JetBoots Prime - Dispositivo de masaje THERAGUN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JetBoots Prime THERAGUN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre JetBoots Prime THERAGUN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JetBoots Prime - THERAGUN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JetBoots Prime de la marca THERAGUN.
MANUAL DE USUARIO JetBoots Prime THERAGUN
4. Uso del dispositivo
AVVERTENZE SUL DISPOSITIVO
PRIMA DI UTILIZZARE O CARICARE IL DISPOSITIVO Therabody JetBoots Prime E I SUOI ACCESSORI, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE IN QUESTO MANUALE, SUL CARICABATTERIA E SUL DISPOSITIVO.
1. Descripción general del producto
Refresca y recupera tus piernas con el dispositivo Therabody. JetBoots Prime: Inalámbrico, ultraportátil y con un diseño único que se pliega como un pantalón para que puedas llevarte a cualquier parte los beneficios avalados por la ciencia de la compresión neumática. Personaliza el tiempo y la presión del tratamiento según las necesidades de tu cuerpo, acelera la recuperación, reduce el dolor muscular y mejora el rendimiento con la máxima comodidad y control. El dispositivo cuenta con nuestra TruGrade Technology patentada, que proporciona una presión precisa y secuencial para optimizar la circulación y eliminar los residuos metabólicos de forma más segura y eficaz que la competencia. Para que puedas sentarte, relajarte y recargar tus piernas.
Uso previsto
El dispositivo Therabody JetBoots Prime es un dispositivo de terapla de compresión de aire destinado a ejercer una presión gradual en las piernas. El dispositivo está indicado para el alivio temporal de dolores musculares leves y para un aumento temporal de la circulación sanguínea en el área tratada en personas que gozan de buena salud. El dispositivo simula un masaje con leve presión en los tejidos mediante una prenda inflatable.
2. Contenido de la caja
A Dos botas de compresión conectadas
C Mochila de viaje con cordón
B Cable de carga de USB-C a USB-C de 2 metros Nota: este dispositivo no incluye un enchufe de alimentación. Para obtener el mejor rendimiento, utiliza un adaptador de corriente USB-C de al menos 20 W de potencia. Assegúrate de que sea de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún dano estructural.
D Manual de instrucciones


Imagen 1. ¿Qué incluye la caja?

3. Introducción al dispositivo
1 Bota de compresión principal
2 Bota de compresión de apoyo
3 Consola y panel de control
a Botones de navegación (encendido, Inicio/pausa, preslón, hora)
b Indicadores
c Puerto de carga USB-C
4 Puente de tela
5 Bolsillos externos
6 Cremalleras principales
7 Presillas para tirar/colgar

text_image
a b c Therabody 7 1 3 4 5 5 6 6 TherabodyFigura 2. Las JetBoots Prime y el panel de control
4. Uso del dispositivo
- Ponerte las botas. Se recomienda que uses pantalones cortos o finos mientras usas el dispositivo. Adopta una posición cómoda, ya sea en posición sentada y erguida o acostada con las piernas estiradas y los pies alineados con la cintura. Abre completamente la cremallera de las botas de compresión y mete cada pierna y pie dentro de cada bota. Las piernas deben estar en el centro de cada bota con los pies lo más cerca posible de la parte Inferior.
- Sube la cremallera de las botas y mantenías planas, Mantén las piernas rectas y planas para evitar torceduras y pliegues. Solo sujeta los bordes de las botas cuando las manipules. Evita sujetar el dispositivo por el panel de control. Sube la cremallera de ambas botas.
No intentes usar el dispositivo mientras se está cargando.
- Encender el dispositivo. Para encender tu dispositivo, mantén pulsado el botón de encendido en el panel de control. Los indicadores LED en el panel de control se iluminarán cuando las botas estén

Figura 3. Cómo colocarse en las botas
encendidas.
- Seleccionar la intensidad de la presión. Pulsa el botón de presión para alternar entre cuatro opciones de intensidad de presión: 25 mmHg, 50 mmHg, 75 mmHg, 100 mmHg. El ajuste de presión utilizado en tu último tratamiento se convertirá en el ajuste predeterminado para tu siguiente tratamiento. Si lo deseas, también puedes subir o bajar la presión durante el tratamiento.
- Seleccionar el tiempo de tratamiento. Pulsa el botón de tiempo para alternar entre cuatro opciones de tiempo: 20 minutos, 40 minutos, 60 minutos o continuo. La configuración de tiempo utilizada en tu último tratamiento se convertirá en la configuración predeterminada para el próximo.
- Iniciar, pausar y salir del tratamiento. Comienza tu tratamiento pulsando el botón de inicio. Pulsa el botón de pausa en cualquier momento del tratamiento para detenerlo y desinflar las botas. Pulsa de nuevo el botón de inicio para reanudar el tratamiento.
- Apagar el dispositivo. Mantén pulsado el botón de encendido en el panel de control para apagar el dispositivo. El dispositivo se apagará automáticamente después de 10 minutos de inactividad, incluidos los tratamientos completados o en pausa. Desabrocha completamente las botas de compresión y guárdalas.
- Bloquear el dispositivo. Cuando no esté en uso o durante la transporte, bloquea el dispositivo para evitar encenderlo accidentalmente. Apaga el dispositivo para activar la función de bloqueo. Pulsar rápidamente el botón de encendido tres veces para iniciar la función de bloqueo. Cada luz LED parpadeará secuencialmente para indicar que el dispositivo está bloqueado. Pulsar rápidamente el botón tres veces de nuevo para desbloquearlo. Cada luz LED parpadeará secuencialmente (en la dirección opuesta) para indicar que el dispositivo está desbloqueado.
A Botones Indicadores

Botón de encendido

Botón de inicio/pausa/stop

Botón de tiempo

Botón de presión

Ajustes de presión Rango de presión regulable (de 25 a 100 mmHg) en incrementos de 25 mmHg.

Configuración del tiempo 4 intervalos de tiempo (20, 40, 60 minutos y continuo)

Indicador de batería 3 puntos indican el nivel de batería completo 2 puntos indican el nivel de batería medio 1 punto indica el nivel de batería bajo
Figura 4. Interfaz de usuario para los ajustes
5. Cómo funciona el dispositivo
La compresión neumática aplica una presión controlada a las piernas. La presión aplicada al Inflar y desinflar secuencialmente aumenta la circulación, lo que mejora los procesos de curación naturales del cuerpo, suministra más oxígeno y nutrientes a los músculos y transporta los residuos de desecho del ejercicio lejos del músculo. Este aumento de la circulación también ayuda a reducir la hinchazón y la retención de líquidos, por lo que sientes menos agujetas y dolores, lo que lo convierte en un método eficaz de recuperación, especialmente después de la actividad física.
La TruGrade Technology utiliza una tecnología avanzada e innovadora para aplicar una presión precisa y gradual en las piernas, empezando por los pies hasta los muslos. Cada una de las cuatro cámaras de aire de las botas de compresión JetBoots Prime se superponen para que la presión suba por la pierna de forma secuencial, sin riesgo de que se produzcan brechas de presión daíñas. Esto optimiza la circulación y elimina los desechos metabólicos de manera más segura y efectiva. No importa el tamaño de tu pierna, experimentarás la misma cantidad de presión al seleccionar el mismo ajuste de tratamiento que alguien de una talla diferente. Otros sistemas proporcionan una cantidad determinada de presión independientemente del tamaño de la pierna, lo que puede provocar una peligrosa constricción excesiva y entumecimiento. Nuestro control preciso de la presión no solo optimiza la recuperación, sino que proporciona una experiencia de masaje más segura.
Cómo funciona el ciclo secuencial
Durante un ciclo secuencial, la presión se aplica direccionalmente, comenzando en la base (pies) y progresando hacia arriba (torso). Una vez que la cámara 1 se infla y alcanza su nivel de presión preestablecido, mantiene la presión y empleza a inflar la cámara 2. El dispositivo sigue manteniendo la presión en cada cámara subsiguiente hasta que se inflen las cuatro cámaras. Una vez que las cuatro cámaras están infladas, el dispositivo libera presión.

text_image
Cámara 4 Cámara 3 Cámara 2 Cámara 1Figura 5. Ciclo secuencial

6. Cuidado, limpieza y carga
Mantenimiento del dispositivo
Las siguientes instrucciones de mantenimiento son importantes para garantizar que el dispositivo funcione correctamente. Su incumplimiento puede ocasionar que el dispositivo deje de funcionar.
Limpieza del dispositivo
Las botas de compresión JetBoots Prime están revestidas con material de tipo médico no poroso que ayuda a luchar contra las bacterias y proporciona una superficie más resistente. Nuestras cámaras superpuestas internas proporcionan una superficie lisa para limpiarla, lo que significa que no hay solapas en las que normalmente se podrían acumular bacterias y malos olores.
- Abre completamente la cremallera de las botas y colócalas en una superficie plana.
- Usa una solución limpiadora de alcohol isopropilico (IPA) al 70 % para limpiar suavemente el interior de las botas. Nunca utilices productos de limpieza a base de aceite.
- Limpia el exterior del dispositivo con un paño suave que no contenga residuos para reducir la contaminación de la superficie.
- Asegúrate de que no queden residuos después de limpiar completamente el dispositivo.
- Una vez que hayas limplado completamente el dispositivo, seca la superficie del todo y cuélgalo para que se seque antes de continuar usándolo.
Este producto NO es resistente al agua. No sumerjas el dispositivo en agua ni lo limpies con agua corriente. No permitas que el dispositivo entre en contacto con soluciones corrosivas, ya que pueden dañar el aspecto y el funcionamiento del dispositivo.
Carga del dispositivo
- El dispositivo está equipado con USB-C y viene con un cable de carga USB-C de 2 metros (6,5 pies). El dispositivo puede cargarse mientras está encendido o apagado.
- Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga USB-C del dispositivo. Se encuentra en el lateral del panel de control. Conecta el otro extremo a un enchufe de alimentación USB-C de 20 W para obtener un rendimiento óptimo. Es posible que el uso de un enchufe de alimentación con menos capacidad no te permita usar el dispositivo mientras se carga.
- Cuando el aparato esté encendido, los indicadores LED mostrarán el estado de la batería cuando el aparato esté encendido o cargándose. Enciende el aparato para comprobar el estado de la batería.
• 1 luz LED: bateria baja
• 2 luces LED: batería media
- 3 luces LED: batería alta
- La autonomía de la batería del dispositivo es de aproximadamente 180 minutos.
**Aviso: si utilizas un cargador de otro fabricante, asegúrate de que sea de un fabricante certificado y que no haya sufrido ningún daño estructural.
Guardar y transportar el dispositivo
- Coloca el dispositivo en posición horizontal con el panel de control hacia arriba y deja que las botas de compresión se desinflen por completo.
- Dobla la bota derecha sobre la bota izquierda, igual que lo harías con un par de pantalones. Alinea todos los bordes de las botas, para que parezca una sola bota.
- Comenzando por las suelas, dóblalas hacia arriba hasta 1/3 de la pierna.
- Dobla una vez más, de modo que el pliegue llegue a la parte superior de las botas. NO dobles demasiado las botas, ya que esto puede dañar las mangueras y los puntos de conexión.
- Mete el dispositivo doblado en la bolsa con cordón. Tira de los cordones laterales hacia afuera para cerrar la bolsa y usala como mochila o tira de los cordones superiores para usarla como bolsa de transporte.
Asegúrese de que el dispositivo esté limpio y seco antes de guardarlo. Para guardar y transportar el dispositivo, guardalo en su mochila de viaje con cordón y manipúlalo con cuidado. Guarda el dispositivo en un lugar fresco y seco (temperatura: -4-113 °F (-20-45 °C), humedad relativa: 10\~93 % Hr), presión atmosferica 190,0-1060 hPa. No guardes el dispositivo donde las temperaturas puedan exceder los 45 °C/113 °F, como bajo la luz solar directa o en un vehículo.

text_image
Therabody Therabody
Figura 6. Instrucciones de doblado
Resolución de problemas
| SITUACIÓN POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES | ||
| El dispositivo no se enciende. | No hay alimentación ni batería en el dispositivo. | 1. Utilice el cable de carga USB-C suministrado y un enchufe de alimentación USB-C de 20 W para conectar el dispositivo a una toma de corriente. Verifica que el dispositivo se esté cargando o encendiendo. Nota: el uso de enchufes de alimentación de menor capacidad solo permitirá que el dispositivo se cargue o funcione, pero no ambas cosas a la vez.2. Comprueba que el adaptador de corriente, el cable de carga y la consola están bien conectados.3. Si el dispositivo no se carga tras comprobar todo lo anterior, es posible que el enchufe de alimentación o el dispositivo estén dañados. Si no se resuelve el problema usando otro enchufe de alimentación, ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. |
| El enchufe de alimentación o el cable de carga USB-C están dañados | ||
| Mal funcionamiento interno | ||
| El dispositivo se apaga automáticamente y comienza a cargarse cuando se conecta a un enchufe de alimentación USB-C. | El enchufe de alimentación en uso no proporciona suficiente energía para funcionar y cargarse a la vez | Comprueba que el enchufe de alimentación USB-C tenga al menos 20 W de potencia. Si tiene menos, deja que el dispositivo se cargue antes de usuario.Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda si el problema persiste. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. |
| Una o ambas botas de compresión no se inflan completamente y el dispositivo deja de funcionar. Aparece una luz amarilla. | Fugas de aire en la conexión de las mangueras o en los depósitos de aire. | 1. Inspecciona las conexiones de las mangueras de aire. Abre la cremallera negra de los bolsillos externos ubicados en el lado interno de las botas (debajo del "puente").2. Comprueba que las mangueras de aire están bien conectadas a las boquillas de los depósitos de aire. Si hay alguna sueña, empuja y conecta la manguera de aire a la boquilla y verifica si el problema se ha resuelto.3. Si el problema persiste, es posible que los depósitos de aire estén dañados. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. |
Resolución de problemas (continuación)
| SITUACIÓN POSIBLES CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES | ||
| Una o ambas botas no se inflan del todo y el dispositivo deja de funcionar. Aparecen dos luces amarillas. | El aire no puede pasar a través de las mangueras de aire o los depósitos de aire (doblamientos) | 1. Asegúrate de que tienes bien puestas las dos botas y de que las piemas están completamente extendidas. Comprueba que el aparato no esté doblado, plegado o retorcido. Ten en cuenta que, si te quedan demasiado grandes, el dispositivo puede doblarse y retorcerse, provocando molestias.2. Comprueba que la zona del "puente" no esté doblada mientras está en uso. Ajusta el "puente" o tu posición sentada para asegurarte de que no se pliega. Esto puede provocar torceduras en las mangueras de aire.3. Inspecciona las conexiones de las mangueras de aire para ver si están torcidas. Abre la cremallera negra de los bolsillos externos ubicados en el lado interno de las botas (debajo del "puente").4. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda si el problema persiste. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. |
| El dispositivo deja de funcionar y aparecen dos luces amarillas parpadeando. | Los componentes internos se sobrecallientan | 1. Comprueba que las condiciones ambientales estén dentro del rango especificado. Temperatura de funcionamiento: 0–35 °C (32–95 °F); humedad relativa: 30–85 % Hr; presión atmosférica: 700–1060 hPa.2. Deja de usar el dispositivo y deja que se enfríe de 15 a 20 minutos.3. Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda si el problema persiste. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. |
| El dispositivo deja de funcionar y aparecen tres luces amarillas parpadeando. | La batería se sobrecallenta | |
| El dispositivo deja de funcionar y aparecen tres luces amarillas. | Mal funcionamiento de los componentes internos | Ponte en contacto con Therabody para obtener más ayuda. Visita https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles. |
NO intentes solucionar el problema desmontando el dispositivo, ya que esto anularía la garantía y podría provocar lesiones.

Advertencias y orientaciones (precauciones y contraindicaciones)
Información general
Los productos Therabody están diseñados para liberar la capacidad natural del cuerpo de alcanzar un estado saludable y de bienestar. A través de la ciencia y la tecnología, el catálogo de productos de Therabody permite a las personas acceder a los beneficios terapéuticos de diferentes fenómenos naturales para satisfacer sus necesidades y preferencias. Habrá ocasiones en las que sea recomendable modificar la forma de usar los dispositivos (precauciones) o en las que no sea adecuado utilizar determinados dispositivos (contraindicaciones). Lee la siguiente información de seguridad del dispositivo en su totalidad antes de su uso.
Información de seguridad importante
Este dispositivo está diseñado para ser utilizado en personas sanas. Este dispositivo está contraindicado y no debe utilizarse por o en personas con un historial de epilepsia, convulsiones o cardiopatía.
El dispositivo no está recomendado para personas que tengan un dispositivo electrónico implantado (como un marcapasos), arritmia cardíaca, tumores o episodios agudos de enfermedades inflamatorias. Se desaconseja el uso de este dispositivo en personas que tengan arteriosclerosis, trombosis o implantes en la zona del cuerpo que se está tratando.
Consulta con tu médico antes de utilizar el dispositivo si estás embarazada o en periodo de lactancia. Deja de utilizar el dispositivo de inmediato ante el más mínimo signo de malestar o molestias. Este dispositivo NO es un juguete. Si tienes alguna duda médica, consultalo con tu médico antes de usar el dispositivo.
Seguridad, precauciones y contraindicaciones
Terapias específicas
Estas recomendaciones se derivan de la consulta con expertos médicos y de la Investigación publicada en relación con las precauciones y contraindicaciones vigentes en la fecha de impresión. Para obtener información actualizada, visita nuestra página web https://www.therabody.com/us/en-us/precautions-and-contraindictions.html.
Precauciones:
En estas circunstancias, es necesario prestar especial atención y es posible que sea necesario modificar el uso del dispositivo. Consulta a un profesional médico si actualmente tienes o sospechas de que puedas tener alguna de las siguientes enfermedades o si tienes alguna pregunta.
- Hipertensión (controlada)
-
Osteopenia
-
Osteoporosis
- Embarazo
- Diabetes
- Venas varicosas
- Prominencias o regiones óseas
- Sensaciones anómalas (p. ej., entumecimiento)
- Sensibilidad a la presión
- Lesión o cirugía reciente
- Escollosis o deformidad de la columna
- Medicamentos que puedan alterar las sensaciones del usuario
- Debido al movimiento de fluidos en el cuerpo cuando se usa el dispositivo, hay que hacerlo con precaución en pacientes con enfermedades cardiacas. Se desaconseja el uso de presión alta en pacientes con enfermedades de oclusión periférica.
Contraindicaciones:
Las siguientes son circunstancias en las que los riesgos potenciales pueden ser mayores que los beneficios. Consulte con un profesional médico antes de su uso.
• Erunción cutánea, heridas abiertas, ampollas, inflamación local de tejidos, hematomas o tumores
• Trombosis venosa profunda, osteomielitls
- Fractura ósea o miositis osificante
- Hipertensión (no controlada)
- Enfermedad cardíaca, hepática o renal aguda o grave
- Afecciones neurológicas que provocan pérdida o alteración de la sensibilidad
- Aplicación directa en la cara, la garganta o los genitales
• Trastornos hemorrágicos
- Cirugía o lesión reciente
- Trastornos del tejido conectivo
- Insuficiencia o enfermedad vascular periférica
- Medicamentos que diluyen la sangre o alteran las sensaciones
- Presión directa sobre zonas o materiales quirúrgicos
- Presión directa sobre los ojos o la garganta
- Molestias extremas o dolor
- Escoliosis grave o deformidad espinal
- Marcapasos, DCI o antecedentes de embolia
- Alergia al material del dispositivo (nailon)
- Embarazo o lactancia
- Sensaciones anómalas (ejemplo: adormecimiento)
• Cáncer/tumores
- Epilepsia
- Cardiopatía (enfermedad del corazón)
Garantía limitada y servicio de atención al cliente
Para obtener información completa sobre la garantía, visita www.therabody.com/warranty.
Los clientes que necesiten asistencia técnica de productos deben visitar
https://www.therabody.com/us/en-us/support/support.html para conocer los métodos de contacto disponibles.
Garantía limitada solo con la compra mediante un distribuidor autorizado
© 2024 Therabody, Inc. Todos los derechos reservados.
Patentes en www.therabody.com/patents
Fabricado y distribuido por:
Therabody, Inc.
1640 S Sepulveda, Suite 300
Los Angeles (California) 90025 (EE. UU.)
Importadores:
Reino Unido, EC3N1LJ
ADVERTENCIAS DE LA UNIDAD
LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL, DEL CARGADOR Y DEL DISPOSITIVO ANTES DE USAR O CARGAR EL DISPOSITIVO Therabody JetBoots Prime Y SUS ACCESORIOS.
Al utilizar el dispositivo, se deben seguir siempre las siguientes precauciones básicas:
-
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE COMO SE INDICA EN LAS INSTRUCCIONES. Utiliza el dispositivo tal y como se describe en el manual de Instrucciones de las Therabody JetBoots Prime. El dispositivo está diseñado para uso sin receta. El dispositivo no está diseñado para diagnosticar, curar o prevenir enfermedades. Utiliza únicamente los accesorios y repuestos recomendados por Therabody. Se trata de una herramienta mecánica avanzada con componentes eléctricos. Si el dispositivo y sus accesorlos no se utilizan o mantienen correctamente, existe el riesgo de Incendio, descarga eléctrica o leslón. No utilizar y mantener el dispositivo y los accesorios correspondientes de acuerdo con las instrucciones de este manual anulará la garantía y podría provocar daños en el producto o lesiones físicas. El dispositivo está destinado al uso comercial y doméstico.
-
NO APTO PARA NIÑOS. El dispositivo y sus accesorios no están diseñados para que los utilice nadie menor de 18 años. El dispositivo y los accesorios no están diseñados para ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento reducidas o sin experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise o les dé instrucciones. El dispositivo
no es un juguete. No dejes que los niños jueguen con el dispositivo ni con los accesorios.
-
NO TE PONGAS DE PIE MIENTRAS UTILIZAS EL APARATO. No intentes ponerte de pie mientras utilizas el aparato. Ponerte de pie mientras se usa el dispositivo puede provocar molestias, caídas y daños en los componentes internos del dispositivo.
-
CARGA. Si el dispositivo no se enciende o el indicador de batería muestra un nivel de batería bajo, cárgalo antes del primer uso. Carga la batería con el cable USB-C (incluido). Cuando utilices el cable de carga (incluido), asegúrate de que el conector USB-C está completamente insertado en un enchufe de alimentación compatible antes de enchufarlo a una toma de corriente. También puedes cargar la batería con cables de terceros que cumplan con el estándar USB-C y con la normativa nacional aplicable y las normas de seguridad internacionales y regionales. Es posible que otros enchufes no cumplan con las normas de seguridad aplicables y cargarlos con esos enchufes podría suponer un riesgo de muerte o lesión. No lo fuerces. Carga completamente el dispositivo al menos una vez cada seis meses para evitar daños en él y en la batería. Desconecta el enchufe de alimentación y el cable de carga cuando no los estés utilizando.
-
NO SOBRECARGAR. No dejes el dispositivo conectado al enchufe de alimentación durante más de una hora después de que la batería se haya cargado por completo. La batería incluye un sistema de protección para evitar el riesgo de sobrecarga. Sin embargo, la sobrecarga puede reducir su vida útil con el tiempo.
-
LUGAR DE CARGA. Carga el dispositivo con un enchufe de alimentación y un cable de carga. Evita el contacto con la piel cuando el USB-C esté conectado a una fuente de alimentación, ya que puede causar molestias o lesiones. No te duermas ni te sientes encima del conector USB-C. El dispositivo debe cargarse en Interlores, en un lugar bien ventilado y seco. No cargues el dispositivo al aire libre, en un cuarto de baño o a menos de 3 metros de una bañera o piscina. No utilices el dispositivo ni el cargador sobre superficies mojadas y no expongas el cargador a la humedad, la lluvia o la nieve. No utilices el dispositivo o su cargador compatible en presencia de atmósteras explosivas (emanación de gases, polvo, granos, polvos metálicos o materiales inflamables). Podrían generarse chispas que ocasionarian un incendio.
-
DESENCHUFAR EL CARGADOR Y CUIDADO. Tira del enchufe, no del cable, para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de alimentación. Nunca cojas el cargador por el cable. Mantén el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afllados. No estires el cable del cargador ni lo sometas a tensión. No manipules el cargador, los terminales o el dispositivo con las manos mojadas. Desenchufa siempre el dispositivo de la toma de corriente Inmediatamente después de usarlo y antes de limplarlo. Asegúrate de guardar el cable de forma que nadle lo pise o tropiece con él, ni esté sometido a cualquier otro tipo de tensión. No utilices un enchufe de alimentación o un cable de carga que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, se haya aplastado o dañado de cualquier forma. Para el almacenamiento a largo plazo, la batería debe estar totalmente cargada.
-
USO. Deja de usar el dispositivo si sientes dolor o molestias. Si, en algún momento durante el tratamiento, sientes dolor o molestias más allá de lo que puedas sentir con un dispositivo de compresión o un masaje, detén el tratamiento inmediatamente y quitate el dispositivo. Deja de usar el dispositivo si se sobrecallenta o se callenta de tal manera que llega a ser incómodo. No coloques ningún objeto entre tu piel y el aparato.
-
NO UTILIZAR DEBAJO DE UNA MANTA O ALMOHADA. Se puede producir un calentamiento excesivo que puede provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales.
- CUIDADO Y REPARACIÓN DEL DISPOSITIVO. Manipula el dispositivo con cuidado. El dispositivo contiene componentes electrónicos que pueden dañarse si se caen, se queman, se perforan o se aplastan. No desmontes el dispositivo ni intentes repararlo por tu cuenta. Desmontar el dispositivo podría causarte daños y lesiones. Si el dispositivo está dañado o no funciona correctamente, ponte

en contacto con el servicio de atención al cliente de Therabody. La garantía quedará anulada si el dispositivo, las baterias o el cargador se desmontan o si se extrae alguna pieza. No lo utilices si está dañado, ya que puede causar lesiones. No perfores ni dañes el dispositivo. Perforar el dispositivo puede provocar un funcionamiento incorrecto. El dispositivo NO es resistente al agua. El dispositivo no se puede lavar a máquina. No coloques ni almacenes el dispositivo donde se pueda caer o halar hacia una bañera o lavabo. No lo sumerjas ni permitas que caiga en agua u otro líquido. No intentes coger un aparato eléctrico que se haya caído o haya entrado en contacto con el agua. Desenchúfalo inmediatamente. Limpia el dispositivo de acuerdo con las instrucciones que se encuentran en la sección "Limpieza" del manual de instrucciones.
-
LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE LA BATERÍA PUEDEN PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES. Nunca permitas que la batería interna entre en contacto con la piel, los ojos o la boca. Si una bateria dañada derrama sustancias químicas, utiliza guantes de goma o de neopreno para desecharla. Si la piel se ve expuesta a líquidos de la batería, lava bien la zona con agua y jabón y enjuágala con vinagre. Si los ojos se ven expuestos a sustancias químicas de la batería, enjuágalos inmediatamente con agua durante 20 minutos y busca atención médica. Quitate la ropa contaminada y deséchala.
-
NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS. Una batería cortocircuitará si un objeto metálico establece una conexión entre los contactos positivo y negativo de la bateria o el conector de 16 V. No coloques una batería cerca de nada que pueda causar un cortocircuito, como monedas, llaves o clavos. Una batería cortocircuitada puede provocar un incendio y lesiones personales.
-
ALMACENAMIENTO DEL DISPOSITIVO Y LOS ACCESORIOS. Guárdalos siempre en un lugar fresco y seco. Carga el dispositivo solo cuando la temperatura ambiente esté entre -20-45 °C (-4-113°F). No guardes el dispositivo nl el cable de carga donde las temperaturas puedan superar los 45 °C/113 °F, como a la luz directa del sol, en un vehículo o en un edificio metálico durante el verano. Evita enrollar el dispositivo con fuerza, ya que esto puede dañar los componentes internos del dispositivo.
-
DESECHAR EL DISPOSITIVO. Este dispositivo contiene una batería de iones de litio y debe tenerse cuidado al desecharlo. Antes de deshacerte de este aparato, revisa las leyes y requisitos locales relativos a la eliminación de baterias de iones de litio. El método preferido de eliminación es reciclar todo el aparato.
CUIDADO DE LA PRENDA.
Significados de los símbolos
Etiquetas
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN UBICACIÓN

Leer las instrucciones antes de usarlo En la etiqueta de clasificación

Nivel de protección tipo BF a la parte aplicada En la etiqueta de clasificación

Therabody, Inc. 1640 S, Sepulveda Blvd. Suite 300 Los Ángeles (California) 90025 (EE. UU.) En la etiqueta de cl

Identificación única del producto (UDI) En la etiqueta de clasificación y el embalaje

Recogida selectiva de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Nota: para obtener más información sobre la retirada de equipos, piezas y accesorios, comunicate con tu distribuidor local.
En la etiqueta de clasificación
En la etiqueta de clasificación y el embalaje
En la etiqueta de clasificación