Küppersbusch DD9840.0S - Capucha

DD9840.0S - Capucha Küppersbusch - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DD9840.0S Küppersbusch en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Küppersbusch DD9840.0S - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DD9840.0S Küppersbusch

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DD9840.0S - Küppersbusch y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DD9840.0S de la marca Küppersbusch.

MANUAL DE USUARIO DD9840.0S Küppersbusch

ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD

Porsupropiaseguidadypara elcorrectofuncionamento del aparato,lea atentamente este manualantes de la instalacion y puesta en marcha.Garde siempre estas instrucciones con el aparato,incluso si se cede o transfiere a unteringo.Es importantequelos.usuariosesten familiarizadoscon todas lascharacteristicafdefuncionamento yseguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un的技术o competente.

  • El fabricante no se hace responsable de ningún dano que的结果を una instalación o uso inadequado.
  • La distancia minima de seguridad entre la plac de coccyon y campanaextractora es de 650mm(algunos modelos能把 instalarse a una alta inferior;vease la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
  • Sienlasinstruccionesdemontaje de la plac de cocción a gas se indica una distancia mayor que laindicada anteriormente,debetenerse en cuenta.
  • Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placac de caracteristicas del interior de la campana.
  • Los dispositivos de desconexión

deben instalarse en la instalacion fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.

  • Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa Tiene una connexion a tierra adequada.
  • Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto possible.
  • Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
  • No conecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
  • Si la campana se utilizes en combinación con equipos no electricos (poreejempo, aparatos de gas), deben asegurar un grado suficiente de ventilación en el local paraatar el returno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utilizes en combinación con aparatos no electricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar paraatar que los humos vuelvan al local a工程技术 de la campana extractora.
  • El aire no debe descargarse a工程技术 de un combustion para los gases de combustión procedentes de aparatos de

combustión de gas u otros combustibles.

  • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un technician de servicios.
  • Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
  • Encuentas las medidas专业技术 y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importanteFULY complir escrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.

ADVERTENCIA: Retire lapellicula protectora antes deinstalar la campana.
- Utilice unicamente tornillos y herramrientas que Sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalantomillososujetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocine en flambeado bajo la campana: pourrait producirse un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-fisicosensoriales reduidas o con una experiencia y conocimientos

insufuentes, siempre que Sean cuidadosamente supervisos e instruidos sobre como utilizar el aparato de forma segura y sobre los peligos que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平ados a cabo por niños, a menos que Sean supervisos.

  • Supervise a los niños, asegurándose de que no juguen con el aparato.
  • El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisicosensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insufficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisas deinstruidos.

Las piezas accesibles peuvent calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.

  • Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especialido (peligro de incendio). Véase el apartado Mantenimiento y limpieza.
  • Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu con aparatos queutilicen gas uothers combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
  • El símbolo en el producto o

en su embalaje indica que este producto no debe desecharse comoresiduodomesticonormal. Tengaencuentaqueel producto a eliminardebe recogerse en un punto de recogida adequado para el reciclaje de componentes electricos y electronicos. Al asegurarde que este producto se desea che correctamente,ayudaráavitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podriand derivarse de una eliminacion inadecka de este producto. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el Municipio, el service local de eliminacion de residuos o la tiendaonde aquirido el producto.

-Esta campana de aspiracion se pueda usar en combinacion con un plano de cocciudad gas con las siguientes caractertisticas:
- Potencia maximal total 12,4 kW.
- 5quemadores como semuestra en la figura.

Küppersbusch DD9840.0S - ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD - 1

  • Potencia maximal total 11,5 kW.

  • 5quemadores como semuestra en la figura.

Küppersbusch DD9840.0S - ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD - 2

  • Potencia maximal total 16,6 kW.
  • 4 quemadores como semuestra en la figura.

Küppersbusch DD9840.0S - ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD - 3

  • Potencia maximal total 17,7 kW.
  • 5 quemadores como semuestra en la figura.

Küppersbusch DD9840.0S - ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD - 4

Extender/retirar el equipo jPeligro de lesiones!

Peligro de atascos al retraer y extender el equipo. No introduzca nunca la mano en el area de movimiento del equipo cuando se está retrayendo o extendiendo. Mantenga a

los niños a una distancia segura.

2. USO

  • La campana extractor está disnada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la cucina.
  • Nunca utilizes la campana para fineskestintos de aquellos para los que fuedisenada.
  • No deje nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funciona.
  • Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del recipientente de cocccion, asegurandosede que no lieque a los lados.
    Las freidoras deben ser controladas continuallyamente durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse.

3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • La parte esponjosa del filtró se pueda lavar también en lavavajillas, y NEEDSITA ser lavado cada 4 meSES de uso aproximamente o con mayor Frequencia en caso de uso particularmente intenso, garantizing como el functionamentoISTA un maximumo de 5 lavados antes de la sustitución (W).

Küppersbusch DD9840.0S - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

  • Los filtros de gratas deben limpiarse cada 2 mezes de funciona bajo con mayor Frequencia en caso de uso muy intensivo y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

Küppersbusch DD9840.0S - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 2

  • Limpie la campana con un paño humedo y un detergente liquido suave.

4. MANDOS

Küppersbusch DD9840.0S - MANDOS - 1

Cuando se enciende por primera vez, la tarjeta reconoce la Frequencia de red.

El reconocimiento se indica en la pantalla con el led G parpadeando y el panel se pone en fase de cierre.

Esperar a que transcurran 10 s para permitir que la tarjeta de mandos efectue la calibracion, antes de acceder a los mandos.

Tecla Función Tecla Led
ALa tecla funciona sólo con la puerta abierta. -
Breve presión = enciende/apaga las luces a la(Maxima luminosidad). Tecla led A bajo.
Presión de 2seguidos = enciende/apaga las luces de cortesía. Tecla led A bajo.
BFunciónsoleconla puerta abierta.Presión breve=activa/desactiva el modo Delay,el apagado automático retraso en 30° del motor y de la instalación de iluminación desde该如何velocidad. Se desactiva presionando la mesma tecla,apagado el motor ocerrando la puerta.JAtencion!El modo no funciona si previamente se haactivado la velocidad INTENSIVA.
Funciónconla puerta cerrada y abierta.Presión de 2seguidos=conalarma de filtratos activa se realizalel resetde alarma de filtratos, todos los testigos están 3destellos.Dichasseñalizacionesson visiblessoleconl电动机apagado.
CFunciónsoleconla puerta abierta.Presión breve=Activa la cuarta velocidad.
Funciónsoleconla puerta abierta.Presión de 2seguidos=habilitadeshabilitàla velocidad Intensiva. Dicha velocidad estátemporizada en6minutos.Al final del tiempo,el systemaregresa alvelezidimentadeprecipitamente.Se desactiva presionando la mesma tecla,apagado el motor o cerrando la puerta.
DFunciónsoleconla puerta abierta.Activa la tercera velocidad.
EFunciónsoleconla puerta abierta.Activa/desactiva la segunda velocidad.
Funciónconla puerta cerrada y abierta conmotor+luces=Off.Presiónde 4seguidos=habilitadeshabilita el Bloqueo del teclado.
FFunciónsoleconla puerta abierta.Presión breve=activa/desactiva la primera velocidad.
Puerta abierta or cerradaPresiónde 2seguidos=habilitadeshabilita laalarma de filtrados de carbúnactivo con motorapagado ysinalarmas de filtratosactivadas.
GPuerta abiertaPresión breve=apaga el motor.
Puerta abierta or cerradaPresiónde 2seguidos conmotoryluces off=habilitadeshabilita el telemandó. parpadeo de las teclasled G+F=telemando deshabilitado.
HPresión brevePuerta abierta=cierra la puerta +luces ymotor off.Presión brevePuerta cerrada=abre la puerta +luces ymotor on.Atencion:Si la puerta,poralgoinso,está parcialmente abierta,pulsando la tecla terminarásucido deapertura o de cierre.

Estaunidadpuede sercontrolada por medio de un mando remoto, alimentado por una batería de 3 V tipo CR2032 (no includa).

  • No coloque el mando remoto cerca de fuentes de calor.
  • No abandones las baterias en el medio ambiente, depositelas en los contenedores previstos.

Küppersbusch DD9840.0S - MANDOS - 2

6. ILUMINACION

  • Para la sustitución ponserse en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Küppersbusch

Modelo : DD9840.0S

Categoría : Capucha