NAX 5001S - Cortadora de césped

5001S - Cortadora de césped NAX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 5001S NAX en formato PDF.

📄 168 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice NAX 5001S - page 76
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoCortacésped térmico
MarcaNAX
Modelo5001S
MotorB&S 750EX Series, 4 tiempos, refrigerado por aire, monocilíndrico
Cilindrada161 cc
Potencia nominal2,61 kW / 2900 rpm
Par máximo9,5 Nm / 2400 rpm
CombustibleGasolina sin plomo 95
Capacidad del depósito de combustible1 L
Capacidad del cárter de aceite0,6 L
Aceite recomendadoB&S SAE30 para motor 4 tiempos
Bujía de encendidoB&S QC12YC
Ancho de corte56 cm
Altura de corte25-75 mm (6 posiciones)
Capacidad del saco recolector75 L
Nivel de presión acústica (LpA)82,5 dB(A) (K=3 dB(A))
Nivel de potencia acústica garantizado98 dB(A)
Vibraciones (miembros superiores)9,897 m/s² (K=1,5 m/s²)
Peso39 kg
Año de producción2023
Funciones de corteRecogida trasera, descarga lateral, mulching
SeguridadPalanca de freno del motor, cubierta de protección, parada automática
Mantenimiento regularCambio de aceite, limpieza del cárter, afilado de la cuchilla, reemplazo del filtro de aire y bujía
Componentes incluidosCortacésped, saco recolector, tornillería, manual de instrucciones, tarjeta de garantía, declaración CE

Preguntas frecuentes - 5001S NAX

¿Cómo arrancar el cortacésped NAX 5001S?
Verifique el nivel de aceite y el combustible. Asegúrese de que el conector de la bujía esté conectado. Coloque el control del acelerador en posición rápida. Sostenga la palanca de freno del motor contra el manillar y tire firmemente de la cuerda de arranque.
¿Cómo ajustar la altura de corte?
Apague el motor y desconecte el conector de la bujía. Use la palanca de ajuste (marca 24) en el cuerpo del cortacésped. Elija entre 6 posiciones para una altura de corte de 25 a 75 mm.
¿Qué aceite de motor usar y cómo cambiarlo?
Use aceite B&S SAE30 para motor 4 tiempos. El primer cambio de aceite se realiza después de 5 horas de funcionamiento, luego cada 25 horas. Cambie el aceite con el motor caliente a través del orificio de llenado o el tapón de drenaje.
¿Cómo limpiar el cárter de corte?
Apague el motor y desconecte la bujía. Vacíe el depósito de combustible. Incline el cortacésped sobre su manillar y cepille la parte inferior con agua. También puede usar el sistema de limpieza integrado conectando una manguera de agua.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Use gafas, guantes y zapatos de protección. Mantenga a los niños y animales alejados. No corte el césped bajo la lluvia. Apague el motor antes de cualquier intervención. Nunca suelte la palanca de freno del motor.
¿Cómo instalar el saco recolector?
Levante la tapa del saco. Enganche el saco en la varilla cerca del conducto de descarga, luego baje la tapa. Verifique que los ganchos estén bien colocados. Vacíe el saco cuando el indicador muestre que está lleno.
¿Qué hacer en caso de vibraciones excesivas?
Apague inmediatamente el motor y desconecte la bujía. Verifique que la cuchilla esté bien equilibrada y que los tornillos estén apretados. Si las vibraciones persisten, consulte a un reparador autorizado.
¿Cómo usar la función mulching?
Retire el saco recolector y la tapa lateral. Instale el obturador de mulching en el conducto de descarga trasero. El césped debe cortarse regularmente, con una altura máxima de 4 cm para una descomposición óptima.
¿Cómo ajustar las cuerdas de tracción?
Afloje la tuerca de fijación, luego gire la tuerca de ajuste: en sentido antihorario para acortar la cuerda, en sentido horario para alargarla. La cuerda no debe estar demasiado tensa.
¿Cuál es la duración de la garantía para uso doméstico?
La garantía es de 36 meses para consumidores particulares, sujeta a una revisión realizada entre el 12º y el 24º mes por un servicio posventa autorizado NAX.

Preguntas de los usuarios sobre 5001S NAX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5001S - NAX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5001S de la marca NAX.

MANUAL DE USUARIO 5001S NAX

jAtencion! Antes de起初 el montaje o la operation delpositivo, lea este manual de instrucciones. Elpositivo está diseado para operation en areas domesticas. Se pierde la garantia si elpositivo se utilizes con fines profesionales, semiprofessionales o lucratos.

INSTRUCCIONES ORIGINALES, EDICION 1/2023

El presente manual de be considerarse parte integrante del equipo. Deberia conservarse en el lugar previsto paraarlo, de modo que sea fácilmente accesible. No olvideentaraste manual al nuevo propietario o usuario en caso de que el aparato sea revendido o transferido a other persona.

LISTA DE CONTENIDOS

Estructura del cortacesped e ilustraciones 4

Esquema de montaje 9

76

Parámetros tíncicos 77

Descripción de las páñinas graficas y pictogramas 78

Normas de seguridad para maquinas y equipos con motor de combustion 78

Normas generales de seguridad 79

Normas especillas de segundad 81

Información sobre los efectos para la salute de las sustancias presentes en el aparato 83

Información sobre el impacto medioambiental de las sustancias presentes en el aparato 83

Información sobre el sistema de recogida de residuos de aparatos electricos y electrónicos y el papel del hogar 83

Seguridad y responsabilidad del fabricante 84

Riesgoresidual 84

Aplicaciones 85

Información adicional para el usuario 85

Preparación para el trabajo 85

Estructura del cortacésped de combustion 85

Manejo 87

Mantenimiento 89

Transporte 91

Inspecciones y diagnóstico de problemas 92

Garantía y servicios专业技术 93

Declaración de conformidad 94

Condieones de garantia 96

Tarjeta de garantía 97

PARÁMETROS TÉCNICOS

ModeloNAX 5001S
MotorB&S 750EX Series DOV
Tipo de motormotor de combustión, monocilindrico, quatre tiempos, refrigerado por aire, DOV
Combustiblegasolina sin plomo 95 Pb
Cilindrada161 cc
Potencia nominal de la这笔a2,61 kW / 2900 rev./min
Par máximo9,5 Nm / 2400 rev./min
Velocidadolestima de giro2900 rev./min
Capacidad del deposto de combustible1 L
Capacidad del carter de aceite0,6 L
Aceite (recomendado)B&S SAE30 para motores de quatre tiempos
Emissiones de CO2873,61 g/kWh
El motor cumple con los requisitos de la normativa2016/1628/EU y 2017/654/EU
Número de homologacióne5*2016/1628*2016/1628*SYA1/P*1029*00
Participation en ensayos de emisiones de escapeSwedish Transport Agency
BujíaB&S QC12YC
Carcasaacero
Capacidad de la cesta75 L
Anchura de corte56 cm
Altura de corte25-75 mm, ajuste en 6 posiciones
Nivel de potencia sonora garantizo LWA98 dB (A)
Nivel de presión acústica LpALpA=82,5 dB (A), K=3 dB (A)
Valor de las vibraciones Transmitidas por la这笔a y que actúa sobre los miembros superiores del operarioahv=9,897 m/s2, K=1,5m/s2
Peso del equipo39 kg
Año de fabricación2023

EL EQUIPO INCLUYE:

  • cortacésped de combustión,
  • cesta,
  • tornillos, tuercas,
  • instrucciones de uso,

  • tarjeta de garantia,

  • condiones de garantia,
  • declaración de conformidad CE.

DESCRIPICION DE LAS PAGINAS GRAFicas Y PICTOGRAMAS

Pictogramas pagina 2.A

  1. jAtencion! Peligro. Extremar la precaucion.
  2. Important! Lea las instrucciones y observe las advertencias.
  3. Peligro de lesiones por objetos expulsados cuando laquina está en funciona. Mantenga una distancia de seguid con otheras personas.
  4. Mantenga una distancia segura con los edificios.
  5. En laderas, noURTAR la hierba en el sentido de la pendiente.
  6. Atencion: Desconecte la pipa del cable de alta tension de la bujia antes de realizar lemantenimiento y/o la reparacion.
  7. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
  8. Se prohibe trabajo bajo la lluvia.
  9. Atencion: Mantenga las manos y los pies alejados de las hojas de las cucillas.
  10. Nunca travaje con la trampilla de expulsion de la cesta levantas. Los objetos despedidos por la cucilla del cortacsped mueben ser peligosos.
  11. Antes de empezar a trabajo compruebe y despeje el terreno.
  12. No permitted that haya personas cera del cortacesped cuando este en functiomento.
  13. Atencion: Mantenga las manos y los pies alejados de las partes giratorias.
  14. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar laquina aseguese de que la cuchilla y todas las partes moviles se hayan detenido.
  15. Riesgo de incendio o explosión. La gasolina es altoamente inflamable.
  16. Atencion: Las superficies calientes能把 causar quemaduras.
  17. Utilice gafas de seguridad.
  18. Utilice proteccion auditiva.
  19. Utilice guantes de proteccion.
  20. Lleve calzado de seguridad.
  21. [Atencion! Motor de quatre tiempos, no mezclar gasolina y aceite. Laquinaiene dos depuestos separados y bocas de llenado para el aceite y la gasolina.
  22. La cuchilla gira durante uno segundos antes de apagar el cortacésped. No transporte el cortacésped sin las cuchillas Completely detenidas.
  23. Atencion: Los gases de escape son perjudiciales para la salute. Existe peligro de intoxicacion o asfixia. No utilise laquina en un lugar cerrado.
  24. No se deshaga de los equipos usados. El usuario está obligado alearvar el equipo Used a un punto de recogida oficial para su correcto procesamento.

OTRAS IDENTIFICACIONES EN LA MAQUINA

  1. Placa de caracteristicas (pagina 2.B).

La plac de caracteristicas se encuentra en la parte trasa de la carcaa del cortacesped. La informacion de esta plac es esencial para determinar las piezas de repuesto y los problemas deostenimiento adecuados.

  1. Nivel de potencia sonora garantizo (pagina 2.C).
  2. Advertencias y除外 identificaciones (pagina 2. D).

NORMAS DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y EQUIPOS CON MOTOR DE COMBUSTION

NAX 5001S - NORMAS DE SEGURIDAD PARA MAQUINAS Y EQUIPOS CON MOTOR DE COMBUSTION - 1

JADVERTENCIA!

  • Lea detenidamente las instrucciones. Familiaricese con las normas y controles de seguridad y el uso correcto de equipo.
  • El incumplimiento de las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad可以使 provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.
  • Conserve estemanualpara futurasconsultas.
  • Este equipo no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentalles reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad.
  • No permittede los niños, los jvenes menores de 16 años o personas que no esten familiarizadas con las instrucciones de uso del equipo lo manejen.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO

  • El lugar de trabajo debe maintenerseordenado y bien iluminado.El desorden y la mala iluminacion pueda provocar accidentes.
  • No permitted that los niños o los observadores se encuentren en las zonas en las que se utilize el equipo de motor de combustion. Las distractions poden hacerle perdre el control del equipo. Mantenga el equipo de jardineria alejado de los transejntes.
  • El operador o el usuario es responsable de los accidentes o ríesgos sobre除外 personas o al medio ambiente.

SEGURIDAD AL TRABAJAR CON COMBUSTIBLE

  • El motor de combustión interna está Diseño para configurar con gasolina o combustible mixto (consulte el tipo de combustible en los datos技术和os del aparato).
  • Almacene la gasolina únicamente en recipientes especialmente disénados para tal fin (garrafas).
  • Almacene la gasolina lejos de objetivos que poderan provocar un incendio, p. ej., hogueras, fuegos abiortos, donde haya chispas electricas, temperaturas elevadas, chispas causadas por soldadura u otheras fuentes de calor que poderan inflamar el combustible.
  • Llene el deposto de combustible únicamente al aire libre.
  • Es extremadamente peligioso fumar o utiliser una llama abierta cuando laquina está en funciona y cuando se llena el deposito de combustible.
  • Apane y deje enfiar siempre el motor antes de llenar el deposto de combustible.
  • No llene el deposto por encima del borde inferior de la Boca de llenado, la gasolina posee una gran expansiónTERMICA.
  • En caso de derrame de combustible, limpie inmediamente la gasolina dampada con un paño seco.
  • Al llenar el deposito de combustible,onga un especial cuidado de no derramar combustible sobre la ropa. La ropa empapada de gasolina pueda incendiarse, asi que cambiese de inmediato.
  • Una vez lleno el deposito del equipo, apriete el tapón y, antes deponer en marcha el motor, traslade la garrafa con el combustible a una distancia minima de 3 m del punto de lienado.
  • Antes de arrancar el motor, compruebe que no haya fugas en todo el sistema de combustible, especialmente en el deposto, los conductos de combustible, los connectores, el tapón de llenado y alrededor del carburador. No arranque el motor si detecta una fuga en el sistemas de combustible, ya que existe peligro de incendio.
  • No utilise el aparato en atmóferas explosivas creadas por liquidos, gases o polvos inflamables. El motor de combustión interna pueda producir chispas que podriñan encender el polvo o los vapeores.
    No utilise el equipo si tiene problemas para apagarlo. Cualquier equipo que no se pueda apagar es peligioso y debe repararse.
  • No almacene el equipo con el deposito de combustible lleno en interiores cerrados. Los vapeores de la gasolina son inflamables y peligrosos para la salute.

NAX 5001S - SEGURIDAD AL TRABAJAR CON COMBUSTIBLE - 1

JATENCION!

  • Evite inhalar los vapores de la gasolina y los gases de escape. La gasolina, los vapores de la gasolina y los gases de escape peuvent causar intoxicacion.
  • No utilise el cortácsped en lugarres cerrados o mal ventilados. Deje de trabajo inmediamente si experimenta dolores de cabeza, náuseas, problemas de audicion o de visión.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Sea previsor, observe lo que hace y utilise el sentido común cuando trabajo con el equipo. No utilise el equipo si está cansado o bajo la influencia de produits estupefacientes, alcohol o medicamentos. Un momento de desatencion durante el funcionaimiento可能导致 graves lesiones personales.
  • Utilice equipo de proteccion. Utilice sempre gafas de seguridad. El uso de equipos de proteccion, como una mascara antipolvo, calzado antideslizante, casco o protectores auditivos en conditiones adecuadas, reduce los posibles daños personales.

  • Retire todos los objetivos y llaves antes deponer en marcha el equipo. Dejar la llave en la parte giratoria de laquina可以使ar daños personales.

  • Mantenga la seguridad y el equilibrio en todo momento cuando maneja el equipo. Esto le Facilitar a control en situaciones imprevisibles.
    Vistase adecadamente. No Ive ropa suelta ni bisuteria. Mantenga el pelo, la rop y los guantes alejados de las piezas moles. La rop sae, la bisuteria o el pelo largo pueda qudar atrapados en las piezas moles.
  • Durante el trabajo, sujepte la herramienta con los mangos extras si la herramienta dispone de ellos. Si pierde el control de la herramienta, existe el peligro de que se produzcan daños personales.
    No utilise el equipo si Tiene problemas para apagarlo. Cualquier equipo que no se pueda apagar es peligioso y debe repararse.

NAX 5001S - SEGURIDAD PERSONAL - 1

ATENCLI! A pesar del diseño seguro y del uso de medidas de seguidad y proteccion adiconales, sempre existe un riesgo residual de lesiones durante el funcionaiento.

USO Y CUIDADO DEL EQUIPO

  • No sobrecargue el equipo. Utilice la potencia adecuada para la realizacion del trabajo. Un equipo correctamente elegido le permitirar trabajo mayor y mayor seuro con la energia para la que fue diseado.
  • Mantenga el equipo的最后一 alcance de los niños cuando no lo utilise. No permita que utiliser el equipo personas no familiarizadas con el equipo o con el presente manual. Los equipos y aparatos de combustión son peligrosos en manos de使用者 no formados.
  • Realice el mantenimiento de los equipos de combustión. Compruebe si existe desalineación o atasco de las partes moviles, gritas en las piezas y cualquier othera casa que pueda afectar al funciona del equipo. Si se encontrartran días, el equipo debe ser reparado antes de su uso. La causa de numerousos accidentes es la reparacion y/o elostenimiento inadequados de los equipos.
  • Sustituya todas las piezas defectuosas y desgastadas o danadas antes de utiliser el equipo. Sustituya las etiquetas de advertencia del equipo si se han vuelto ilegibles o estan danadas.
    Las etiquetas de advertencia y las piezas de recambio peuvent pedirse al serviceo的技术o de NAC y a los distribuidores autorizados.
  • Utilice la propulsion de combustion, el equipo, los utiles de trabajo, etc., de acuerdo con las presentes instruetiones teniendo en cuenta las conditiones y el tipo de trabajo a realizar. Utilizar el aparato de una forma no prevista能把 ser peligioso.
  • Antes de introducir las baterias en la herramienta, asegürese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posicion "off". Introducir las baterias en la herramienta cuando el interruptor ON/OFF está en la posicion "ON" pueda causar graves lesiones personales.
  • Utilice uniquamente el cargador recomendado por el fabricante. El uso de un cargador para otros temas de baterias pueda provocar un incendio.
  • Nunca utilise pilas distinctas a las recomendadas por el fabricante. El uso de othero tipo de baterias可以使 provocar lesiones graves o un incendio.
  • Retire la bateria si no se va a usar el equipo. Mantenga la bateria alejada de objetos metálicos, como clips, monidas, clavos, tornillos, etc., que pudieran provocar un cortocircuito en los terminales de la bateria. Un cortocircuito en los terminales de la bateria puede provocar quemaduras o un incendio.
  • En conditiones extremas, pueda verterse liquido de la batería. Asegúrese de estar el contacto. Si se produjera un contacto accidental, lavar con agua inmediamente. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica inmediata. El liquido que sale de la batería pueda causar irritacion o quemaduras.
    No utilise los cargadores ni los adaptadores de corrente en el exterior o en zonas con mucha humedad, como báños o sótanos.

NAX 5001S - USO Y CUIDADO DEL EQUIPO - 1

ATENCLON! Los cargadores de baterias y las fuentes de alimentacion estaudados para su uso en interiores y en entornos secos.

Peligro de descarga electrica y/o daños en el aparato.

REPARACION

  • Antes de realizarrialquierajuste,sustitudiondepiezasolmacenamento,retireel cablede la bujia.Estas medidas de precaucion reducen el riesgo de un arranque accidental.
  • Encargue las reparaciones a una persona@cualificada que utilise unicamente piezas de recambio originales. Estogarantizará un functionamento seguro y continuado. Se recomienda que qualquier tarea de service sea realizada por un service autorizzato por NAC.

NAX 5001S - REPARACION - 1

ATENION! Peligro de asfixia para los niños al hacer con el embalaje. Mantenga el envase, especially la Bolsa de plástico, fuera del alcance de los niños.

NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES

NAX 5001S - NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES - 1

ADVERTENCIA

Cuidado con los bordes aflados de las cucillas. Las cucillas siquen girando una vez parado el motor.
- Utilice uniquamente un cortacésped que esté en buena conditiones de funciona,[20] si fuera preciso, realice los工作的os necessarios opongase en contacto con el service专业技术. Se recomiendaacular a un centro de service autorizzato por NAC.
- Antes de cada puesta en marcha, compruebe que:

el equipo se haya montado de acuerdo con las instrucciones:
√la herramienta de corte y la unidad de corte completa (cuchilla de corte, accesorios, carcasa de la unidad de corte) estén en buen estado de funcionaimiento; compruebe regularmente el nivel de desgaste, posibles daños y roturas (mellas o gritas):
✓ los dispositivos de seguridad (p. ej., cubiertarente a expulsion, carcasa, mango de la direccion, palanca del freeno motor) estén en buena estado y funciona en correctamente:
la cesta para la hierba no este dañada y este bien colocada; la cesta no debe utilizes si está dañada.

No encienda el cortacesped si la cucilla no está bien colocada. Peligro de vibraciones peligrosas!
- Mantenga las herramrientas de corte afladas y limpias. Mantener las herramrientas de corte bien afladas reduce la probabilidad de que se atasquen y Facilita su manejo.
- Antes de proceder a los ajustes, la limpieza y elostenimiento, apague laquina y retireel cable de alta tension de la bujia.
No corte el césped cuando hayaoras personas,especially nino o animales,en las cercanias.
No utilise un cortacsped danado.
No toque las cucillas hasta que el equipo este apagado y las cucillas se hayan detenido por completo.
No levante ni transporte el equipo con el motor en marcha.
- Apache el cortacésped y retire el cable de alta tension de la bujia:

iami que deie el equipo desatendido.
antes de aiustar el mecanismo de bloqueo.
antes de comprar, limpiar o reparar el equipo,
✓tras ser golpeado por un objeto extraño.
antes de limpar la salute.
si se producen vibraciones excessivas.

PREPARACION

  • Cuando corte la hierba lleve siempre calzado resistente y pantalones largos, no maneje laquina sin calzado o con sandalias.
  • Comprueb cuidadosamente la zona en la que va a functionar laquina y retire todas las piedras, ramas, cables, huesos y othero objetos extraños.
  • Los obstáculos (por ejemplo, tocones, raíces)SEO no ser visibles en la hierba alta, asi que marquerialquier obstáculo oculto en la hierba que no pueda ser eliminado antes de utiliser el equipo.
  • Comprue si amr s ias cchillas, los pnos y el conjuno de cuchillas estan desgastados o dañados ante deutilaros. Sustitua las cchillas y los pnos desgastados o dañados por pareias para mantener el equilibrio.
  • Tenga cuidado con los equipos de varias cucillas, va que la rotacion de una de ellas pueda provocar la rotacion

de lasdemas.

AFILADO DE LAS CUCHILLAS

  • Para Obtener un rendimiento optimo del cortásped, la cucilla de laquina debería estar aflida.Esta operación aparentemente sencilla debe realizarse con un especial cuidado. Requiere un alto nivel de conocimientos技术水平 y el equipo adecuado. El fabricante no se hace responsable de los días que pueda sufrir el cortásped bajo a un aflido incorrecto de las cucillas. El ángulo recomendado es de 30^ .
  • Lo más seguro es mandar AFLAR la cuchilla a un servicei techniqueo autorizo NAC.
  • Antes de proceder al aflido, apague el cortacsped, deja que el motor se enfrie, retire el cable de alta tension de la bujia, retire la bateria si fuee requisite y aloje la cachilla.
  • La cucilla pueda afilarse manualmente, con una piedra de afilar o una lima metalica adecuada, preferiblemente con un afilador profesional, teniendo en cuenta en todo momento que la cucilla pueda sobrecalentarse, quendo inservible para el trabajo. Se recomienda utiliser en todo tiempo liquido refrigerante para metales, o agua, teniendo enckea que no todas las maquinas de afilar poden usar的功能ar conuna corriente refrigerante. La coloracion azul de la superficie de la hoja indica que la cucilla esta dañada y que no debe seguirutilizandose.
  • Es esencial equilibrar la cucilla cuando de cada afilado. Si el usuario no dispone de unaquina de equilibrado y de los conocimientos necessarios, deben enviar la cucilla a un service especializzato para su equilibrado. Trabajar con una cucilla desequilibrada provoca vibraciones excessivas y pueda provocar el aflojamento de las uniones roscadas de todo el aparato, incluyendo el tornillo de fijacion de la cucilla, lo que pueda ser peligioso para la salute y la vida del usuario.

MANEJO DE EQUIPO

Corte la hierba unicoamente a la luz del dia o con una buena iluminacion artificial.
No corte la hierba baio la lluvia, especiallye durante una tormenta. Evite cortar la hierba humeda.
- Asegúrate sempre de que tus pies se mantienen firmes en una pendiente.
Came, nunca corra. Recuerde mantener una posición segura y proteqida.
- Con los cortacespedes rotavivos, corte la hierba a lo largo de la pendiente, nunca hacía arriba o hacía abajo.
- Tenga mucho cuidado al Cambiar de direccion en una pendiente.
No corte la hierba en pendentes excessivamente inclinadas.
- Preste una especial atencion al dar marcha atras o al tirar de la unidad hacia usted.
- Apague el equipo si se va a inclinar o cuando se mueva en superficies que no Sean de césped y cuando se transporte hacía y desde la zona de corte.
- Enfrie el motor, vacie el combustible y el aceite antes de transporte el cortacésped.
- No utilise el equipo con las protecciones o carcasas dañadas o sin elementos de seguridad como las protecciones cerradas y/o los contenedores para la hierba.
Arranque el motor confoe a las instrucciones, aseguarandose de que sus pies queden leios de las cachillas.
- No arranque el cortácsped cuando está inclinado, a menos que sea NEEDario arrancar en hierba alta. En este caso, levante la parte delantera del aparato presionando hacía abajo el mango, pero únicamente lo需要用, y bajo lentamente el cortácsped hasta el suejo. Asegúrese de agarrarse firmamente con las dos manos en el mango durante toda la operation.

NAX 5001S - MANEJO DE EQUIPO - 1

jAtencion! Los motores B&S no deben configurar con una inclinacion de mas de 15^

  • No acerque las manos o los pies a las partes giratorias. En caso de segadoras rotativas, asegúrese en todo momento de que la abertura de descarga no está obstruida.
    No tire de la palance de arranque del cortacesped autopropulsado cuando lo ponga en marcha.
  • Antes de realizar cualquier trabajo de reparacion o mantenimiento, asegürese de haber retirado el cable de alta tensión de la buja del cortacésped y de que no haya niños o transeulentas cerca.
    Recuerde que peut haber combustible en el deposito de laquina. Las normas de seguridad para

la Manipulación del combustible se describes en el presente manual en la sección: "Manipulación segura del combustible".

  • Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos en buena estado para asegurar de que laquina funciona con seguridad. Compruebe frecmente si el recipiente de recogida de hierba estáestropeado o danado.

NAX 5001S - jAtencion! Los motores B&S no deben configurar con una inclinacion de mas de 15^ - 1

Asegürese de utiliser el tipo correcto de cuchillas.

Limpie el cortacésped despues de cada uso. El deposito de combustible debe estar vacio. Coloque el cortacésped sobre su empunadura (con la bujia hacia arriba). Limpie con un cepillo la parte inferior de la carcasa del cortacésped para eliminar los restos de hierba y polvo y, si fuese necessario, proteja las partes metálicas con un producto anticorrosivo. Puede limiar todo el cortacésped con un paño humedo y, enequalier caso, protegerlo con una capa de protector para pintura.

Almacene el cortacésped en una habitación bien ventilada y en un lugar seco y sin polvo. Asegürese de que la cesta de recogida de hierba quede vacia y correctamente limpia. La hierba podrida能把 dañar la cesta de recogida de hierba.

Almacene unicamente un cortacesped sin averias, si fuese necessario, repare qualquier defecto antes de guardarlo.

Si el cortacésped está equipado con una bateria, hay que tener en cuenta que las conditiones optimas de almacenimiento de la bateria son una temperatura de 10 a 21^ , bajo humedad y la bateria cargada al 50% .

EN CASO DE ACCIDENTE O AVERIA

En caso de accidente, detenga/apague laquina inmediatamente y pida ayud (si la situacion lo requiere).

En caso de averia, detenga/apague laquina ypongase en contacto con un service Tecnico autorizo para eliminar la averia.

INFORMACION SOBRE LOS EFFECTOS PARA LA SALUD DE LAS SUSTANCIAS PRESENTES EN EL APARATO

La unidad contiene una微量元素 de grasa y/o aceite, una sustancia potencialmente peligrosa para la salute.

Puede producirse una ligera irritacion de los ojos (enrojecimiento conjuntival) cuando la mezcla entra en contacto con los ojos. Se recomienda'enjuagar la sustancia con agua tibia.

El contacto con la pieluedeprovocar occasionalmente enrojecimiento,irritacion y sequedad de la piel,especiallye.
durante un contacto prolongado.Se recomienda lavar la sustancia con agua tibia.

La ingestion del lubricante peut provocar sintomas de irritacion de las mucosas gastrointestinales (nauseas, vomitos, diarrhea, dolor abdominal).

Indicaciones pararialquierasistencia medica inmediatay tratamento especial de los heridos:la decision sobre elmetdo de tratatorio de emergencia la toma el medico afteres de una evaluacion exhaustiva del estado del herido. Tratamente sintomatico.

INFORMACION SOBRE EL IMPACTO MEDIOAMBIENTAL DE LAS SUSTANCIAS PRESENTES EN EL APARATO

Las sustancias y los componentes del aparato peuvent ser peligrosos para el medio ambiente.

INFORMACION SOBRE EL SISTEMA DE RECOGIDA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS Y EL PAPEL DEL HOGAR

  1. Cada cliente可以选择defer el equipo usado en la tiendaonde compró un dispositivo nuevo,porque la tienda está obligada a acceptar el equipo antiguo sin cargo si se compra un equipo nuevo del本身就是 tipo y con la misma referencia.
  2. Todo paciente pueda devolver los residuos de aparatos electricos y electrónicos en el lugar de entrega.

A la luz de la normativa aplicable, el distribuidor, cuando suministe al comprador (cliente) un equipo destinado a los hogares, está obligado a recoger los equipos de esecho de los hogares de forma gratuita en el lugar de entrega de theseos equipos,iami que el equipo Utilizado estedel mesmo tipo y realizado las mismas functions que el equipo entregado.

  1. Cada cliente pueda dejar equipos usados en un gran supermercado sin tener que comprar uno nuevo.

De acuerdo con la legislacion vigente, los commercios con una superficie minima de vente de 400m2 estan obligados a acceptar los equipos de esecho de los hogares, a titre Gratis, o en sus inmediaciones, cuyas dimensiones exteiroes no superen los 25 cm, sin necessities de adquirir nouveaux Equipos destinados a los hogares.

  1. Cada cliente puedaellar el equipo usado al punto de recogida. La informacion sobre la ubicacion mas cercana se suepe encontrar en la pagina web municipal o en el tablon de announcements del Ayuntamento.

  2. Si decide reparar el equipo en un punto de service y la reparacion del equipo no es rentable o es tecnicamente imposible, el service está obligado a acceptar el dispositivo de forma gratuita.

  3. El hogar tiene un papel muy importante a la hora de contribuir a la reutilizacion y recuperacion de los equipos usados. La eliminacion correcta de su electrodomestico viejo ayudar a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana.

Los equipos recogidos de este modo se envian a plantas de tratamiento especializadas,onde los componentes peligosos se eliminaran en primer lugar. Los componentes restantes se recuperarán y reciclarán. Cada disposito alimentado por electricidad o baterias deben estar marcado con el significo de un contenerdo de basura tachado:

NAX 5001S - INFORMACION SOBRE EL SISTEMA DE RECOGIDA DE RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS Y EL PAPEL DEL HOGAR - 1

El@simbolo del contentedor de basura tachado en el equipo,el embalaje o los documents
adjuntos indica que el producto noDee beelimarse conotrosresiduos. Es responsabilidad del
usernameentaragel equipo dedesecho en un punto de recolecciondesignado para su correcto
procesamento.Lamarcaalsoensignificaqueel equipo secomercializodespuesdel13deagosto
de2005.
No elimine los equipos usados junto conotrosresiduos.
Se pueeden imponer multas poresto.

La eliminacion correcta de su electrodomestico viejo ayudar a prevenir posibles consecuencias para el medio ambiente y la salute humana.
Al mismo tiempo, salvamos los recursos naturales de notrea Tierra al reutilizar las materias primas obtenidas de los equipos de procesamento.

SEGURIDAD Y RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE

Cualquier uso del cortacsped que no se ajuste a lo descritro en el presente manual se considera inadequado y el fabricante no se hace responsable de los daños y perjuicios derivados de dicha conducia.

El uso correcto del cortacésped también incluye el accomplishment de las conditiones de funciona,ostenimiento, almacenamento y reparacion existables por el fabricante.

Para evaporar accidentes, deben respetarse todas las normas de uso seguro y de prevencion de riesgos.

Cualquier cambio introducido en laquina por el usuario可以选择 afectar a la seguridad de la misma y exime al fabricante de la responsabilidad porrialquier daño o lesiónresultante.

RIESGO RESIDUAL

Aunque el fabricante es responsable del diseño del aparato para eliminar los peligos, son inevitables ciertos riesgos durante el funciona. El riesgo residual deriva de un comportamento erroneo del operador.

El mayor peligro aparece al realizar las siguientes activités prohibidas:

  • uso del dispositivo por parte de los niños,
  • uso del aparato para fines distinctos a los descritos en las instrucciones de uso,

permanencia de otheraspersonas,especiallyninoosanimales,enlasproximidades,
- uso del aparato por parte de personas no familiarizadas con el presente manual,
- uso del aparato sin la ropa y el calzado de proteccion adecuados,
- uso del aparato con las cubiertas o carcasas dañadas y sin dispositivos de seguridad debidamente instalados.

Los riesgos residuales peuvent eliminarse observando las instruetiones del manual de instructaciones. Existe un riesgo si no se siguen las recomendaciones anteriores.

APPLICACIONES

El equipo está destinado exclusivamente aURTAR el césped de acuerdo con la descripción y las instrucciones de seguidad del presente manual. Cualquier other uso puee ser peligroso para los usarios y puece causar daños en el equipo. Laquina no debeutilzarse,entreorascasas,para:

recoger hojas o limpiar la zona de plantas secas,
nivelar toperas,
recorte de arbustos.
triturarramas.

INFORMACION ADICIONAL PARA EL USUARIO

La realizacion de las tareas de mantenimiento y ajuste antes o.afteres de la temporada可以使 suponer un problema incluso para 用户s avanzados. Para satisfacer dichas necessities, NAC le ofrece un service adicular de pago para preparar suquina para su almacenamento y/o的功能amiento. Dicho servicios可以选择 incluir: bajo, limpieza,ostenimiento, bajo de aceite, sustitucion de filros y lubricacion de partes moviles, afilado y equilibratedo de cachillas yotras tareas relacionadas con el ajuste yostenimiento del equipo. Este garantiza un功能性 duradero y fiable y le ofrece la tranquilidad de que suquina es segura.

PREPARACION PARA EL TRABAJO

El fabricante suministra el cortacésped parcialmente desmontado en una caja de cartón. Tras leer detenidamente el manual de usuario y los planos de montaje, el montaje del cortacésped no debería suponeryinguna dificultad. Todos los componentes necessarios para el montaje está incluidos en el embalaje. Estas instruetiones de uso se aplican a differentes modelos de cortacésped. El cortacésped en cuestion可以选择 ser distincto al que ha adquirido. Lea las secciones que se aplican al modelo adquirido.

ESTRUCTURA DEL CORTACÉSPED DE COMBUSTION

Los dibujos ilustrativos se encontrar en la頁a 4, Fig. (Rys.) 1-2

1 Empuñadura
2 Palanca de freno del motor
3 Palanca de acontecimiento con cable
4 Palanca de apriete
5 Mango de arranque con cable
6 Punto de fijación del cable de arranque
7 Cesta
8 Rueda trasera
9 Tuerca de connexion de la empuñadura con la carcasa
10 Conector del sistemas de lavado con agua

11 Rueda delantera
12 Tapadelfiltrdeaire
13 Motor
14 Tapon de vertido de combustible
15 Tapon de vertido de aceite
16 Silenciador
17 Pipa de bujia
18 Trampilla de expulsion lateralis
19 Palanca de bloqueo de la rueda
20 Cubierta de expulsion lateral
21 Indicador deilenado de la cesta
22 Ajustedel cable
23 Cubierta de la cesta de expulsion de hierba
24 Palanca de ajuste de la alta de corte
25 Peines laterales de recogida de hierba
26 Control del accelerador (si está instalado)

MONTAJE

La empañadura del cortásped ha sido ajustada de fabrica en la posición de almacenimiento.

  • Coloque la empunadura inferior en la posicion de uso asegurandose de que la empunadura se ocurre entre los topes y apiétea con la tuerca de mariposa.
  • Coloque la empañadura superior en la posición de uso y bloquéela con la palanca de apriete 1 (Fig. (Rys.) 3). Al girar la tuerca 2 (Fig. (Rys.) 3) se modifica la longitud del tornillo de apriete de la palanca de apriete, de esta formaurrenta o disminuye la fuerza de fijación. La fijación se produce cuando la pinza presiona la empañadura en la dirección indicada por la fleche 3 en la Fig. (Rys.) 3.

NAX 5001S - MONTAJE - 1

Atencion! Si el tornillo se acorta demasiado con la tuerca,可以更好 hacer imposible la sujecion de las palancas de sujection y, en consecuencia, provocar daños en las malmas.

Atencion! Al desplegar y plegar la empuñadura, asegürese de que el cable del freno del motor no se rompa ni se doble. Un cable doblado o danado pueda impeder un uso adecuado del cortacésped.

NAX 5001S - MONTAJE - 2

Colique el mango del cable de arranque 5 (Fig. (Rys.) 2) en el punto de fijacion 6 (Fig. (Rys.) 2).

Atencion! El cable de arranque se desliza con resistencia. Tire de la palanca de freno del motor hacia usted y lentamente del cable hasta alcancar la longitud necesaria. Tenga en cuenta que si tira enerigamente del cable de arranque能把poner en marcha el cortacesped.

El motor noiene relleno de aceite de fabrica. El motor可以选择 contener restos de aceite de la inspeccion tecnica de fabrica. Antes de la prima puesta en marcha, vierta aproximamente 0,6L del aceite de motor recomendado B&S SAE30 (Fig. (Rys.) 5A) y compruebe el nivel de aceite en la varilla integra de en el tapon de llrado de aceite (Fig. (Rys.) 5B).

El nivel de aceite debeencorrarse entre lasmarcas min./max.

Recomendamos el aceite original para cortacéspedes B&S SAE30

El primer cambio de aceite debe realizarse tras 5 horas de functiamento del cortacsped,tras haber quemado uns dos depositos de combustible. Los seguides cambios de aceite deben realizarse cada 25 horas de trabajo, al menos una vez al ano.

Vacia el aceite uso con el motor aun caliente.

Compruebe regulamente el nivel de aceite antes de cada puesta en marcha del cortacsped.

Si fuese requisite, rellene el aceite.

NAX 5001S - MONTAJE - 3

Atencion! El aceite uso no debe eliminarse de forma accidental, ni vertperse por el desague o directamente en el medio ambiente. Llevelo a un punto de eliminacion de aceite.

REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE

  • Antes de comenzar a utiliser el equipo, lea detenidamente las instrucciones de seguridad, uso, funciona y almacenimiento contents en el presente Manual de Instrucciones.
    El combustible debe Ilenarse al aire libre en un lugar donde no haya peligro de chispas o llamas.
  • Almacene la gasolina únicamente en recipientes adecuados (garrafas) que@cuenten con la certificacion adecua. Compruebe el estado de los recipients de combustible de forma regular.
  • Mantenga los depósitos de combustible bien cerrados. Por motivos de seguridad sustituya los tapones del deposito dañados.
    No utilise botellas de bebidas o similes para almacenar suministros, por exemple, combustible o aceite, ya queoras personas, especially los niños, podrian beberlas.
    Llene el deposito de combustible unicolement al aire libre; no fume,mencras reposta.
  • Rellene el deposto de gasolina antes deponer en marcha el motor de combustion.
    No afloje el tapon del deposito de combustible ni aada combustible cuando el motor de combustion interna este en marcha o si el motor está caliente.
  • Norellene en excesso el deposito de combustible! Debido a la expansiónTERMICA del combustible, no rellene el deposito por encima del borde inferior del cuello de lienado.
    No almacene el aparato bajo de una habitacion con el deposto de combustible lleno. Los vapores de gasolina que se formanuenbarto encontacto conun fuego abierto e inflamarse.Si fuese necessario vaciar el deposto de combustible, hagalalire libre.Antes deponer en marcha laquina,aseguese de que no haya derrames de combustible enlaquina o cerca deella.Si fuese necessario,limpie el combustible.

NAX 5001S - REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE - 1

Atencion! Los vapires de la gasolina son inflamables. Antes deponer en marcha el cortacsped, asegurese de que laquina se encuentre al menos a 3 m de distancia de los depuestos de combustible.

MANEJO

DE LA PALANCA DE FRENO

Antes de arrancar el motor, tire de la palanca de freno 2 (Fig. (Rys.) 1) hacía la empuñadura 1 (Fig. (Rys.) 1), tal como se muestra en la Fig. (Rys.) 7.

Al soltar la palanca de freno se detiene el motor y la cucilla de corte.

ARRANQUE DEL MOTOR

NAX 5001S - ARRANQUE DEL MOTOR - 1

Advertencia! Cuando el motor este en marcha, las cucillas de corte giran.

1 Compruebe el nivel de aceite (Fig. (Rys.) 5B).
2 Rellene el deposito de combustible con gasolina limpia sin plomo (Fig. (Rys.) 4). Aseguese de que el cable de la bujia está connectado a la bujia (Fig. (Rys.) 6).
3 Mueva el control del acelerador 26 (Fig. (Rys.) 2), si llevara, a la posicion RAPIDO.
4 Colquese detras del cortacsped. Con una mano, suete la palanca de freno 2 (Fig. (Rys.) 1) en la posicjion de trabajo, como se muestra en la Fig. (Rys.) 7.
5 Con la other mano, sujete el mango del cable de arranque 5 (Fig. (Rys.) 1) como se muestra en la Fig. (Rys.) 9.
6 Tire ligeramente el cable hacíaasted para eliminar la holgura y cuando senta resistencia tire del cable con firmeza y vigor y deie que vuela lentamente a su situio.
7 No suele el mango del cable hasta que pase por el sistemas de returno del motor de arranque.
8 Si el motor no arranca desde de 5-6 tirones, siga las instrucciones de la seccion "Inspeccion y diagostico de problemas".
9 Detenga el motor: Ponga el control del accelerador en posicjion PARAR (si dispone de el).

TRABAJO CON EL PROPULSOR

Para arrancar el propulsor, tire de la empuñadura 1 (Fig. (Rys.) 1) de la palanca del propulsor 3 (Fig. (Rys.) 1), tal como se muestra en la Fig. (Rys.) 8.

El propulsor sue deconectarse en qualquier momento soltando la palanca y laquina可以使ar como un cortacesped sin propulsion.

AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE

jAtencion! Detenga el motor y desconecte el cable de la bujia antes de cambiar la alta de corte. Para ajustar la alta de corte deseada, cambie la posicion de la palanca de ajuste 24 (Fig. (Rys.) 10) que se encuentra en la carcasa del cortacesped. Es possible elegir entre 6 alturas de corte differentes en un rango de 25 a 75 mm.

MONTAJE DE LA CESTA PARA LA HIERBA

  1. Levante la cubierta de la cesta del cortacsped 23 (Fig. (Rys.) 2).
  2. Colque la cesta 7 (Fig. (Rys.) 1) poniendo los ganchos de la entrada de la cesta en la varilla designada en la proteccion de salute del cortacesped (Fig. (Rys.) 11), a continuacion, bajo la proteccion.
  3. Asegürese de que los ganchos estén bien sujetos.

NAX 5001S - MONTAJE DE LA CESTA PARA LA HIERBA - 1

Advertencia! Compruebe freuentamente el estado de la cesta para la hierba. Si algoa de las piezas estadesignastada o dana, sustituyala porunas nuevas disponibles en los servicios tecnicos autorizados.

VACIADO DE LA CESTA PARA LA HIERBA

jAdvertencia! Detenga el motor antes de vaciar y retiring la cesta. El indicator de llorado 21 (Fig. (Rys.) 2) permite evaluator rapidamente el grado de llorado de la cesta. Si la plac indicaora está elevada alURTAR la hierba (Fig. (Rys.) 12 A), significa que la cesta aun no esta llena. Si la plac indicatora está en posicfon horizontal al cortar la hierba (Fig. (Rys.) 12 B), significa que la cesta esta llena y debe vaciarse.

ALINEACIOn DE LA RUEDA DELANTERA

El Diseño especial de las ruedas delanteras hace que el cortacésped sea extremadamente maniobrable. El ajuste de las ruedas se determina encajando el soporte de sujeccion 19 (Fig. (Rys.) 13). Si queremosistar la alineacion de las ruedas:

  1. levante el soporte para liberarla,
  2. colque la rueda en la nuevo posicón,
    3.whelming a colocar los soportes de fijacion en su situio.

Para permitir que las ruedas delanteras se muevan libremente, levante los soportes de apriete 19 (Fig. (Rys.) 13) y no los coloque en el orificio, sino en la plaza contigua (Fig. (Rys.) 13 pto. A).

LIMPIEZA DE LA CARCASA DEL CONJUNTO DE CORTE

NAX 5001S - LIMPIEZA DE LA CARCASA DEL CONJUNTO DE CORTE - 1

jAdvertencia! Cuando el motor este en marcha, las cuchillas de corte giran.

  1. Limpie bien toda lainstitution aftere de usarla.
  2. Detenga el motor y desconecte el cable de la bjulia antes de limpar la carca.
  3. Vacie el deposito de combustible antes de limparlo.
  4. Sin inclinar el cortacésped, colóquelo de lado en el suejo con la empūñadura de forma que las ruedas delanteras queden en el aire.
  5. Limpie la parte inferior del cortacésped con un cepillo y agua.

No utilise limpiadores de alta presión, ya que el agua a alta presión podra darar la protección de la pintura de la carca. No utilise productos de limpieza y lavado intensivos, por exemple, deterentes agresivos, ya que podrnan darar los plácicos y los metales y poderemar la seguidad de laquina.

La seguda forma de lavar la carcasa es usar el sistema de lavado de la carcasa.

Tras colocar una manguera en el conector rápido especial, pre-instalado en la carcasa del cortacésped yAbrir el agua, ponga en marcha el cortacésped. El aparato se limpia cuando gira la cucilla, sobre la que cae un fuerte chorro de agua que aclara los restos de hierba depositados. (Fig. (Rys.) 14)

MONTAJE DE LA CUBIERTA DE EXPULSION LATERAL

Para montar la cubierta de expulsion lateral:

  1. abra la trampilla de expulsion lateral 18 (Fig. (Rys.) 2) (para desbloquear la trampilla, gire primero la proteccion del eje (Fig. (Rys.) 16A, B)),
  2. deslice la trampilla de expulsion lateral 20 (Fig. (Rys.) 2) tal y como se muestra en la Fig. (Rys.) 16C,
  3. apoye la trampilla de expulsion lateral sobre la cubierta (Fig. (Rys.) 16D).

FUNCION DE TRITURACION

La preparación de mantillo consiste en la trituración de los recortes de hierba. El sistema de preparación de mantillo permitedefer la hierba total o parcialmente en el suelo,onde se descompone y aporta nutrientes.

El césped cumple las conditiones para ser triturado cuando la hierba no mide mas de 4 cm. El césped que se va a triturar debe cortarse con regularidad y bastante a dato, inclujo cada poco días. Al preparar el mantillo solo pueda deportarse en el césped las briznas jóvenes y finas sin dañar, ya que se descomponen y no se pudren.

Para poder en marcha la direccion de trituracion, retire la cesta para la hierba y la trampilla de expulsion lateral (si la tutiera), colocque el accesorio/tapa de trituracion de hierba (Fig. (Rys.) 15) en la salute trasera y ciderre la cubierta de expulsion de hierba en la cesta de hierba.

NAX 5001S - FUNCION DE TRITURACION - 1

Para que la preparación de mantillo sea totalmente eficaz, esnecessary adquirir una cucilla de trituracion.

FUNCION DE EXPULSION LATERAL

Para trabajo con la expulsion lateral:

  1. retire la cesta para la hierba 7 (Fig. (Rys.) 1) (si está montada), introduzca la tapa para preparacion de mantillo en la salute trasera (Fig. (Rys.) 15) y ciderre la trampilla de expulsion de hierba hacla la cesta 23 (Fig. (Rys.) 2).
  2. levante la trampilla de expulsion lateral y utilise los ganchos para montar la trampilla de expulsion lateral. Atencion: peut ser necessario hacer mucha fuerza para levantar la trampilla de expulsion lateral o peut ser necessario abir un mecanismo de bloqueo especial para evitar que se abra por si sola (si está disponible en su modelo) (Fig. (Rys.) 16A-C),
  3. apoye la trampilla de expulsion lateral sobre la cubierta (Fig. (Rys.) 16D).

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA DE CORTE

NAX 5001S - MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA DE CORTE - 1

Atencion:

Desconecte el cable de la bujía antes de comprobar la cucilla de corte o el eje de montaje de la cucilla. Si la

cuchilla golpea某个对象,detenga el motor, desconecte el cable de la bujia y compruebe el cortacésped en busca de posibles daños. Compruebe que el cigüñal de la toma de fuerza o el adaptorador al que se acoplá la cucilla no está dañados (doblados o agrietados).

El adaptador de la cucilla no ofrece proteccion contra daos en el motor cuando la cucilla golpea objetos distinctos de la hierba, por ejemplo, piedras, ramas, toperas.

Compruebe con fecuencia las cuchillas para ver si estan dobladas, siienen un desgaste excesivo o si presentan others daños, como gritas o deformaciones.

Las piezas dañadas deben ser sustituidas por otheras新品a recommending por el fabricante. Por razones de seguidad, sustituya las cucillas cada dos años. Las cucillas deben estar bien afiladas (para mas detalles ver seccion "Afilado de las cucillas"). Las cucillas sin filo desgarran la hierba haciando que las puntas amarilleen.

NAX 5001S - Atencion: - 1

Atencion! Es fundamental equilibrar la cucilla despues de cada afilado. Una cucilla desequilibrada可以使 provoc vibraciones peligrosas que pueda dañar el cortacésped y/o Cause un accidente.

Compruebe frenuentamente el perno de fijacion de la cuchilla. El tornillo debe apretarse con un par de 45 a 55 Nm.

DESMONTAJE DE LA CUCHILLA (Fig. (Rys.) 17)

1 Adaptador
2 Cuchilla
3 Arandela
4 Tornillo

NAX 5001S - DESMONTAJE DE LA CUCHILLA (Fig. (Rys.) 17) - 1

Atencion! La cucilla de corte 2 (Fig. (Rys.) 17) peut estar muy aflida, por lo que debenellarvar quantes para protegerse las manos. Desenosque el tornillo 4 (Fig. (Rys.) 17) hacla izquierda (rosca derecha).

  1. Vacia deposito de combustible.
  2. Utilice un taco de madera para evaporar que la cucilla gire.
  3. Afloje el tornillo de montaje de la cucilla.
  4. Compruebe el estado de la cucilla de corte (ver seccion "Mantenimiento de la cucilla de corte").
  5. Sustituya la cucilla desgastada o dañada por una nuevo recomendada por el fabricante.
  6. Apriete el tornillo con un par de 45 a 55 Nm. Un tornillo mal apretado puede hacer que la cucilla se suele, lo que pueda provocar un accidente.

NAX 5001S - DESMONTAJE DE LA CUCHILLA (Fig. (Rys.) 17) - 2

jAtencion! Al colocar la cucilla tenga en cuenta la direccion de trabajo. Si la cucilla esta mal colocada, al reves, no cortara de forma adeuada y podria provocar un accidente.

PRINCIPALES PARÁMETROS DE LA CUCHILLA (Fig. (Rys.) 18)

A - longitud (510 mm), pueda utilizar cuchillas más cortas, pero la anchura de corte efectiva sera menor,

B-anchura -56 mm,
C - diametro del orificio de fijacion (11 mm),
D - distancia del centro del agujero (27 mm),

El diametro de los orificios circulares de 11x11 mm de las cuñas de seguidas es estandar, es decir, de 15,5 mm.

Se recomienda utiliser cuchillas de corte NAX dedicadas para un determinado Modelo de cortacésped.

NAX 5001S - PRINCIPALES PARÁMETROS DE LA CUCHILLA (Fig. (Rys.) 18) - 1

jAtencion! La forma de la cucilla indica sus caracteristicas,dependiendo de la forma la cucilla es mas

adecuada para:URTAR hierba con cesta, cortar hierba con descarga lateral o preparacion de mantillo. Es posible que la cucilla multiusos instalada de fabrica no sea todo lo eficaz que se desea, por lo que se aconseja comprar cucillas adiconiales para cada funcion, es decir, una para triturar y other para echar la hierba en la cesta.

MANTENIMIENTO DE LA BUJIA

La bucía 17 (Fig. (Rys.) 19A)cede sustituirse al principio de cada temporada o tras 100 horas de funciona.

Utilice bujias originales B&S QC12YC. La separacion recomendada entre electrodos es de 0,51 mm (Fig. (Rys.) 19B).

Compruebe la separacion con un calibrador de separacion.

CAMBIO DE ACEITE

El primer cambio de aceite debe realizarse tras 4 - 5 horas de configuracion del motor. Los posteriores candidos de aceite deben realizarse, a mas tardar, cada 25 horas de configuracion. El tapon de vaciado del aceite pueda localizarse en el bloque del motor, excepte depende del modelo de motor. Si el motor no conta con tapon de vaciado de aceite en el bloque del motor, el aceite se vacia a工程技术 del tapon de llenado, una vez vaciado el tanque de combustible:

Desenosque el tapón de llenado de aceite con la varilla de medicación.
- Retire el filtro de aire para evaporar que absorba gasolina cuando incline el cortacésped.
- Incline el cortacésped hacía elazo del tapón de llenado de aceite 15 (Fig. (Rys.) 20).
- Deje el cortacésped en esta posicón hasta que el aceite deje de flur (esto pueda tardar various horas).

Una vez que el motor se haya vaciado de aceite, colquele cortacesped en una posicjion plana y vierta aproximamente 0.6L de aceite de motor recomendado B&S tipo SAE30, comprobando el nivel con la varilla integrada en el tapon de llenado de aceite. Atornille el tapon de aceite con la varilla de medicjion y monte el filtro de aire.

CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE

Compruebe el estado del filtro de aire cada 25 horas de functiomento. Es obligatorio Cambiar el filtro cada 100 horas de functiomento o antes si estuviera sucio.

Afloje el elemento A que sujeta la tapa del filtró de aire B (Fig. (Rys.) 21)

  1. Abra la tapa B (Fig. (Rys.) 21).
  2. Saque el pre-filtro C y el filtrlo de aire D (Fig. (Rys.) 21).
  3. Si el filtro está estropeado:

  4. golpee suavamente el inserto del filtro de aire D (Fig. (Rys.) 21) sobre una superficie dura para eliminar la suciedad,

  5. lave el elemento de esponja del filtró C con agua y detergente,

  6. seque el elemento de esponja con un paño limpio.

  7. Si el filtro está estropeado o dañado, sustitúyalo por uno nuevo.

  8. Vuelva a montar todos los elementos del filtro de aire, colque y apriete la tapa del filtro de aire.

AJUSTE DE LOS CABLES

Durante el uso del cortacésped los cables pueda estirarse y encogerse. En este caso, deben revisarse y ajustarse adecuadamente (si es possible hacerlo en su modelo). Paraarlo, aflóje la tuercaquiresa de fijación 1 (Fig. (Rys.) 22) y, a continuación, según sea necesario:

  1. gire la tuerca de ajuste 2 (Fig. (Rys.) 22) en sentido contrario a las agujas del reloj: el cable se acorta,
  2. gire la tuerca de ajuste 2 (Fig. (Rys.) 22) en sentido de las agujas del reloi: el cable se alarga.

LUBRICACION

Lubrique los rodimientos de la rue giratoria rociando unalittlecantidad deluricante en spray directamente sobre el rodimiento 25 (Fig. (Rys.) 23).

Para lubricar el engranaje de la rueda motriz trasera 8 (Fig. (Rys.) 1):

  1. Retire el tapacubos de la rueda motriz trasera girandolo hacer la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj).
  2. Afloje la tuerca de la rueda motriz con una llave de 13mm
  3. Retire la rueda motriz del eie.
  4. Desmonte el anillo Seger 26 (Fig. (Rys.) 24) y, a continuacion, deslice la rueda dentada motriz 27 (Fig. (Rys.) 24) para sacarla del eje del engranaie 29 (Fig. (Rys.) 25).
  5. Limpie el engranaje, el soporte de la transmisión 28 (Fig. (Rys.) 25) y el eje del engranaje deequalquier residuo de grasa y engrase ligeramente los componentes Mentionados. Para esta operación se recomienda grasa para engranajces conicos NAX.

NAX 5001S - LUBRICACION - 1

ATENCLI! Lubrique la rueda dentada por el lado interior 27 (Fig. (Rys.) 25). No lubrique el piñón exterior del engranaje ni la rueda motriz.

  1. Monte el mecanismo de actionamento del cortacesped enorden inverso.

TRANSPORTE

PREPARACION PARA EL TRANSPORTE

  • Antes de transporte el cortacesped, retire el aceite y, a continuacion: enfrie el motor, retire el combustible del deposito, del carburador y de los conductos de combustible.
  • El equipo solo puede transportarse en posicion de funciona, es decir, con un angulo maximo de 15 grados respecto a la horizontal.
    Se permite doclar la empunadura.

NAX 5001S - PREPARACION PARA EL TRANSPORTE - 1

jAtencion! Tenga cuidado alPLEgar o desplegar la empuñadura, ya que podra dañar los cables. Los cables dañados peuvent provocar un mal functionamento del cortacésped y, en algunos casos, reduir la seguridad laquina.

INSPECCIONES Y DIAGNOSTICO DE PROBLEMAS

INSPECCIONES

InspeccionesAntes de cada usoTras 5 horas de trabajoCada 25 horas de funciona o una vez por temporadaAntes del almacenimientoDespués de 100 horas de trabajoDespués de cada uso
Aceite motorcomprobarx
cambiarx (solo primer cambio)x
Filtro de airecomprobarx
limpiarx
cambiarx
Bujíacomprobarx
cambiarx
Cuchilla de cortecomprobarx
afilarx
Ajuste del cablecomprobarx
Adaptadorcomprobarx
Protecciones del propulsorcomprobarx
Conexiones roscadascomprobarxx
Combustiblecomprobarx
vaciarx
Parte inferior del cortacéspedlimpiarxxx
observarx
Lubricaciónrealizarxx
Válvulascomprobar / regularx
Una inspección anual de pago realizada por el service Tecnicoupon o antes de la temporadaylvania agravará a evitar problemas durante la mesma.

SOLUTION DE PROBLEMAS

ProblemaPosible causaResolución del problema
Laquina no se enciende.No hay combustible.Compruebe el nivel de combustible yañada combustible si fuese nécessario.
Bujia inundada o dañada.Compruebe, limpie o sustituya la bujía.
Sistema de encendido interrupido o filtró de combustible sucio.Se recomiendalearvar a reparar el cortacésped a un service técico autorizzato.
El motor no funciona con suavidad.Filtro de aire sucio.Sustituya o limpie el filtró.
Combustible de mala calidad.Elimine el combustible y rellene el cortacésped con combustible de calidad.
Tubo de combustible obstruido, sin combustible o con combustible antiguo.Limpie el tubo de combustible, compruebe la alimentación de combustible,añada combustible nuevo.
Agua, aceite o sueidad en el sistema de combustible.Drene el carburador con el tornillo del sumidero de combustible yrellénelo con mezclaneidera.
Cebe el carburador con aceite inclinando el cortacésped hacsa su lado.Limpie el carburador de aceite.
El motor se apaga.Cable de frenol mal ajustado.Ajustelo de forma adecuada.
Filtro de aire sucio.Sustituya el filtró.
El motor echa humano.Silenciador inundado de aceite tras inclinar el cortacésped hacsa el lado.Rellene el aceite y haga funcionalr el cortacésped durante 15 instantos, el aceite se quemara solo.
Vibración excessiva.Adaptador de la cuchilla estropeado.Sustituyalo.
Eje del motor torcido (tras un impacto).Detenga el motor inmediamente y retire la pipa de la bujía. Apriete todos los tornillos y realice todas las reparaciones pertinentes. Si la vibración persiste, llalvo a reparar a un service técico autorizzato.
Componentes de fjación sueños.
El cortacésped no echa la hierba en la cesta.Hierba demasiado alta.Cortar la hierba en dos veces.
Hierba mojada.No corte el césped.
Cuchilla de corte invertida o desgastada.Monte correctamente o sustituya la cucilla de corte.
Chasis del cortacésped sucio.Limpie el chasis del cortacésped.
Cesta sucia o llena.Vacia y limpie la cesta.
Velocidad del motor demasiado bajo.Mande a ajustar la velocidad a un service técico autorizzato.
No funciona el propulsor de la rueda (versión con propulsor).Correa de transmisión desgastada o dañada.Sustituya la correa de transmisión de la rueda.
Hierba cortada atascada.Limpie el mecanismo de transmisión.
Cable del propulsor mal ajustado.Ajuste el cable del propulsor.
Mecanismo de protección de la transmisión desgastado.Sustituya la rueda dentada.

GARANTÍA Y SERVICIO TÉCNICO

El producto adquirido está destinado únicamente a un uso recreativo (hobby). Si el equipo se usa paraOthers fines (comerciales, profesionales),se anulara la responsabilidad del garante sobre el equipo adquirido Para mas informacion sobre la garantia y la red de service NAC, consulte la tarjeta de garantia inclida.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Fabricante:

n冒: NACSp.zo.o.

dirección: Al. Krakowska 39, 05-090 Raszyn, Polonia

declaramos con toda responsabilidad, que laquina:

Nombre:Cortacésped de gasolina

modelo: NAX 5001S

número de série: 033 23 2490785731 5000 000001 - 033 25 2490785731 5999 999999

cumple los requisitos esenciales:

directiva de máquinas MD 2006/42/CE,
directiva sobre compatibilidad EMC 2014/30/UE,
directiva sobre ruido NEE 2000/14/EC anexo VI y 2005/88/EC,

cumple los requisitos de las siguientes normas armonizadas:

EN ISO 5395-1:2013+A1,
EN ISO 5395-2:2013+A1+A2,
AfPS GS 2014:01,
ENISO 14982:2009
EN ISO 3744:1995
ISO 11094:1991

y cumple los requisitos de las normas:

2016/1628/CE.

2000/14/CE: procedimiento de evaluacion de la conformidad utilizdo segun el anexo VI

nivel maximo de potencia sonora medida: LwA es de 98 dB(A),
nivel de potencia sonora garantizo: L_WA es de 98 dB(A),

Los procedimientos de evaluacion de la conformidad segun NEE 2000/14/CE se han llrado a cabo con la participacion de un organismo notificado:

Nombre: TUV Rheinland LGA Product GmbH

direction: Tillystrabe 2, 90431 Nurnberg,

número de identificacion: 0197

Lugar de presentación y almacenimiento de la documentación技术水平:

NAC Sp. z o.o.

Al. Krakowska 39,

05-090 Raszyn

Raszyn, 21 de octubre de 2022

Jalneelinovskl Jaroslaw Malinowski

Director de Tecnología y certificación

GARANTÍA

Estimados Senores!

Gracias por adquirir nuestro producto y felicidas por haber tomado la decision correcta. El aparato que ha adquirido ha sido disnado y fabricado con la Tecnologia más avanzada y representa uno estandares de calidad y fiabilitad de primer nivel, además de ser respetuoso con el medio ambiente.

Le recordamos su obligation de leer detenidamente los procedimientos de puesta en marcha y funciona antes de utiliser el aparato; dichos procedimientos se muestan en las instruciones de uso suministradas con el aparato.

Nuestra red de servicios技术和 especializados está a su disposicion para el asesoramento和技术 y operativo.

Puede encontrar una lista de centers de servicios技术和 autorizados y consejos de servicios en: www.naxpower.com

CONDICIONES DE GARANTIA

  1. NAC garantiza el correcto funciona del aparato de acuerdo con las conditiones sociales y operativas descritas en el Manual de Instrucciones.
  2. El aparato está cubierto por una garantía de 36 días para consumidoses " (es decide, una personaFsica que entbla una action legal con un empressario no relacionado directamente con su activityeconomica o professtal)" y una garantia de 12 días cuando lo adquiere un empressario " (es decide, una personaFsica, una persona juridica o una unidad organizativa que realiza una actividad economica o profesal por cuestion propia)". Transcurrido este periodo, el usuario Tiene correcho a reparaciones de pago. La garantia de 36 días está condcionada a que la inspeccion de garantía se realice en un service Tecnico autorizo NAC trasunos 12 y los 24 días de uso. La inspeccion es gratuite, excepta que los gastos de entrega del equipo al service y los consumibles como el aceite, la bujia, los filtros de aire, los filtres de combustible corren a cargo del usuario/propietario del equipo. Las baterias estan excluidas de la garantía.
  3. Todlos los daños revelados durante el periodo de garantía resultantes de defectos en los materiales, en el montaje o la fabricacion seran reparados de forma gratuite.
  4. La base para poder disfurar de la proteccion de la garantia es el comprobante de compra del producto en un Distribuidor Autorizzato de equipos NAX jusqu e impreso firmado de esta tarjeta de garantia emitida el dia de la vente por un Distribuidor Autorizzato oficial de lamarca NAX. La garantia no sera valida si el impreso de garantia está certificado/sellado por una Empresa que no es un Distribuidor Autorizzato de lamarca NAX. La presente garantia se aplica al territorio de la Republica de Polonia.
  5. Los defectos del producto cubierto por la garantía se reparán en un plazo de 14 días laborables a partir de su Fecha de recepción en el Servicio Tecnico Autorizado NAC. Este plazo peut ampliarse a 30 días laborables en casos exceptionales.
  6. Por razones ajenas al Garante, el plazo mentionado pueda ampliarse, en especial, cuando el producto requiera una comprobacion/examen adacicional o cuando se produzcan circunstancias de fuerza mayor que impidan su complimiento, p. ej.: inundaciones, incendios, huelgas, catastrofes naturales, restriciones a la importacion, etc.
  7. La garantía no incluyeactividades como:el montaje,elmantenimiento,el serviceo periodico,elajuste y la limpieza,asi como las inspecciones,loschangos de aceite y defiltro,junto con los materiales y las piezasutilizadas para lasactividades mentionadas. Estasactividadespuede realizarseprevio pago.La garantia no cubre el desgaste natural ni el deterioro de las bateriasdeferado un uso normal.
  8. Para eliminar los defectos o danos, el aparato, jusqu con el comprobante de compra y una tarjeta de garantía valida, deben enviarse al Servicio Tecnico Autorizo mas cercano o utiliser el como系統 "door to door" o acudir al lugar de la compra. El aparato debe limpiarse antes de su envío. El serviceo专业技术/ tienda peut negarse a reparar un aparato sucio. Si se va a enviar el aparato, es fundamental el vaciado de todos los liquidos de funcionaimiento (combustible y aceite) del aparato antes deentar algo mensajero o al vendedor. El embalaje debe garantizar un transporte seguro, se recomienda el embalaje original.
  9. El garante determinará la forma en que setramitará la reclamación. El garante no está obligado a proportionscar un dispositivo de sustitución cuando dure la reparación en garantía.
  10. La presente garantía es valida siempre que el equipo haya sido utilisé, manténido y manejado correctamente conforme al manual de instructaciones adjunto.
  11. El usuario está obligado a partir de utilizar inmediamente un aparato danoi. El uso continuado de un aparato danoi戬 dar lugar a la aparacion de新品os falros y suponer una amenaza para la salute o la vida del usuario o de terceros.
  12. La garantía no cubre los daños resultantes de: daños mecánicos, uso indebido, como como modificaciones y reparaciones realizadas por personas no autorizadas. Este también se refiere al montaje y uso de piezas y filtros Incorrectos, lubricantes, aceites y combustibles.
  13. La aparicio de daños en losPRECINTOS de garantía, si los hubiera, o en la placal del numero de seriesuede invalidar la garantía.
  14. La garantía no cubre los defectos causados por rayos, incendios, inundaciones u otros desastres naturales.
  15. La garantía no cubre los elementos consumibles ni los elementos sujetos a un desgaste natural durante su configuración, sujetos a la inspeccion por parte del usuario, como: correas trapezoidales, bombillas, filtres, bujías, ruedas motrices, cucillas y hojas de corte, porta cucillas, cazales vectores, cadenas de corte, guías de cada, cables de control, ranuras y pasadores de sobrecarga.
  16. NAC no se hace responsable de los danios, perdidas o costes directos o indirectos derivados del uso, o de la imposibilitad de utiliser laquina pararialquier fin.
  17. Si antes de la reparación fuesenecessaryrealizartrabajosdemantimiento enelaparato,el serviceo Tecnico/tienda pueederealizar dichosetrabajosacambiodeunpago,previo consentimiento del,)ocio/mente.
  18. Si durante la reparación fueenecessary sustituir componentes relacionados con la seguidad del usuario o de terceros (incluyendo las cuchillas de corte, las cadenas, las guias, los protectores de los elementos de corte y otros relacionados con la seguridad),el增值服务专业技术e está obligado a*sustituir dichos componentes,aquene lo implique la necessities de abonar una tarifa,previo consentimiento del usuario/cliente.En caso de rechazo,el增值服务专业技术e devolvera el producto sin realizar贯穿una reparacion.
  19. La garantía no cubre posibles daños a objetos o personas.
  20. La garantía de los bienes vendidos no excluye, no limita ni suspende los derechos del comprador que sea una personaFsica en virtud de las dispositions sobre la falta de conformidad de los bienes con el contrato por defectos de los bienes vendidos.

TARJETA DE GARANTÍA

Nombre del equipo

Modelo

Fecha deventa*

N^o de fabricula del equipo *

N^o de fabrica del motor

Declaro que he leido detenidamente el Manual de instrucciones y la Tarjeta de garantia. He recibido el equipo adquirido en conditiones de functiomento, junto con el comprobante de compra.

Firma legible del comprador

Sello yirma legible del vendedor

  • A complimentar por el vendedor

11 Certificado que soy Distribuidor oficial autorizzato de equipos NAX.

La presentación de una declaración incompatible con los hechos por parte de una identad que no sea un distribuidor autorizzato de NAX pueda dar lugar a la responsabilidad penal del vendedor en virtud de los articulos 271 y 286 del Codig Penal.

Pos.FechasN° de protocolo de reparaciónSello del serviceo técnico
Fecha de reclamación del producto
Fecha de finalización de la reparación / Fecha de entrega del equipo
Fecha de reclamación del producto
Fecha de finalización de la reparación / Fecha de entrega del equipo
Fecha de reclamación del producto
Fecha de finalización de la reparación / Fecha de entrega del equipo
Fecha de reclamación del producto
Fecha de finalización de la reparación / Fecha de entrega delteam
Fecha de finalización del producto
Fecha de finalización de la reparación / Fecha de entrega delteam

El protocolo de reparación original es valido con una anotación en la tarjeta de garantía.

NAX 5001S - TARJETA DE GARANTÍA - 1

NOTICE!

Numero identificativo:

0197

Nr di série del dispositivo *

Nr di serié del motore

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : NAX

Modelo : 5001S

Categoría : Cortadora de césped