las valvulas de alimentación/descarga de la bomba | |
| Conjunto de transmisión o tornillos de lackeza de la bombaflojos | |
| Operaciones/ajustes al interruptor de presión | |
| Fugas en lackeza ointerruptor de la bomba | Tornillos sueltos en el interruptor ockeza de la bomba |
| Diafragma del interruptor roto o pellizcado | |
| Diafragma perforado si hayliquido presente | |
| La bomba hace ruido, pero no genera flujo | Cebe con una manguera de jardín quitando la manguera de entrada,ylene con agua@msteadas la bomba estáfuncionando hasta que empiece a fluar agua(puede tardar hasta 15minutos en acumularsucción). |
| Para,&enterer mejor el proceso decebado,vea el video en https://www.youtube.com/watch?v=lrNeAvNL7Fs obusque "Priming the Pump on YourChapin ATV Sprayer" en la págrina de YouTube de Chapin International. | |
PREGUNTAS FRECUYentes SOBRE LA PULVERIZACION Y LA BOMBA
1. Por que la bomba no funciona todo el tiempo?
Esta es una bomba de demanda y únicamente funciona con caudal, varilla pulverizadora, derivación, puntas de pulverización o fugas en el sistema.
2. Por qué la bomba se revoluciona al usar la varilla pulverizadora?
Un caudal bajo pueda causar que la bomba se revoluzione (o commute ciclos). Estooulda partirasar cuando la varilla pulverizadora está ajustada para un patron de pulverizacion ligero o fino. Para superar,ajuste la boquilla para un mayor flujo.
3. ¿Cómo regulo la presión?
La presión solo puede ajustarse ajustando la boquilla.
4. Mi bomba se apaga y no reinicia, ¿qué debo revisar?
Revise todas las conexiones electricas. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de encendido. Revise el fusible en linea. Asegúrese de tener el voltaje correcto [12-13voltios].
5. Caudal bajo o nada de caudal, ¿qué debo revisar?
Compruebe que la manguera de succion o el filtro de succion no esten obstruidos. A bajo necessitar a limpar el filtrlo de succion. Verifique el voltaje apropiado. Revise el filtrlo en la valvula de paso.
6. ?Hay un fusible para el pulverizador?
Si, un fusible en linea, en el arnés de cableado.
7. ¿Qué时间为融合的?
3,0A
8. ¿Cuál es el rango de la varilla pulverizadora?
35 pies [10,66 m] máximo.
9. ¿Có como debo limpiar el tanque antes de usar?
- Enjuague minuciosamente el tanque únicamente con agua, vacie y vuelva a llenar con agua.
- Vacie el pulverizador rociando no menos de 1 minuto para enjuagar la linea. El agua restante se pueda drenar por el tapón de drenaje.
- Guarde el tanque del pulverizador en posicion invertida, en un lugar seco y Templado.
10. ¿Puedeambiarse la punta de pulverizacion en la varilla por una punta de differente tipo?
Si, pero si varillaiene con una punta N.° 18 que es la estándar. Las puntas de latón generalmente producen mejores patrones de pulverización que las de plástico.
11. Cada vez que enciendo la bomba se quema el fusible.
- Voltaje excessivo
- Ajuste Incorrecto del interruptor de presión
- Arnés de cableado dañado.