CIE 633 B3/1 - Placa de inducción CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CIE 633 B3/1 CANDY en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Placa de inducción |
| Número de zonas | 3 |
| Tipo de control | No especificado |
| Potencia máxima | No especificado |
| Dimensiones (An x P) | No especificadas |
| Tipo de alimentación | Eléctrica |
| Función booster | No especificado |
| Visualización | No especificado |
| Material de la superficie | Vidrio cerámico |
| Seguridad para niños | No especificado |
| Detección de olla | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Tipo de zona de cocción | Inducción |
| Color | Negro |
| Instalación | Empotrable |
| Peso | No especificado |
Preguntas frecuentes - CIE 633 B3/1 CANDY
Preguntas de los usuarios sobre CIE 633 B3/1 CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Placa de inducción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CIE 633 B3/1 - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CIE 633 B3/1 de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CIE 633 B3/1 CANDY
Manual de instruciones para encimera de induccion
SPANISH
desamos darle las gracias por haber elegido la encimera de induccion CANDY, un producto que seguramente satisfará por manyos años sus exigencias.
Lea con atencion este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de necessities.
Introduccion
La encimera de induccion es capaz de satisfacer las muchas exigencias querequireen una coccion a trovés de calentamento electromagnético,gracias a un systema de control multifuncion y microcomputerizzato, que le permiten ser la eleccion correcta para las familias modernas.
Realizzato con materiales especials, este electrodomestico es extremamente fácil de usar, resistente y seguro.
como funciona
La encimera de induccion está formada por un serpentin electrico, por una lamina de material ferromagnético y por un sistema de control. La corriente electrica genera un potente campo electromagnético alrededor del serpentin. Esto produce una serie de ondas que generan el calor que luigo se transmite de la superficie de la encimera al recipiente.

Seguridad
Siempre atentes a melhor nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones relativas a eventuales新品 evoluciones sociales.
Protección contra el sobrecalentimiento
Un sensor controla la temperatura al interior de la encimera. Si la temperatura supera el niveau de seguridad, la encimera se apaga automatistically.
Señal de objetos a contacto de la encimera
Si sobre la encimera se coloca una olla con un diametro inferior a 80 mm.,pegueños objetos (como cuchillos, tenedores, pinzas o llaves) o una olla no magnética (por exemple de aluminio),una senal acústica se dispara automatistically y suena durante aproximamente 1 minuto. Por lo tanto, si el problema persiste, la encimera se pone automatistically en stand-by.
Alarma calor residual
Cuando el uso de la encimera es prolongado en el tiempo, podría quedar calor residual. La leytra “H” en el visor digital advierte que no hay que tocar la encimera.
Protección acomings de apagado automatico
El apagado automatico es una función de seguidad de su encimera de induccion, que se activa automatamente si se olvida encendida. El apagado automatico de la encimera depende del nivel de intensidad realizada, como muestra la tabla a continuacion:
| Nivel de intensidad | La zona de coccción se apaga automatistically afterwards |
| 1-3 | 8 horas |
| 4-6 | 4 horas |
| 7-9 | 2 horas |
Cuando, al final de la cocción, la olla se aparta, la encimera de induccióndea de calentar y, afterwards of la signaled acustica de 1 minuto de duración, se apaga.
Notabien:
las personas que llevan marcapasos能把 usar este electrodoméstico solo bajo el control del propio Médico.
Instalación
Procedimiento de instalación
- Hacer un taladro en la superficie del mueble,arestpantando las medidas indicadas en el dibujo;adelmas,para una correcta instalacion,tiene que existir un espacio libre de al menos 5 cm.alrededor de la superficie.Asegurarde que el espesor del mueble en el que se va a empotrar la encimera sea de al menos 30 mm.yqueelmaterial delque está hecho sea resistente a las altas temperatas para evitar que se deforme a causa del calor procedente de la encimera (figura 1).


(figura 1)
- Asegúrese siempre de que la encimera de inducción está bien firme en la superficie de apoyo y bien ventilado (figura 2).

Nota: entre la encimera y el eventual elemento superior, tiene que haber un espacio de al menos 760 mm.
- Después de posicionar la encimera, fjarla con quatre angulares a la superficie de apoyo (como indicado en la figura). Luego regular cada angular en base al espesor de la superficie de apoyo.

Precauciones
(1) La encimera de induccion tiene que ser instalada por personal的技术icoriallicado. No efectuar la instalacion solos.
(2) La encimera de induccion no ha demontarse sobre neveras, lavavajillas olavadoras.
(3) La encimera de induccion ha de instalarse de modo que se pueda asegurar la eliminacion ideal del calor.
(4) La pared y la zona de abajo de la encimera de induccion tiene que resistir al calor.
(5) A fin de evacar daños, laónica pellicula que pega la encimera a la superficie de apoyo tiene que resistir al calor.
4. Conexiones electricas
La conexión a la red electrica ha de ser realizada por personalriallicado y según las normas vigentes. Las modalidades de conexión de la encimera estándicadas en la figura 3.
| Voltaje y Frequencia | Conexión electrica | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 ● L1 Negro | 2 ● L2 Marrón | 3 4 ● N Gris y Azul | 5 ● Amarillo/verde |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 ● L Negro y Marrón | 3 4 ● N Gris y Azul | 5 ● Amarillo/verde | |
Comprobar que la instalacion electrica este dotada de una eficaz connexion a tierra segun las normas y las dispositionses de ley. La toma a tierra es obligatoria.
La Casa Constructora declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o a cosas derivadas por no observar esta norma.
Si el aparato está desprovisto de enchufe, aplicar en el cable un enchufe normalizzato capaz de soportar la energia indicada en la plac.
En caso de que se desea una conexión fija a la red, habrá que interponer, entre el aparato y la red, un dispositivo omnipolar de Interruption con distancia de los contactos de al menos 3 mm
Si el cable está dañado, tiene que ser sustituido solo por personal especializo El cable no tiene que ser plegado o aplastado.

Descripción de la encimera de inducción
Esquema del panel de control

1.Regulación potencia
3.ON/OFF
2.Boost
4. Sistema de bloqueo
Instrucciones para el uso
Preparación antes del uso:
Enseguida desdees de encenderla,la encimera emite una seals acustica, todos los led destellan por 1 segundo senalando que la encimera está en stand-by.
Poner la olla encima de la zona de coccción的选择acionada.

Instrucciones de funciona
Después de pulsar la tecla “ON/OFF”, todos los led señalan el símbolo “-”. SeLECTIONAR la zona de coccción en la que se Halla la olla; el led del nivel de potencia de la zona elegida destellará. Luego pulsar las teclas “+” o “-”, el display indica 5 como estándar, regular con las teclas “+” o “-” el nivel de intensidad deseado. Pulsando simultáneamente la tecla “+” y la tecla “-”, las configuraciones precedentes se ponen a cero y la zona de la encimera se apaga.
Ver la tabla a pág. 47 para la potencia española de cada zona de coccción de la encimera.
Notas antes de hacer pulsado la tecla "ON/OFF", la encimera de induccion se queda en stand-by si no se efectuan除外 operationedes bajo 1 minuto.

Función BOOST (cocación
Para tener una mayor rapidez de coccción, pulsar la tecla "BOOST" afterwards de haber elegido la zona de la encimera, el display indica "P".
Nota:
1. La duración de la función BOOST llega a un máximo de 5关键时刻, pasado este tiempo la encimera vuelve a su configuración inicial.
2. La funciona Booster puede trabajo en todas las zonas
3. Al activarse la función Booster, el mismolado de coccción es limitado automatisticallydebajo del nivel 2
Anulación de la función “BOOST”
Selecciónar la zona en la que está en función la modalidad BOOST, pulsar la tecla BOOST para:borrar esta configuración. El nivel se pone en la potencia precedenteamente configurada.
Si se presiona la tecla “-“ durante la funciona BOOST se configura el nivel de potencia “9”.

Función programación
Al Pulsar de esta zona las teclas “+” o “-”, el indicator correspondiente empezará a parpadear. Para activar la funciona tiempo pulsando las teclas “+” o “-” la selección de tiempo es entre 1 y 99关键时刻. Pulsando la tecla “+” el tiempo se incrementará en unminute. Manteniendo la tecla “+” el tiempo se incrementará en diez关键时刻. Si el tiempo elegido exceede de los 99关键时刻, volverá automatistically a 0. La misma lógica para la tecla “-”.

Confirmaación programática
1. Presionando las teclas "+" o "- del programador, se puedaJKLM el tiempo.
2. Cuando el indicator de tiempo ha parpadeado durante 5segundos,la seleccion del tiempo se confirmará automatistically.
Cancelación programación
Si se presionan a la vez las teclas “+” y “-”, el indicator marcará “0” y la programación sera cancelada.
Modo seguro:
Para garantizar la seguridad de los niños, la plac de induction está dotada con un mecanismo de bloqueo.
Para bloquear: pulsar la tecla de bloqueo,對於la placastearay en el modo bloqueo, en el temporizador aparecerá "Lo" y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de "ON/OFF"
Desbloqueando
Mantén pulsado durante dos segundos la tecla de bloqueo y la placá volverá a funciona con
normalidad.

Potencia Tmaxima de cada zona de coczon
Zona de coccción CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Las potencias indicadas peuvent variar según el material del que está"Hecha la olla y de sus dimensiones.
Selección de bateria de cocina para la coccción

paella de hierro para fritos

olla de acero inox

sartén de hierro

paella de hierro

hervidor de acero inoxidable esmaltado

olla esmaltada

plato de hierro
1. Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción.Esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos:
positionar la olla en una zona de coccción. Si en el indicator de esta zona de coccción aparece un nivel de potencia, la olla esADECUADA; en cambio, si aparece elsymbolo - ,la olla no es adecuada a la coccciona induccion.
2. Aplicar un imán en la olla: si el imán es traido por la olla, estaULTa es adecuada a la cocción a inducción.
NB: el fondo tiene que CONTENER materiales que permiten la conducccion magnetica. La olla tiene que tener un fondo llano con un diametro superior a 14 cm.
3. Utilice ollas cuiyo diametro sea mas grande que el grafico de la zona seleccionada.
Si se utilizes una olla ligeramente más ancha se empleará la energia con su eficiencia Tmaxima.
Si utilizes una olla más(PC) a la eficiencia podra ser inferior a la prevista.
Una olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la plac
Seguidad y mantenimiento

Utilizar un interruptor de alimentacion de seguidad adequada.

Solo para uso interno.

No lavar nunca directamente con agua la encimera de induccion

No usar nunca la olla vacia (sin comida por cocer al interior), porque se pueda fazer y de todas formas es peligioso.

No calentar la comida empaquetada sin antes haber abierto la caja para evaporar que esta ultima explote a causa de la dilatabacion debida al calor.

Después de utiliserla por mucho tiempo, la zona de coccción se queda muy caliente. Para evaporar quemaduras, no tocar la superficie de la encimera.

Controlar periodically que,debajo de la encimera, la circulacion del aire no este obstruida (por ej. por vidrio,papel,etc.).

No dejar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cuccharas y tapadoras sobre la encimera para evaporar que se calienten a su vez.

No usar nunca la encimera de induccionerca de calentadores de gas o de keroseno.

No guardar abrasivos, detergentes o materiales inflamables bajo de la encimera de induccion.

Si la superficie de la encimera se rompe, apagar todo para evaporar una SACUDIDA ELECTrica.

No usar ollas con el fondo rudo para estar dañar la superficie de vitrocerámica de la encimera.

Limpiar regularamente la encimera para evaporar que lajecuidad se acumule ycomprometa el buenafuncionamento delelectrodomestico.

Mantener el electrodomestico lejos del alcance de los niños o consentir el uso solo con la supervisión de unadulto.

Si el cable de alimentacion está dañado tiene que ser sustituido por personal技术水平 especializzato.

ATENCION: no eliminar este producto entre los desechos domesticos. Tiene que ser eliminado separatamente.
Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2002/96/EC sobre la eliminación de los equipos electricos y electrónicos.
Respetando las directivas impuestos sobre la eliminación de este dispositivo, se usa a prevenir eventuales daños al medioambiente y a la salute provocados por una eliminación equivocada.
Este*simbolo indica que el producto no se pueda eliminar como los normales desechos domesticos, sino a travers de los centros de reciclaje de material eletrico y electrónico.
Para más información sobre el tratamiento, la eliminación y el reciclaje de este producto, contactar con el servicios eliminación desechos local o dirigirse a la tienda donde se compró el articulo.
Limpieza y mantenimiento
La superficie de la encimera seuede limpiardela?sigue manera:
Tipo de sociedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sueio con agua calda; après secar esponja muy sueio con agua caliente y secar con una esponja abrasiva什么样ica para vitrocerámica esponja especial para vitrocerámica incrustaciones verter vinagre blanco sobre la incrustación y limpiar con un paño suave, o usar un detergente especialico hoja adhesiva什么样ica para vitrocerámica azúcar, plástico o aluminio disueltos Para eliminar los residuos usar una rasqueta adecuada para vitrocerámica (para proteger el vidrio, es mejor usar un producto a base de silicona) hoja adhesiva什么样ica para vitrocerámica
Nota: desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo.
Aviso avería y control
Si ocurre una anomía, la encimera de inducción conecta automatistically una función de protección y en el display aparecen los siguientes)códigos:
Problema Posibles causas Solución F0/F1/F2 avería al ventilador contactar al proveedor F3-F8 avería al sensor de la temperatura contactar al proveedor E1/E2 tensión electrónica anomala controlar que haya alimentación electrónica. Después de esta comprobación, encender otra vez el aparato E3/E4 temperatura anomala controlar la olla E5/E6 irradiación del calor insufficiente volver a encender el aparato afterwards de que se haya enfriado
Esta es una lista de las averías más comun.
No desmontar la encimera de induccion solos para registrar peligros y provocar daños mayores.
SERVICIO ATENCIón AL CLIENTE
Antes de contactar al Servicio Atencion Clientes
En caso de que el producto no funciona, aconsejamos
- comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente.
- comprobar la tabla averías de arriba.
En caso de no localizar la causa del funciona不到位 incorrecto.
apagar el aparato, no modificarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Declaración especial
Todoos contentsados de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilitades por errores u omisiones en la impresion. Además, en una eventual revision del manual de instrucciones, se podran introducir modificaciones技术水平as sin aviso previo. LaImagen del producto se refiere al modelo actual.
Arvoisa Asiakas,
Haluamme kiittäa sinua siitä, etta olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpän.
Lue tãmã ohjekirja huolellisesti ennen kãyttoã ja sãilytã se mahdolista tulevaa tarvetta varten.
Johdanto
Induktiokeittotaso pystyy tayttamän kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämista
sähkömagneettisen lammityksen avulla. Kiitos monitoimisen ja mikrotietokoneistetun
ohjausjärestelmän, tämä on oikea valinta nykyaikaisille perheille.
Tämä keittotaso on valmistetu erityismateriaialeista ja sitä on erittäin helppo käyttaa ja lisäksi se onkestävä ja varma.
Toiminta
Induktiokeittotaso koostuu sähkökierukasta, rautamagneettisesta laatasta ja ohjausjärestelmästä. Sähkövirta tuottaa voimakkaan sähkomagneettisen kentän kieran ympärillä. Tämä tuottaa sarjan aaltoja, jotka tuottavat lampää ja tämä lampö vuorostaan siirtyy keittoastiaan keittotason valityksellä.

Turvallisus
Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskayttoön.
Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeudentehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia.
Ylikuumenemissuoja
Sensori kontrolloi lampötila keittotason sisässä. Jos lampötila ylittä turvatason, levy sammuu automaattisesti.
Ilmoitus keittolevyllä olevista esineistä
Jos levylle laitetaan kattila, jonka halkaisija on alle 80 mm tai pieniä esineita (kuten veitsä,haarukoita, avaimia) tai ei magneettinen kattila (esim. alumiinista valmistetu), akustinen ilmoitus laukeaa automaattisesti ja soi noin 1 minuutin ajan. Jos ongelma jatkuu, keittotaso menee automaattisesti valmiustilaan.
Jälkämmon hyalytys
Kun keittolevyä käytetään pidemän aikaa, saattaa jäädä jalkilämpää. Näytössä nakyvä kirjain "H" varoittaa koskemasta keittotasoon.
Suoja automaattisammutuksella
Automaattisammutus on yksi induktiokeittotason suojatoimista.
Automaattisammutus aktivoituu automaattisesti, jos keittotaso on unohdettu pälle. Keittotason automaattisammutus riippuu käytetysta tehosta, kuten käy ilmi seuraavasta taulukosta:
Tehotasso Aika, jonka jälkeen keittoalue
sammuu automaattisesti 1-3 8 tuntia 4-6 4 tuntia 7-9 2 tuntia
Kun lopuksi kattila otetaan pois,
induktiokeittotaso ei enaä lammitä ja 1
minuutin pituisen, akustisen merkinannon
jälkeen keittotaso sammuu.
Huomio
Sydämentahdistinta käyttävät henkilöt voivat käytta tata kotitalouskonetta ainoastaan laakärin seurannassa.
Asennus
Asennuksen suoritus
1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa annettuja mittoja noudattaen. Oikea asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason ympärille. Varmista, etta tuki johon taso upotetaan, on vähintään 30 mm paksu ja etta sen valmistusmateriali alikestäk korkeita lampötiloja. Nain valtetään, ettei keittotason tuottama lampö väristä tuen muotoa (kuva 1).


2. Varmista aina, etta induktiokeittotaso on lujasti kiinni tukitasossa ja hyvin tuuletettu (kuva 2).

Huomio: keittotason ja sen ylapuolella mahdollisesti olevan elementin valillä on oltava ainakin 760 mm:n tila.
3. Asetetuasi keittotason, kiinnitä setukitasoon neljällä neliollä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen neliottukitason paksuuden mukaan.

Varotoimenpiteet
(1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse.
(2) Induktiokeittotasa ei saa asentaa jäkaappien, astianpesukoneiden tai kuivaajien paallee.
(3) Induktiokeittotaso tulee asentaa niin, etta voidaan taata optimaalinen käytettävissä oleva lampö.
(4) Keittotason alapuolella olevien seinien ja alueiden on oltava lammönkestäviä.
(5) Keittotason tukitasoon kiinnittavän ohuen kalvon on oltava lammönkestävää vaurioiden välttämiseksi.
4. SähkökytKennät
Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa
ainoastaan tehtävään koulutettu
henkilökunta ja kytkentä on tehtävä
voimassaolevia normeja noudattaen.
Keittotason kytkentätavat on annettu
kuvassa 3:
Jänniteja taajuus Sähköytkentä 400V 2-N50/60HZ 1·L1Musta 2·L2Ruskea 3·NHarmaa ja sininen 5·Keltainen/Vihreä 220-240V50/60HZ 1·LMusta ja ruskea 3·NHarmaa ja sininen 5·Keltainen/Vihreä
Varmista, etta sähkölaitteisto on varustettu
kehokkaalla maattokytkennäa saädösten ja
märäysten mukaan. Maadoitus on
pakollista.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista henkilöille tai esineille, jotka johtuvat tämnsäädöksen noudattamatta jättämisestä.
Jos laitteesta puuttuu pistoke, liitä kaapeliin standardisoitu pistoke, joka kestä bilvessä ilmoitetun kuormituksen.
Jos halutaan kiinteä liitäntä verkkoon, on laitteen ja verkon valille asennettava moninapainen katkaisin, jonka kontaktien vali on ainakin 3 mm.
Jos kaapeli on vauroitunut, saa sen vaihtaa
ainoastaan tehtävään patevä henkilökunta.
Kaapeli ei saa taittaa tai litistää.
Induktiokeittotason kuvaus

Ohjauspaneelin kaavio

1. Tehon säätö
2. Boost
3. ON/OFF
4.Turvalukituksen painike
Käyttoohjeet
Valmistelut ennen käyttoa:
Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vikkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle

Toimintaohjeet
Painikkeen "ON/OFF" painamisen jälleen kaikki valodiodit näytävät merkkiä "-". Valitse keittoalue, jossa kattila on. Valitun alueen tehotason valodiodi vilkkuu. Paina painikkeita "+" tai "-", näytössä nakyy standardiasetuksena 5. Säädä painikkeilla "+" tai "-" haluttu tehotoso. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-", aikaisemmat asetukset nollataan ja keittotason alue sammuu. Katso taulukosta sivulla 55 keittotason eri alueiden tehot.
Huomio: painettuasi painiketta "ON/OFF", induktiokeittotaso pysyy valmiustilassa jos mitään toimenpiteita ei tehdä 1 minuuttiin.

BOOST-toiminto (pikalämmitys)
Keittämisen nopeuttamiseksi, paina
painiketta "BOOST" valittuasi keittoalueen.
Näytössä nakyyy "P".
Huomio:
1. BOOST-toimintokestäakorkeintaan 5 minuuttia,jonka jälkeen keittotaso palaa alkuasetuksiin.
2. Tehostintoiminto toimii kaikilla keittoaluella
3. Kun tehostintoiminto on käytössä, saman puolen keittoalueen teho laskee automaattisesti tasolle 2
"BOOST"-toiminnon peruutus
Kun BOOST toiminto on valittuna, valitse kolmas (oikealla, takana) keittoalue ja paina BOOST - painiketta tai ”- ” - painiketta peruuttaaksesi BOOST - toiminnon. Keittoalue palautuu nyt alkuperäiseen asetukseen.

Ajastus
Paina kyseessä olevan keittoalueen “+” tai “-” painiketta, jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua. Aktivoidaksesi ajastuksen paina "+" tai "-" painiketta, ajustusmahdollisuus on 1 - 99 min. Painamalla "+" painiketta kerran, aika lisäantyy yhdellä minuutilla. Jatkamalla "+" painikkeen painamista, aika lisäantyy 10 minuutilla. Mikäli aika-asetus ylittäa 99 min, ajustus palaa automaattisesti "0" minuuttiin. Käytäntö on sama "-" painikkeella.

Ajastuksen vahvistus
1. Painamalla "+" tai "-" painiketta, ajastus voidaan nyt asettaa.
2. Kun ajastuksen merkkivalo on vilkunjut 5 sekunnin ajan, asetettu aika on automaattisesti vahvistetty.
Ajastuksen peruutus
Painamalla "+" ja "-" painikkeita samanaikaisesti, näytössä nakyy "0" ja ajastus on peruutetty.
Turvatoiminto
lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeitotaso on varustetu lukituslaitteella.
Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä nakyy symboli "Lo" ja kaikki muut toiminnot ovat poissa päältä.
Lukituksenavaaminen
Pidä lukituslaitteen (Interlock) painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.

Keittovalueiden maksimitheo
Keittovalue CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normaali Boost Normaali Boost Normaali Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Annetut tehot voivat vaihdella kattilan valmistusmaterialiaalin ja mittojen mukaan.
Kattiloiden valinta

valurautapaistipannu paistettuja ruokia varten

teraskattila

valurautakasari

valurutapannu

emaloitu teraskeitin

emalikattila

valurauta-astia
1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita kaytettavaksi induktiokeittotasolla.
Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista:
Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näytöön ilmestyy teho, kattila on sopiva. Jos taas ilmestyy symboli " Ü", kattila ei sovi induktiokeittotasolle.
2. Laita magneti kattilaan. Jos kattila vetää magnettia puoleensa, on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla.
HUOM: Kattilan pohjan on oltava materiaalista, joka mahdollistaa magneettisen induction.
Kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 14 cm.
Turvallisus ja huolto

Käytä syöttöa varten olevaa turvakytkintä.

Ainoastaan sisakaytöön.

Alä ikinä pesesuoraan vedellä induktiokeittotasa.

Älä ikinä kaytä tyhjäk kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja tämä on muutenkin vaarallista.

Älä lammitä pakkaufsissa olevia ruokia ilman, etta avalanche ne ensin. Nain välätat, etteivat pakkaukset rajähdä lampölaajemämisesta johtuen.

Pitkān kayton jälkeen keittoalue pysyy hyvin lampimänä. Palovammojen välttämiseksi, alä koske keittotason pintaa.

Tarkista saannollisesti, etta keittotason alla ilma paasee kiertamaan vapaasti (ettei tutkeena ole esim. lasia, paperia ym.).

Älä jatä keittotasolle metalliesineita kuten veitsä,haarukoita, lusikoita tai kattilan kansia, koska ne saattavat kuumentua.

Älä ikinä käytä sahköistä keittotasa kaasukeittimien tai kerosinilämmittimien lahellä.

Älä säilytä
induktiokeittotason alla
puhdistusaineita, pesuaineita
tai syttyvä materiaaleja.

Jos keittotason pinta hajoaa,
sammuta kaikki välttääksesi
saamasta sahköiskua.

Älä käytä karkeapohjaisia
kattiloita, koska ne saattavat
vahingoittaa keittotason
lasikeraamista pintaa.

Puhdista keittotaso
säännöllisesti välttäksesi
lian kasaantumista ja etta
laitteen hyvä toiminta
heikkenisi.

Pidä laite lasten
ulottumattomissa tai anna
lasten käyttaa ainoastaan
aikuisen valvonnassa.

Jos syötöjohto on
vahingoittunut, tehtävään
koulutetu tekinen
henkilökunta saa vaihtaa sen.

HUOMIO: äla havita tata laitettyleisjatteen seassa. Laite onhavitettä erikseen.
Tämä kodinkone on valmistetu sahkö- ja elektronisten laitteiden havitystä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaan.
Laitteen havittäminen direktiivejà noudattaen auttaa ehkaisemän ympäristolle ja terveydelle aiheutuvia vahinkoja, jotka olisivat mahdollisiaJos laite havitettäisin muulla ravalla.
Tämä symboli osoittaa, etta tuotetta ei voi havittä ravallisten kotitalousjätteiden seassa, vaan se on toimitettava sähkö ja elektronisten laitteiden kierratyskeskukseen.
Lisatietoja havittamisestä ja kierratyksestaa saa paikallisilta jatteiden havityksestvastaavilta viranomaisilta tai siitä liikkeestä, jostatuote on ostetu.
Puhdistus ja huolto
Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:
Likatyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävāvälne vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sittenlasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. lasikeramiikalle tarkoitetu erikoisseni pinttynyt lika Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on pinttynyttä likaa ja puhdista pehmeällä rievulla tai käytä tähän tarkoitukseen olevaa puhdistusainetta. lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi sulanut sokeri, muovi tai alumiini poistaaksesi jäänteet käytälasikeramiikalle tarkoitettua raappaa (lasin suojemiseksi on parempi käyttaasilikonipohjaista tuotetta). lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi
Huomio: kytke kodinkone irti ennen puhdistamista.
Vikailmoitus ja tarkistus
Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa pälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä nakyvät seuraavat koodit:
Ongelma Mahdolliset syyt ratkaisu F0/F1/F2 vika tuulettimessa ota yhteyttä myyjään F3-F8 lämpötila-anturissa vika ota yhteyttä myyjään E1/E2 normaalista poikkeava sähköjännite tarkista sahkön syöttö ja:tämän jälkeen laita laite uudelleen päälle. E3/E4 normaalista poikkeava lämpötila tarkista kattila E5/E6 riittämätön lammön säteily sytytä laite uudestaan sen jälkeen kun se on jäähtynyt
Tämä on luettelo yleisimmistä vioista.
Välttäksesi vaarat ja välttäksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja, älä purkaa itse induktiokeittotasoa.
ASIAKASPALVELU
Ennen tekniseen tukeen soittamista
Jos laite ei toimi susittelemme:
tarkistamaan, etta pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan;
tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmista vioista.
Jos vian syyta ei loydy:
sammuta laite ja soita tekniseen tukeen.
Eritsilmoitus
Tämän käsikirjan sisälto on tarkastetu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista.
Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämähatkiseen tuotteeseen.
Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ohnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird ihren Ansprüchen sicherlich die Jahre lang gerecht werden.
Lesen Sie theses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie essorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.
Einleitung
Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische Erhitzung gerecht zu werden: Die richtige Wahl für moderne Familien.
Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde aus speziellen Materialien hergestellt, es gewährleistete einfachste Handhabung und ist wichtstandfähig und sicher.
Funktsprinzip
Das Induktions-Kochfeld besteht aus einer Magnetspule, einer Platte aus ferromagnetischen Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld um die Magnetspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf den Kochtopf übertragen werden.

Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt.
Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklunglichen Änderungen vorzunehmen.
Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur innerhalb der Kochzone. Wenn die Temperatur das Sicherheitsniveau überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.
Meldung von Gegenständen auf dem Kochfeld
Wenn ein Kochtopf mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, keine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetischer Kochtopf (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, kommt es zur automatischen Auslösung eines akustischen Signals, das etwa 1 Minute lang ertört. Wenn das Problem nicht behoben wird, Goes das Induktionskochfeld automatisch in den Standby-Betrieb über.
Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld für einen langen Zeitraum verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe „H“ auf dem Display warnt davon, die Oberfläche zu berühren.
Schutz durch automatische Ausschaltfunktion
Die Selfstausschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktions-Kochfeldes, die automatisch eingreift, wenn Sie vergessen, die Kochmulde auszuschalten. Die automatische Ausschaltung des Kochfeldes hangt von der verwendeten Intensitätssstufe ab, siehe unter stehende Tabelle:
Intensitätsstufe Der Kochbereich schaltet sich automatisch aus nach 1-3 8 Stunden 4-6 4 Stunden 7-9 2 Stunden
Wenn der Kochtopf nach beendeter Garzeit entfernt wird, erhitzt sich das Induktions-Kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen Signal, das 1 Minute lang dauert, schaltet es sich aus.
Hinweis:
Personen mit Herzschrittmacher)duren desses Elektrohaushaltsgerat nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden.
Installation
Vorgangsweise bei der Installation
1. Die Möbeloberfläche gemäß den Angaben auf der Zeichnung bohren; zur korrekten Installation muss rund um das Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden. Sichergeben, dass die Basis, in die die Kochmulde eingebaut wird, mindestens 30~mm dick ist und dass das Basismaterial hohen Temperaturen standhalt, um zu vermeiden, dass diese sich durch die vom Kochfeld erzeugte Hitze verformt (Abb. 1).


(Abb. 1)
2. Stets sichergehen, dass das Induktions-Kochfeld fest auf der Auflagefläche aufliegt und es gut beluftet ist (Abbildung 2).

Hinweis: Zwischen Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Elementen muss ein Freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein.
3. Nachdem das Kochfeld correkt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jeder einzelnine Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen.

Vorsichtsmaßnahmen
1) Das Induktions-Kochfeld muss vontechnischem Fachpersonal installment werden. Nehmen Sie die Installation nicht alleine vor.
2) Das Induktions-Kochfeldarf nicht auf Kuhlschränken, Geschirrspulmaschinen oder Waschmaschinen montiert werden.
3) Das Induktions-Kochfeld muss so installiert werden, dass eine optimale Hitzeabfuhr gewährleistet ist.
4) Die Wand und der Bereich unter dem Induktions-Kochfeld müssen hitzefest sein.
5) Um Schäden zu vermeiden muss die)dünne Folie, mit der das Kochfeld an die Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein.
4. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt.
Spannung und Freqenz Elektrischer Anschluss 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Schwarz 2 L2 Braun 3 4 N Grau und Blau 5 Geltb/Grün 220-240V 50/60HZ 1 2 Schwarz und Braun 3 4 N Grau und Blau 5 Geltb/Grün
Sichergeben, dass die elektrische Anlage gemäß den Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen über einen wirksamen Erdschluss verfügbar. Die Erdung ist obligatorisch.
Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für etwaige Schäden an Personen oder Sachen, die durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift verursacht wurden.
Wenn das Gerät über keinen Stecker verfügt, am Kabel einen genormten Stecker anbringen, der die auf dem Kennschild angegebene Last aushalten kann.
Ist ein fester Netzanschluss gewündt, muss zwischen Gerät und Stromnetz eine allpolige Ausschaltvorrichtung geschaltet werden; der Abstand zwischen den Kontakten muss mindestens 3 mm detragen.
Beschädigte Kabel dürfen nur von Fachpersonal ausgetauscht werden.
Das Kabelarf nicht geknicht oder gequetscht werden.

Beschreibung des Induktions-Kochfeldes

Schematische Darstellung des Bedienfeldes
1. Taste Leistungsregelung
3. ON/OFF
2. Boost
4. Taste Sicherheitssperre
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung vor der Verwendung:
Unmittelbar nach dem Einsatz gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet.
Den Kochtopf auf die gewählte Kochzone stellen.

Betriebsanleitung
Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste zeigen alle LEDs das Symbol "-" an. Die Kochzone wahlen, auf der sich der Kochtopf befindet; die LED für die Leistungsstufe der gewährten Zone blinkt. Dann die Tasten "+" oder "-" drücken; das Display zeigt als Standard 5 an, die gewünschte Intensitätsstufe mit den Tasten "+" und "-" einstellen. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "-" werden die vorherigen Einstellungen nullgestellt und die Kochzone schaltet sich aus. Für die spezifische Leistung jeder Kochzone siehe die Tabelle auf Seite 63.
Hinweis: Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste bleibt das Induktions-Kochfeld im Standby-Betrieb, wenn innerhalb von 1 Minuten keine weitere Betätigung erfolgt.



O O
BOOST-Funktion (Schnellgarfungkction)
Für Schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P” an.
Hinweis:
1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach kehrt das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück.
2. Die Boosterfungtion (Powerstufe) kann bei allen Kochzonen zugeschaltet werden.
3. Wenn die Boosterfungtion eingeschaltet wird, reduziert sich die Leistung der anderen Kochzone auf derselben Seite automatisch auf Stufe 2.
Nullstellung der "BOOST"- Funktion
Die Zone wahlen, die mit dem BOOST-Modus arbeitet und die BOOST-Taste drücken, um diese Einstellung zulöschen. Die Leistung kehr wieder zur vorherigen Einstellungsstufe darüber.
Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt.


TIMER-Funktion
Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die LED auf dem Display und somit kann die Zeit eingestellt werden. Mit den Tasten "+" oder "-" kann die Zeit von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute erhöht; bei Betätigung der Taste "-" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Bei längerem Betätigten der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 10 Minuten erhöht. Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt werden, kehrt der Timer automatisch auf den Wert 0 zurück. Die gleiche Logik gilt für die Taste "-"

…

Bestätigung der TIMER-Funktion
Die "Timer" -Taste "+" oder "-drucken, um die Zeit einzustellen. Nachdem der Timer etwa 5 Sekunden lang geblinkt hat, wird die eingestellte Zeit automatisch bestätig.
Nullstellung der TIMER-Funktion
Die "Timer"-Tasten "+" und "-" gemeinsitzig drücken, um die vorher eingestellte Funktion zu Löschen. Das Display zeigt daraufufhin "0" an.
Sicherheitsmodus
Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld gewährleistet.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung". DasKochfeld wechseln in den Veriegeldungsmodus. Der Timer zeigt "Lo" an. Alles anderen Sensortasten bis auf die "ON/OFF" -Taste sind nun gespert.
Entsperren
Drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung" für 3 Sekunden. Das Kochfeld wechseln nun in den Standard-Modus darüber.

Maximale Leistung jeder Kochzone
Kochzone CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochtopfs variieren.
Geeignete Kochbehälter

Eisenpfanne zum Frittieren

Kochtopf aus rostfreiem Stahl

Flacher Eisenkochtopf

Eisenpfanne

Wasserkessel aus emailliertem rosfreiem Stahl

Emaillierter Kochtopf

Eisenplatte
1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und bereits wie folgt:
Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe aufscheint, ist der Kochtopf geeignet; wenn hingegen das Symbol “ ” erscheint, ist der Kochtopf zum Induktionsgaren nicht geeignet.
2. Einen Magneten am Kochtopf anbringen: Wenn der Magnet vom Kochtopf angezogen wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet.
Hinweis: Der Kochtopboden muss Materialien enthalten, die magnetisch leitfähig sind.
Der Kochtopboden muss flach sein und einen Durchmesser von mehr als 14 cm aufweisen.
Sicherheit und Wartung

Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits-Versorgungsschalter.

Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.

Das Induktions-Kochfeld niedirekt mit Wasser reinigen.

Nie leere Kochtopfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, Denn es konnten dadurch Schaden entstehen und es ist auf jeder Fall gefährlich.

Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.

Nach einer längeren Verwendung bleibt die Kochzone sehr heißt. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Oberfläche des Kochfelds nicht berühren.

Regelmäßige sichergehen, dass die Luftzirkulation unter dem Kochfeld nicht behindiert ist (Verstopfung durch Glas, Papier, usw.).

Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld liegen setzen, um deren Erhitzung zu vermeiden.

Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.

Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren.

Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.

Keine Kochtopfe mit rauem Boden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.

Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um
Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfrei Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.

Das Elektrohaushaltsgerä außerhalb der Reichweite von Kindern installieren bzw. dessen Verwendung nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen gestatten.

Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, daß es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.

ACHTUNG: Dieses Produkt dart nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt werden. Es muss getrennt entsorgt werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
Die Einhaltung der Richtlinien für die Entsorgung these Geräts hilft bei der Vorbeugung eventueller Umwelt- und Gesundheitsschäden, die eine falsche Entsorgung verursachen wurde.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall entsorgt werden kann, sondern in Recyclingzentren für Elektro- und Elektronikmaterial.
Für{nahere Informationen zur Aufbereitung, Entsorgung und Wiederverwertung these Products setzen Sie sichitte mit dem lokalen Abfallentsorgungsdienst oder mit dem Geschäft in Verbindung, in dem der Artikel gkauft wurde.
Reinigung und Wartung
Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:
Schmutzart Reinigung Reinigungserät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm starker Schmutz Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen Spezialschwamm für Glaskeramik Verkrustungen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel verwenden Spezielle Klebefolie für Glaskeramik Zucker, Kunststoff oder geschmolzenes Aluminium Zur Entfernung der Reste einen für Glaskeramik geeigneten Schaber verwenden (zum Schutz des Glases ist es better, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) Spezielle Klebefolie für Glaskeramik
Hinweis: Den Stecker des Elektrohaushaltsgeräts vor der Reinigung abziehen.
Fehlermeldung und Kontrolle
Wenn es zu einer Störung kommt, schaltet das Induktions-Kochfeld automatisch eine Schutzfunktion ein, und auf dem Display werden folgende Codes angezeigt:
Problem Mögliche Ursachen Lösung F0/F1/F2 Störung am Lüfterrad Kundendienst kontaktieren. F3-F8 Störung am Temperatursensor Kundendienst kontaktieren. E1/E2 Anormale elektrische Spannung Sichergeben, dass elektrische Versorgung vorhanden ist. Nach dieser Kontrolle das Gerät erneut einschalten. E3/E4 Anormale Temperatur Den Kochtopf kontrollieren. E5/E6 Ungenügende Wärmeausstrahlung Das Gerät erneut einschalten, nachdem es abgekühlt ist.
These Liste enthalt die am haufigsten auftretenden Störungen.
Das Induktions-Kochfeld nicht eigenmächtig demontieren, um Gefahren zu vermeiden und keine Schäden am Gerät zu verursachen.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen:
— zu überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;;
— die obige Fehlertabelle zu kontrollieren.
Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann:
das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.
SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werskundendienst.
Bitte wahlen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweite einheitliche Service-Rufnummer 01805-62 55 62 (0,15 €/Min., Stand 1.1.2007), die Sie automatisch mit dem zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Höhe verbindet.
Für Österreich wahren Sie aus dem Festnetz die Servicenummer 0820-220 224 (0,15 €/Min, Stand Nov. 2006).
Für die Schweiz wahlen Sie die Servicenummer 0848-780 780.
Sondererklärung
Der gesamte Inhalt theses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen.
Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außer dem ohne Vorankündigung eingefegt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand.
Kjare Kunde,
takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produit som vi er sikre på dukommen til Å ha glede av i mangeår fremover.
Les donne bruksanvisingen noye for bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.
Introduksjon
Induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk oppvarming, takket ære et mikrodatastyrt og multifunksjonelt kontrollsystem, og er et meget bra valg for moderne familier.
Dette hushholdningsproduktet som er produsert med spesialmaterialer er utroliglett Å bruke og meget holdbart og sikkert.
Hvordan den fungerer
Induksjonsplatetoppen bestär av en elektrisk spole, en plate av ferromagnetisk materiale og av et kontrollsystem. Elektrisk strøm lager et kraftig elektromagnetisk felt rundt spolen. Dette lager en série bölgser som produserer varme, som igjen overføres fra cokeplatens overflate til kokekaret.

Sikkerhet
Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk.
Våreprodukter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til Å endre og oppdatereproduktet med eventuelle nyetekniske utviklinger.
Beskyttele mot overoppheting
En sensor kontrollerer temperaturei platetoppen. Dersom temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen slukkes platetoppen automatisk.
Varsel om gjenstander som ligger på platetoppen
Hvis man setter en gryte med en diameter på minindre enn 80 mm, små gjenstander (f.eks. kniver, gafler eller nøkler) aller en ikke magnetisk gryte (for eksempel aluminiumsgryte) på platen, utløses automatisk et lydsignal som varer i ca. 1 minutt. Hvis problemet ikke løses, vil platetoppen automatiskGA over til stand-by.
Alarm for restvarme
När platetoppen har stätt på lenge kan den forsette Å avgi restvarme. Bokstaven "H" på displayet varsler at man ikke må berøre platetoppen.
Selvslukningssikring
Selvslukning er også en sikkerhetsfunksjonsom aktiveres automatisk i induksjonsplatetoppen dersom man skulle glemme Å slukke platen. Den automatiske selvslukningsssikringen aktiveres etter som hvilken varmestyrke man har innstilt, som vist i tabellen under:
Varmestyrke Kokesonnen slåes automatisk av etter 1-3 8 timer 4-6 4 timer 7-9 2 timer
När maten er ferdig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen Å avgi varme og, etter et lydsignal som varer i 1 minutt, blir den slätt av.
NB!
personer med pacemaker pågressive bruke dette hushholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen.
Installasjon
Installasjon av platetoppen
1. Følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet; for en korrekt installationsjon på det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen. Pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installereres har en tykkelse på minst 30 mm, og at den er laget av et materiale som taler høye temperaturer sik at den ikke deformereres pga varmen fra kokeplaten (figur 1).


(figur 1)
2. Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler stott på bordplaten, og at det er god ventilasjon (figur 2).

OBS: pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den.
3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Regularer deretter hvver holder erter bordplatens tykkelse.

Sikkerhetsforholdsregler
(1) Induksjonsplatetoppen skal installereres aven autorisert installerator. Gjør ikkeinstallasjonen selv.
(2) Induksjonsplatetoppen må ikke moneres på kjøleskap, oppvaskmaskiner eller vaskemaskiner.
(3) Induksjonsplatetoppen skal installereres sik at det garanteres en optimal varmeavledning.
(4) Veggen og flatten under induksjonsplatetoppen må varere varmebestandige.
(5) For Å unngå skader må den tynne filmen som kleber platetoppen til bordflaten være varmebestandig.
4. Elektrisk tinkoling
Tilkoplingen til el-nettet skal utføres av tekniisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkuples.
Spenning og frekvens Elektrisk tilkopling 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Svart 2 L2 Brun 3 N Grå og Blå: 5 ß Gul/grønn 220-240V 50/60HZ 1 L Svart og Brun 3 4 N Grå og Blå: 5 ß Gul/grønn
Kontroller at det elektriske anlegget har forsvarlig jording i henhold til gjeldende lover og forskritter. Jording er obligatorisk.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar for personskader eller skader på gjenstandersom skyldes at dette forskriften ikke overholds.
Dersom apparatet ikke er utstyrt med støpsel skal man sette et normalisert støpsel, egnet for belastningen som angis på skiltet, på kabelen.
Dersom man ønsker en fast tinkoling til nettet på man installerere, mellom apparatet og nettet, en flerpolet bryterenhet med kontaktavstand på minst 3 mm.
Dersom ledningen er ødelagt på den straks skiftes ut av en tekisk nyndig person.
Ledningen pågressive boyd eller ligge i klem.

Bes krivelse av induksjonsplatetoppen

Skjema over kontrollpanelet
1. Strømstyrkeregulering
3. PAAV
2. Boost
4.Tast for sikkerhetssperre
Bruksanvisning
Forberedelser fbr bruk:
Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i ett sekund; det betyr at cokeplaten stared i "stand-by".
Sett gryten på kokesonnen du ønsker Å bruke.

Betjeningsforklaring
Når du trykker på tasten "ON/OFF" viser alle ledlampene dette symbolet "-". Velg den kokesonnen hvor du har satt gryten, ledlampen som viser varmenivæt for den valgte sonen begynner Å blinke. Trykk deretter på tasten "+" eller "-", displayet viser i utgangspunktet 5, deretter regulerer du styrken som du ønsker med tasten "+" eller "-". Trykker du tasten "+" og "-" inn samtidig, nullstilles alle tidligere innstillinger og kokesonnen slæes av.
Se tabell på side 71 for de enkelte kokesonenes spesielle strømstyrke.
OBS: etter at du har trykket på "ON/OFF"-tasten blir induksjonsplatetoppen stående i stand-by dersom du ikke fortsetter innen 1 minutter.

BOOST-funksjon (hurtigkoking)
For en raskere matlaging trykker dupa "BOOST"-tasten etter at du har valgt kokesonnen, deretter viser displayet "P".
OBS:
1. BOOST-funksjonen varer i maksimum 5 minutter; deretter slutter cokeplaten Å varme.
2. Booster fonctionen virker på alle zoner.
3. När booster Funktionen aktiveres flere steder på samme side av kokeplaten, begrenses zonen automatisk til innstilling 2.
Avbryte BOOST-funksjonen
När BOOST funksjonen er aktiv, velg høyre bakre kokesone og trykk på tasten BOOST eller tasten "-for avbryte BOOST funksjonen. Kokesonen instiller seg på det same nivaet som var innstilt tidligere.

Tidsfukstion ( indstilling av tid)
Trykk på "+" eller "- " knappen for den aktuelle kokesonnen, lampen/indikatoren forijke vil blinke. For at aktivere/bruke tidsfunktionen/timer trykk på "+" eller "-" på/DDne, tiden kan settes mellem 1 min. til 99 min. Ved a presse "+" på tidsfunktionen/timer en gang vil tiden øke med 1min. Ved a holde knappen presset nede, vil tiden øke med 10 min. Hvis tiden går over 99 min, vil tiden automatisk,gå tilbake til 0.Den samme rutine gjelder for "-".

Visning av tidsfunktionen
1. Ved Å trykke på ” + ” eller ” - ” knappen , kan du aktivere tidsfunktionen.
2. Nár tidsfunktionen `s lampe har blinket i 5 sekunder, vil den satire tid blive automatisk vist.
Anulering av tidsindstilling
Ved Å trykke på" + " og " - " knappene smtidig, vil der i vinduet/displayet vises 0, og tidsfunktionen vil blive annulleret.
Sikkerhetsfunksjon
Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten.
Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for Å sperre: cokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet "Lo" og alle de andre funksjonene er utkoplet.
Opphev sperren
Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) innate i 3 sekunder:


Maksimal strømstyrke for hvver kokesone.
Kokesone CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Strømstyrken vist i tabellen kan variere etter hva slags materiale gryten er laget av og hvor storden er.
Utvalg av gryter og kokekar

jernpanne til steking

gryte i rustfritt stal

jerngryte

jernpanne

kjele av emaljert rustfritt stål

emaljert gryte

flat jemgryte
1. Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til Å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende mater:
sett kokekaret på en av kokesonene. Dersom davon sonens indicator viser et strømstyrkenivå er kokekaret egnet for induksjonsplaten; hvis indicatoren viser ” ” kan du ikke bruke det.
2. Prov med en magnet på gryten: hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten.
NB. grytebunnen mainneineholde magnetisk ledende materiale.
Gryten skal ha flat bunn med en diameter pa over 14 cm.
3. Nutzen Sie Pfaffen, deren Durchmesser genauso groß ist wie der des Kochfeldes.Unter Verwendung eines Topfes wird die Energie bis hin zur maximalen Effizienz genutzt. Nutzen Sie einen kleineren Topf, kann die Effizienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140mm werden vom Kochfeld nicht erkannt und entsprechend nicht erhitzt.
Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold

Bruk en egnet sikkerhetsbryter.

Kun for innendørs bruk

Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten nár du rengjör den.

Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det vare farlig.

Varm aldri opp boksemat uten forst a apne boksen. Boksen kan eksplodere fordin innholdet utvider seg nár det blir varmet opp.

När kokesonnen har stätt pa
lenge blir den veldig varm.
Rör ikke platetoppen for
det erlett a brenne seg.

Kontroller med jevne mellomrom at det ikke ligger noe som hinder luftsirkulasjonen under platetoppen (glass, papir osv.).

La ikke metallgjenstandersom kniver, gafler, skjeer og grytelokk ligge pa platetoppen slick at de blir varme.

Benyttd mildi induksjonsplatetoppen i nærheten av gass-ller parafinovner.

Oppbevar畸形 vaske- og rensemidlerllerlett antennelige materialer under induksjonsplatetoppen.

Dersom platetoppen gär i stykker, ma du straks slä av alt sá du ikke färelektrisk støt.

Bruk ikke gryter med ru\
bunn som kan skade den\
glasskeramiske toppen på\
kokeplaten.

Rengjør platetoppen oftetslik at det ikke samler segopp skitt som kan forårsakeat komfyren ikke fungerersom denposal.

La Interface barn oppholde seg i nærheten av komfyren, og la dem bruke komfyren bare nár du selv eller en annen voksen passer på.

Dersom ledningen er odelagt ma den straks skiftes ut av en tekiskyndig person.

ADVARSEL: dette Produktet må ikke händteres som vanlig husavfall Det skal behandles særskilt.
Dette husholdningsprodukt er produsert i henhold til EU-direktivet 2002/96/CE som omhandler behandlung av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
Nár du hjelper oss med á overholde forskriftene om avfallsbehandling av dette produitet bidrar du til á unngà at uriktig behandling forársaker helse- og miljøskader
Dette symbolet viser at produitet ikke skal behandles som vanlig husavfall, men leveres til en miljøstasjon for gjenvinning og behandling av avfall fra elektriske og elektroniske materialer.
Vennligst Kontakt nærmeste miljostasjon for videre opplysninger om behandling, avsetting og gjenvinning av produktet, eller henvend deg til forhandleren hvor du har kjøpt dette produktet.
Rengjøring og vedlikehold
Platetoppen kan rengjores som forklart nedenfor:
Type smuss Rengjøres sik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes tørt rengjøringssvamp mye smuss med varmt vann og tørkes av med en spesialsvamp for glassceramiske flater spesialsvamp for glassceramiske flater inntørket smuss hell hvit eddik på flekken og vask med en myk klut, eller bruk et spesielt rengjøringsmiddel selvklebende papir for glassceramiske flater Sukker, plast ellsmeltet aluminium Bruk en skrape for glassceramiske flater (bruk helst et silikonholdig produit som beskytter glasset) selvklebende papir for glassceramiske flater
OBS: ta ut stopselet før apparatet rengjores
Feilsignal og kontroll
Dersom det oppstår et problem aller en feil, aktiveres automatisk en beskyttelsesfunksjon i induksjonsplatetoppen og displayet viser følgende koder:
Problem Mulige ørsaker Løsning F0/F1/F2 feil på viften Kontakt leverandøren F3-F8 feil på temperaturmåleren Kontakt leverandøren E1/E2 unormal spenning sjekk strømtilførselen Deretter setter du på apparatet igjen. E3/E4 unormal temperatur kontroller gryten E5/E6 utilstrekkelig varmestråling sett på apparatet igjen+när platen er blitt kald
Dette er en liste over de vanligste feil som kan oppstå
Prøv ikke ta fra haverandre platetoppen på egen hand. Det kan+vare farlig og kan forårsake større skader.
KUNDESERVICE
För du ringer Kundeserviceenteret
Dersom apparatet ikke fungerer ber vi deg om Å kontrollere:
- at stöpselet sitter i stikkontakten
- lese feilsøkingstabellen ovenfor
Dersom apparatet, etter at du har kontrollert, fremdeles ikke fungerer:
slå av apparatet, prøv ikke reparere det på egen hamburger og ring straks Kundeservicecenteret
Spesiell erklæring
Innholdet i donne handbok er nye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil ell er utelatelser i den trykke teksten.
Eventuelle tekniske endringer vil ble tilfoyduten varsel i eventuelle revisiderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelleproduktet.
Szanowny Kliencie,
pragniemy podzickowac Ci za dokonany wybor indukcyjnej pły grzejnej CANDY, produktu, ktory z pewnoscia zadowoli Twoje oczekiwania przyez wiele lat.
Przed Rozpoczeciem uzywania urzadzenia prosimy o uwaźne zapoznanie są z niniejsza instrukacja obstugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultaci w przyszȩsci.
Wstep
Dziecki wielofunkcyjnmu i mikrokomputerowemu systemowy sterOWANIA, indukcyjna pIyta grzejna jest w stanie zadowolnic rozne wymagania zwiazane z gotowaniem z wykorzystaniem indukcji elektromagnetcznej. To wIaSciwy wybór dla nowoczesnej rodziny.
Wykonana ze specialnych materiały wychyta ta jest wyjaltkowo sąwa w uzyciu, wytrzyma i bezpieczna.
Jak działa
Indukcyjna płyta grzejna składa są z cewki indukcyjnej, płyty wykonanej z materiafu ferromagnetycznégo oraz z systemu kontrolnégo. Prąd elektryczny, przyȩpwajć przyez cewkę wyttwarza silne pole elektromagnetyczne . Powoduje to powstawanie;căjej serii fal, króre wyttwarzą ciepty przyzekawyane następnie do garnka poprzej powierzchnie płyty grzejnej.

BezpieczeINSTwo
Niniejsza płyta grzejna przyznaczona jest do uzytku domowego.
Staramy są stale doskonalić nasze produkti dlatego zastrzejamy sostie sprawodokonywania zmian w przypadku ewentualnych postępow w technice.
Zabezpieczenia przyęd明智em
Czujnik kontroluje temperature wewnatrix pola grzewczego. Jeźeli temperatura przyekracza dopuszczalny poziom bezpieczność, powierzchnia pola grzewczego zostanie automatycznie wyłączona.
Sygnalizacja przytedmiotów na powierzchni grzewczyj
Ježeli na přycie grzejnej zostanie ustawione naczynie o srednicy mniejszej niz 80 mm., male przydmioty (takie jak noź, widelce, klucze) lub naczynie, króre nie posiada dna magnetycznégo (na przykład aluminiowe), automatyczné wączony zostanie sygnat akustyczny na okres okło 1 minuty. Ježeli problem Nie zostanie rozwiazany, pplya grzejna przyzejdie automatyczné na tryb stand-by.
Wskaznikciepla resztkowego
Gdy uzywanie pola grzewczygo zostaje przydruzone w czasie moze dojsć do pojawietenia są ciepta resztk战略布局. Pojawiazycy są na wyświetlaczu symbol “H” ostrzega aby niedotykać pola grzewczygo.
Zabepieczenie poprzej samoczynne wyluczanie
Samoczynne wyłuczanie jest dodatkowa funkcja zabezmieczajca indukcyjna płyegrzejna. Funkcja ta wącza sie automatycznych w przypadku zapomnienia jej wyłuczenia. Automatyczne wyłuczanie powierzchni grzewczyj zaleź od uzywanego poziomu natęzenia, tak jak zostano to przydstawione wponieszciej tabeli:
Poziom natęzenia Pole grzewiste wymiarczy są automatycznie po 1-3 8 godzinach 4-6 4 godzinach 7-9 2 godzinach
W momencie usuniecia naczynia z pola grzewczego, indukcyjna plya grzewcza przystaje ogrzewać i po sygnale akustycznym trwajacym 1 minute wyłacza sie.
Uwaga:
Osoby z rozrusznikiem serca mogą uzywać ten spreźt gospodarstwa domowej wyłącznie pod kontrolę lekarza prowadźacego.
Instalacja
Montaž urzadzenia
1. Wykonać otwor na powierzchni meblizastosowujac sie do wymiarów przyzdawionych na rysunku. Dlapoprawnej instalacji przywidziana musi byc rornyż wolna przystrzeń wynoszać przyznajmiej 5 cm wokół płyty. Naleźupy upewnić sie, ze grubosć blatu roboczego na ktróym zainstalowsa zostaje płytawynosi przyznajmiej 30 mm. i ze blat został wykonany z materiałow odpornych na wysokie temperatury, które niedopuszczejä do deformacje wskutekciepta pochodźacego z płyty grzejnej (rysunek 1).


(rysunek 1)
2. Naleź y zawsze upewnić są, są indukcyjna przyta grzejna są odpowiednio przyzmocowana są mebli są posiada sąsciwa wentylacja. (otwory wlotu i wylotu powietrza są zablokowane) (rysunek 2).

Uwaga: pomiedzy płyta grzejna a ewentualnym elementem meblowym naGORze musi byc pozostawiona wolna przyestrzenwynosza co najmiej 760 mm.
3. Po umieszczeniu płyty grzejnej,NSEZY przyzmocstawć ja czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostarlo to przyzdawione na rysunku).Nastepnie nalezy wyregulować kaźdy pojedyńczy kątownik wazoleznosci od grubosci blatu roboczego.

Ostrzeżenia
(1) Indukcyjna płyta grzejna musi byc instalowana przy bez wykalifikowanego technika. Nie naleź wykonywać instalacji we wąsnym zakresie.
(2) Indukcyjna płyta grzejna nie sąbo zmontowana na lodówkach, zmywarkachczy suszarkach do bielizny.
(3) Indukcyjna pfyta grzejna musi byc zainstalowana w taki sposob aby zagwarantować optymalnă likwidacja ciepta.
(4) Scaikana oraz czesć znajdujaca są pod indukcyjna płyta grzejna musza byc odporne na ciepto.
(5) W celu uniknięcia szkód cienka blona przyklejȩca powierzchnie grzejna do powierzchni oparcia musi byc odpopna na ciepto.
4. Schemat połaczenia
Podłaczenia do sieci elektrycznej musi być wykonane przy czyspecializowany personel techniczny według obłowiazujacych przyepsów. Czynnosci podłacznęcie plęte zostały przystawione na rysunku 3:
Napiȩcie i czȩstotliwość Podłączenia przybewodów 400V 2-N 50\60HZ 1 L1 Czarny Brźowy 3 N Szary i Niebieski 5 ZÓłto-zielony 220-240 V 50/60Hz 1 L Czarno-brźowy 3 N Szary i Niebieski 5 ZÓłto-zielony
Sprawdzićczy instalacja elektryczna zaopatrzone jest we wąsciwe uziemienie wedlug obłowiazujacych norm i przyepsów prawnych. Uziemienie jest obłowiazkowe.
Producent nie ponosi zadnej
odpowsiedzialnosci za ewentualne szkody
wyrzadzone osobom lub rzechom, wynikle z
niezasosowania są do tej normy.
Jeźeli urzadzenia nie posiada wtyczki naleź zainstalować na przywodzie znormalizowaną wtyczkte, kóra wȩsciwa三点bie dla sądunku wskazanego na tabliczce znamionowej.
W przypadku podłaczenia staße do sieci naleź zainstalować wielobiegunowy przy.§ćznik odcinajcy z przystawymiiedź stykami co najmiej 3 mm.
Instalator musi potwierdzić, ze połącenie elektryczne jest poprawne, a instalacja zgodna z normami bezpieczność.
W przypadku uszkodzenia przywodu musi on zostac wymieniony na nowy wyłącznie przyez wyspecializowej personel techniczny
Przewód nieMZebyc zagiety ani przyciśniety.

Opis indukcyjnej płyty grzejnej

Schemat panelu sterowania
1.Regulacja mocy
3.ON/OFF
2.Boost
4.Przycisk blokady
Instrukcje uzywania
Przygotowanie przyd u zwywaniem:
Zaraz po wączeniu płyta grzejna wydaje sygnat akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyez 1 sekunde sygnalizujac,ź płyta grzejna znajduje są w trybie stand-by.
Połozć naczynie na wybrane pole grzewcie.

Instrukcje dotyczne funkcionowania
Po naciśćciu przycisku “ON/OFF”, wszystkie diody wskazuja symbol “-”. Naleź wybrać pole grzewcie na ktorym ustawione zostano naczynie; wybrana dioda poziomu mocy bedzie mrugać. NatestPNie naleź naciskań przyciski "+" lub "-" wyświetlacz wskazuje poziom 5 jako poziom standarwy, regulacja przyciskami "+" lub "-" pozwoli na osiagnęcie wymaganej mocy. NaciskAJC sądnożcie przycisk "+" oraz przycisk "-",wcześćjsze ustawenia zostanay Wyzerowane a pole grzewcie zostanie wyłaczone.
Prosimy o zapoznanie sie z tabel na stronie 79 opisujaca poszczegolne moce dla kaźdego pola grzewczygo pły.
Uwaga: po nacimiento przyciscu "ON/OFF", jetzt w przyciagu 1 minut nie zostaną przypegowadzone innate czynnosci, indukcyjna płyta grzejna przyejdzie na tryb stand-by.

Funkcja BOOST (szybkie gotowanie)
Aby zwiększyc szybkość gotowania powcześćszym wybraniu pola grzewczygonaleźny nacisność przyczycisk "BOOST", na wyświetlaczu pojawi są symbol "P".
Uwaga:
1. Funkcja BOOST działa maksymalnie przyez 5 minut po czym pole grzewcie powraca do swojego ustawieniaśćtkowyego.
2. Funkcja "przyspieszacza gotowania" doit być uzyta na kaźdym z pol grzewczych.
3. Kiedy fungcja "przyspieszacza gotowania" jest wączona, w tym samym czasie poszerzone pola grzewcie major obniżona moc grzania do poziomu 2.
Anulowanie funkcjji "BOOST"
Wybrać pole wyposañzone w funkcję BOOST, nacinność przycisk BOOST w celu wymazaniakiego ustawienia. Poziom powraca nawczesnej ustawioną moc.
Naciskajac przycisk "-podczas trwania funkcjboOST nastapi ustawienie poziomu mocy "9".

Ustawienie timera
Wciśnij "+" lub "-" strefy timera, odpowiedni wyświetlacz zacznie migać. W celu uruchomienia timera naleź yustawić czas w zakresie od 1 do 99 minut za pomocamy przycisków "+" lub "-". Jednorazowej wciȩpieczne przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 1 minute. Przytrzymanie przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 10 minut. Po przykroczenia wartość 99 minut ustawuminium automatycznie powraca do 0 minut. Logika dzialeania przycisku "-" jest analogiczna.

Zapamietanie ustawenia timera
1. Ustaw timer za pomocę przycisków "+" lub "-" 2. Wyświetlacz timera miga przyez 5 sekund po czym ustawuminium timera zostaje automatycznie zapamiąpane.
Kasowanie ustawienia timera
Wcijn Jednoczesnie przyciski "+" i "-". Na wyświetlaczu pojawsię "0" i ustawienie timera zostanie skasowane.
Zabepieczenie - blokada
W celu zabeepieczenia daneci przyd poparzeniem plya tradukcyjna wyposzażona jest w blokade działania.
Blokowanie: wcisnac przycisk "Interlock"; płyta przechodzi w stan zablokomania, na wyświetlaczu pojawia są wskazanie "Lo", wzystkie przyciski poza ON/OFF sąNieaktywne.
Odblokowywanie
Wcisnac przycisk "Interlock" na 3 sekundy, plya przechodzi w normalny tryb pracy.

Maksymalna moc dla kaźdego pola grzewczego
Pole grzewcze CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normalna Boost Normalna Boost Normalna Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Przedstawione moce moga zmieiuć sie wazoleńosci od materiaŁu, z którego wykonany zostar garnek oraz od seinem wymiarcy.
Wybieranie naczn kuchennych stosowanych do gotowania





czajnik ze stali emaliowanej niedzewnej
garnek ze stali emaliowanej

1. Istnieje wiele naczn nadajcych sie do gotowania na plicie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykryc je i przytestowa zastosowujc jeder z ponizszych metod:
ustawić garnek na polu grzewczym. Jeźeli na wskañniku w tym polu pojawi są poziom mocy, oznacza to,ź garnek jest odpowiedni; jejeli pojawi są natomiast symbol “ ”, oznacza toź naczynieNie nadaje są do体系建设indukcyjnégo.
2. Nałoźyc magnes na garnek: sązyemagnes;będzie przyciagany przyez garnek, oznacza to, ze naczynie to jest odpowiednie do uzywania na płycie indukcyjnej.
UWAGA: spód garnka musi byc wykonanay z materiały w pozwalajćych na konduktywność magnetyczna.
Garnek musi posiadać plaski spód o srednicy przyekraczajęcej 14 cm.
Bezpieczeństwo i konserwacja

Plyta powinna byc podlaczona do odrebnej linii zasilania, chronionej bezpiecznikiem.

Tylko do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.

Zabrania sie bezpośredniego mycia woda indukcynej płyty grzewczyj.

Zabrania sie uzywania
pustych garnków, poniewaz
mogloby dojsć do
uszkodzenia i pijawenia
sie niedzbezpieczeństwa.

Nie podgrzewać zywnosci szczelnie zamkniętej, gdyż na skutek rozszerzenia cieplnégo要去 dojsć do wybuchu.

Po dslugim uzywaniu pole grzewcze pozostaje bardzo gorace. Aby uniknac oparzen, zabrania sie dotykać powierzchni płyty grzejnej.

Okresowo sprawdzaćczy pod powierzchnia gotowania nie doszło do zapchania obiegu powietrza (szklo, papier, itp.).

Nie pozostawiać metalowych przyemiotów takich jak noź, widelce,źki i pokrywki na plęcie indukcyjnej poniewaź mogaq ulec nagrzaniu.

Nigdy nie uzywać
indukcyjnej pły grzejnej w poplizu pięcyków gazowych lub nafty oświetleniowej.

Nie przechowywać
proszków, płnów lub
materialów latwopalnych
pod powierzchnia
indukcyjngo pola
grzejngo.

W przypadku pękniȩcia szyby grzewciej naleź y odłączyć wsztkowski welu unikniȩcia parażenia pradem elektrycznym.

Nie uzywać garnków o szorstkim dnie co pozwoli naunikność uszkodzenia witroceramicznjej płyty grzejnej.

Regularnieczyscić płyegrzewcza,aby zapobieczbieraniu sie zabrudzen,ktorych obecność wplywa na stopién prawidlowegofunkcjonowania urzadzenia.

Zadbać aby daneci nie przybwymi w pouchu pol grzewczych urzadzenia lub zezwolnic im na uzywanie wyłącznie pod nadzorem osoby dorostoj.

Ježeli uszkodzony zosta
przewód zasilania,
powinien zostać
wymieniony przyez
wyspecializowany personel
techniczny.

UWAGA: zabrania sie traktowania tego produktu jako odpadow normalnych. Musi on zostac usuniety oddzielnie.
Niniejsze urzadzenie gospodarstwa domowo go wyprodukowane zostalo zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/KE dotyczna zuzytego spreztu elektryczneo i elektronicznego.
Zapewniajac wlasciwy sposob realizacje niniejszego spreztu w poszanowaniu obowiazujacych dyrektyw, uzytkownik zapobiega loro potencjalnemu niegatynemu wplywowy naŚrodowisko naturalne i zdrowie ludzi, króry@mólby być efektem niewlasciwogo obchodzenia są produktem.
Symbol ten wskazuje, ze produkt nieMZe byc traktowany jako odpady domowe lecz powinien byc przykazany do odpowiedniego punktu zbierajacego odpady elektryczne i elektroniczne.
Szychegrówé informacja dotyczę postepowania, odzyskiwania i recycklingerniniejszego produktuość użyskać od lokanych słusz odpowiedzialnych za opdady lub w sklepie, w ktorym zakupioni objekt.
Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnia płyty grzejnej要去byc czyszczona w nastepujczy sposob:
Rodzaj zabrudzenia Jak czyscić Material do czyszczenia lekko brudna cieȩ woda; nastepnie wysuszyć gąbka hardzo brudna cieȩ woda i wysuszyć spejalna scieralna gąbka do powierzchni wirtoceramicznych specjalna gąbka do powierzchni witroceramicznych osady Nalać na osad biały ocet i wyczyscić miękka szmatka, lub uzyć spejalny srodek myłący folia przyylepna spejalna do witroceramiki Stopiony cukier wraz z plastykiem lub aluminium Aby usunanć pozostołość;naleź posluyćsie spejalnym drapakiem z ostrzem do powierzchni witroceramicznych (aby zabeepieczycszkło najlepiej jest uzywać produkt na bazie sylikonu) folia przyylepna spejalna do witroceramiki
Uwaga: przyrozprésoczeciem czyszczenia odłaczyć urzadzenia z zasilania.
Sygalizacja usterek i czynnosci kontrlne
W momencie pojawenia sie nieprawidłowosci indukcyjna płyta grzejna w povadza automatycznie fungcję zabeźpieczenia a na wyświetlaczu pojawiała sie nastepujuce kody:
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie F0/F1/F2 Usterka w wiatraku skontaktowa są z serwisem F3-F8 Usterka w czujniku temperatury skontaktowa są z serwisem E1/E2 Nieprawidowej napiȩcie elektryczne sprawdzićczy wączone jest zasilanie elektryczne. Po sprawdzeniu ponownie wączyć urzburgenie E3/E4 Nieprawidowej temperatura sprawdzić garnek E5/E6 Niewystarczacje emitawanie ciepla powcześćszejym oziobieniu ponownie wączyć urzburgenie
Jest to tvlko lista naiczesciej pojawiajacych sie usterek.
Zabrania są rozmontowywnia indukcyjnej pły grzejnej we wąsnym zakresie co mogłowby doprowadzić do wyrzadzenia wisyszych szkód.
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem serwisu .
W przypadkuNie dzjałania produktu zalecamy:
sprawdzićczy wtyczka zostafa prawidłowo wpwadzona do gniaźdka sieciowego;
sprawdzić powyzej przyzdawioną table usterek.
W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawidłowego funkcionowania sąȩ odłączyć urzadzenia bez rozmontowywania go i nastepnie skont⁺tawkć sąź Serwisem Technicznym.
Deklaracja specjalna
Cała tresć niniejszej instrukcjji obśląg i została uwaznie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za błedy lub ominięcia w fazie wydruku.
Producent zastrzega sostieRAWO do wprowadzaniazmian natury technicznej bez koniecznosciwczesniejszego powiadomienia.Zdjecie produktu odnosi sie do loro aktualnej versji.
YBaXaembIe roCnoJa!
Довдим до Baшero сбendeши, чTo Данhoe Издени ceptициювано на COOTBEТВиЕ Tpeбоваям 6e3oapanachoctn opraHOM no ceptификauипрмьшленью пpoукин «POCTECTMOCKBA».
CbeHnO HOMepe cepTnΦnKaTa n cpoke erO DeiCTBnB bI MoKeTe noJyUHTb y npOdaBua MaRa3nHa, B KOTOpOM 6blNo npNo6peTeHO daHnoe n3dJIne.
B COOTBECTBnC IocTaHOBJIeHHeM IpaBnteJIbCTBa Pocsncko Fedepaun No 720 ot 16.06.1997 r. npOn3BOJNTeJIb DoJXeH ONpeJeINTb cPOK CnyXbI BblNyckaembIX mN3deJIn.
Cpok cnjx6bl Haushn X3deJn, pn ycNOBn Ix HopMaJIbHOJ 3KcNpyatauIN B DOMaSHnx YcNoBnX C CO6IIODeHHeM BCex Tpe6OBaHn, CoedePkauxxCB INHCTpykun Po 3KcNpyatauIN, B 3aBNCIMOCTn OT Tnna H3deJncaocTaNJeT OT 7 Do 15 JeT, a IMeHHo:
Стиралыные машинны ot 7 до 10 лет Посудомоевные машинны ot 7 до 10 лет Хождийльник ot 7 до 15 лет Плintsы ot 10 до 15 лет Пълесocсы (В级以上 тпсы) ot 7 до 10 лет Воздунхочистени ot 7 до 10 лет
YacTB cPOK cIyX6bl, COOTBETCTByUOaTOMy, YTO B MeJdyHapOdHO npaKTnke n3BeCTHO KaK cPOK rapaHTn, COCTaBnAeT DBeHaDcA Tb MeCzEb. DaHHOe noLOxHeNe DeiCTBnTeJIbHO dIy BCex TOpRObIX MapOK, BXoJuxx B Γpynny (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator).
Φирma-ИЗTOBOTeЛь He HecET OTBETCTBEHHOCTn 3a Oшибкп NeчATN, KOTOpbIe MOryT COДержаТьСЯВ ИНСТPyKцИХ, И OCTавлЯт 3a COБОй праBO yЛуЧSeHЯ КаЧeCTBA COБСТВЕнHBIX I3ДeЛП, COXpaHЯ HEи3MeHHblIMN OCHOВьIE TEXHNUeCKNe XapaKTePnCTnKN.
KAHДИ 3ЛETTPOIDOMECTNUBpyrepo (MnlaH) YCLOBNA TAPAHNTNHO OBCJUXKBAHNA
1. CeptnuФнkaT
Гаразия DeiCTBNTeIbHa TOJIbKO npi HAIINuH DeiCTBNTeIbHOrO TapaHTnHOrO CepTnФИKaTa.
TapaHTnHbI CepTnΦnKaT HeJeCTBnTeJIeN npn HaJIuyn B HEM OUn6OK, nCpabJIeHn IHECOOTBeTCTBn.
B CeptnoKkate DoJXhbl 6bItb 3aONHeHbI rpafo: HAnMeHOBaHne N3deJIy, MoDeJIb, cepnHbI HOMep n3dEJIy, data npOdaXn, NOpNcB npOdaUca, NeaytB TOpROBoI opraHn3aCNI. Ppr OTCytCTBn DaTb I npOdaXn cPOK rapaHTn ABTomATnueckn NCHNCJareTcR OT daTbI n3rTOBLeHnN n3dEJIy.
2. TpaHcNoptnOboBka n XpaHeHne
Любiales Deф ekты Издени, Вьзовные Небрахосторов К и Харазния, He полесат Беспальу rapантуногу ремону.
3. YctaHObKa n 3KcnJyaTaunia
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOoNTcA, ecn DepeKT n3deJIy Bbl3BaH: He npaBnIbHbIM NOkIIOUeHNHe M3DeJIy K cTeTm 3JeKtpo, BOIo n Ra3OCha6KeHnA, a TaKxHe HECOTBeTCTBnEM npaMeTPOB BblSeYka3aHHbIX CTee npaMeTpam, npedbYBJaEmbIM o6ra3aTeJIbHbIM TocuDapCTBeHHbIM CtAndaptAmN INHCTpyKznei NO 3KcPnyatau; NcNoJb3OBaHnEM n3DeJIy He B COOTBeTCTBnC INHCTpyKznei NO 3KcPnyatau, a TaKxHe6pexHnO kCpNyatauNei, NOJIeKShMn BO3HKnHOBeHne MExAHueCKnx INI dpyrNX TINOB deΦeKTOB;
IcnoJIb3OBAHnEM n3dJIy He B COOTBETCTBnC eRO IprMbIM Ha3HaueHnEm nJIn He B DOMaUHnx HjKdax.
4. PemoHT
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOdntcA, ecJIu n3deJIne:
IMeET CJIeI IIOCTOpOHHeRo BMeUaTeJIbCTBa IIN peMOHTa He yIPOJHOMOueHHbIMN fIpMOJIInzAMn;
IMeET HecaHKnOHOHPOBaHHbIe 0nPMOu3MeHeHna KOHCTpyKcNn NJIu HeepnEmJIe KOMJIeKtTuOu;
IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe HEnpeDcKa3yEmbIMN YBJIeHnA MIn I DeIcTBnA MIn CTUXIN; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe NcNoJIb3OBAHnE MHeCTaHdApTHbIX N HeIpNiemJIeMbIX paCXoIDhIX MaTePnaJIOB IN PrnHaIeJXHOCTe;
IMeET NOBpeXdEHNIA, BbI3BaHHbIe IOnaIaHnEM BHyTpB N3JeJIINr NOCTOpOHHX ppeMToB, arpeCCNBbIX BeIeCTB, JKNBOTbIX NII HaceKOMbIX;
He IMeET cepnHoro Homepa IJIIN erO HeBO3MOXHO yCTaHOBNTb.
IapaHTnHa pacnpocTpaHYeTc Ha pacXoHbIe MaTePnaIbI n Akceccyapbl.
5. OTBETCTBeHHOCTb
Φnрма He HeceT OTBeTCTBHeHOctTH 3a JIObOpiuHHeHb Bam n OkpykaUoIIM yIep6 no npuHne HapUeHnra PpaBn INcTpyKuzn NO 3KcPnyaTauzn, B OCObeHNOCTn Bbl3BaHHbI HePaBnJIbHbIM NODKIIouHeHem N3DeJnK CetTAM 3JIeKTPO, BODo I Ra3OCha6XeHnA, IN HeDOnyCTmblIM OTKJOHeHnMn NapaMeTPOB B BblSepeYncJIeHHbIX CETAX, HenpaBnJIbHOJ 3KcPnyaTauzne, HecaHKUOHNpOBaHHbIM pEmOHToM, IcNoJIb3OBAHHeM N3DeJInr He No npRmomy Ha3HaueHnIO.
BbOu n3dJIy B 3KcPnyatauIO u DopA6OTka ceTei 3JIeKTo, BOoN rA3OCha6JxHnI dJIa COBMeCTMIOCTN C N3dJIeNEM He YBJIaHTC8OHOJ OTBeTCTBEHHOCTHn OINpMbI N OINpMOH He ONIIaUHbOTc.
B cnlyae BO3HnKHOBeHnKaKnx-ll6o npo6JeM c BaIIM n3deJIeHem, nepeTcK KaK Bbl3BaTb MaCTepa, npOBepbTe npabINbHOcTB yCTaHOBKn I yHKUHOHPOBAHn B COOTBETCTBn C HnCTpykCneI IO 3KcIIyatau. Onlaty BblOBA Bbl 6yDeTe pON3BOIDtB 3a CBOJ CHT, eCLN n3dJIne 6blIO B pa6OeM COCTOAHn IIN 6blIO HePpABINbHO yCTaHOBJeHO IIN ICSNOJB3OBAHO.
YBaKaembI KJIneHT,
XOTUM N6IarOJapITb Bac 3a TO, YTO Bbl OCTaHOBnIN CBOB BblOp Ha INdYKcIOHNOB BapouHoi naneiCANDY - npibope, KOTOpbI, 6e3 comHeHna, Ha npotjxHmMHornx Iet ydoBletBopNT Baun notpe6HoCTn.
BHNMaTeJIbHO npOHTaIe DaHHOe pyKOBoIDCTBO npeEd TeM, KaK npNcTynITb K 3KcNlyaTaUINnnp6opa, n 6epeXHo XpaHInTe erO, yTO6bl B 6yDyUeM Bbl MOrJIn O6paTntbcr K Hemy BMMoMeHT Heo6xOdImOcTn.
В级以上
HNDyKUHOHHa BapOuHa NaHeIb CnOCo6HayIOBJeTBOpHTb MHOrOuNCJIeHHbIe HJxDbI, CB7aHHbIe C npiroTOBJIeHNEM NIIuN CNOCOBOM 3JIeKTPOMaHHTHOrHO HarpeBa, 6NaRoJaP MHorOΦyHKUHOHaJIbHOJ CnCTeMe ynpaBHeHNA Co BCTPOeHHbIM MIKpOpaTeCCOPOM, YTO DeJaET ee IDeaJIbHbIM peSeHHeM dIra COBpeMeHHoJ CeMbI.
3TOT 3JIeKtpo6bIToBOI np6op, BblIOJHHeHHbI IN3 CneUaJIbHbIX MaTePnaIOB, OTINuAeTCa IPOCTOTOB INCNOJb3OBAHN, INPOUHOCTbIO IN HaDEXHOCTbIO.
Прицп п работы
Индукционная Варочая паель соctоNTи3 јектуческов спрали, плтыи 3ферромагнITHORO сплави системы управлени. јектуческий TOK rehoeprupyет BOKpyrспрали мошhoe јектучесн的眼. Это привODиТК BOЗнКHOBEнIO BOЛH,гөнөрирюцх тeпLO, кOTOPoe 3aTeM пereDAETСЕМКОCTN, раснооженНо на Варочй паелNi.

TexHnka 6e3OpacHocTn
Данная Варочь панель пеДнаЗчEquа Ддя ИСПОЛБ3OBAHЯВ DOMAшнIX YСПОВИХ.
Mbl CTpeMMcK NOCTOHHOMY yCOBepHHeHCTBOBaHNIO HaSei PPOyKUNI I N03TOMY OCTaBnREM 3a CObO IpaBO BVOCNTb I3MeHENB HauIN N3DeJIIN B COOTBETCTBNI C HOBeIShIMN DOCTNXKeHNAHAYKN I TEXHNI.
3aunta oT neperpeBa
BHytpn BapouHoi nAHei NMeeTc DaTtIK, KOHTpOIpuIouzni TemnepaTypy. EcIn TemnepaTypa npeBbIaet 6e3oNaChbI yPoBeHb, BapouHaNpaHeIb aBTOMaTnueCKN BbIKIIOuaeTcR.
Obo3NaYeHne npeDmTeOB, cOpnKacAoUxxCc C BapouHoi NaHeJIbIO
Ecnn nomectntb Ha Bapouhyo NaHeIb KaCTpOJIIO DNAmETpOM MeHee 80 MM, MeKNe npEdMeTbI (HOxN, BNIKN, KLIOnH) NJIN KAcTpOJIIO N3 HemaHHTHO MaTePnaHa (HaNPmEp, aIOMHHa), TO ABTomatUneCKN NOdaeTcR 3ByKOBoi CnHaN, KOtOpBn 3ByuHT Prn6bn3nteJbHo B TeueHne 1 MNHyTb. Ecnn npuHa He 6yDet yCTpaHeHa, BapouHa NaHeIb ABtomatUneCKN NepeKlOuaTcR B pEXM OXndaHn.
AbarHbI CNHaN OCTaToHOro TenJa
EcnB BapouhnaHnB nCnObl30BaIacB TeueHne DnITeNbHO BpEmEHn, B HeN MoKet OCTaBaTbCS OCTaTOUHoe TEnNo. BykBa "H" Ha DNcPiee PpeDynpexJaet, YTO HeNb3r npNKacTaBcR K NaHeJIi.
3aunTa nytem aBTOMaTnueCKORO BbIKIIOueHna
Функця aBTOMATUeCKOВ BbIKHOUeHne
праздТаBЯET cOBОДОЛНHTeLbHyTO 3aIHTy
Baшewи ИндуКцIOHNOB bAPOHNo PAHeN, KOTOPa
aBTOMATUeCKN NOKJIIOUaETCRA, ECNI PO
3a6bIBuVBOCTN PAnHeNb OCTaETCR BKJIIOUeHHoN.
Bpemr cpaBaTbIBaHnA aBTOMATUeCKOTo
BbIKHQUeHnBAPOUHO NpAHEn 3aBVCNT OT
INcNoIb3yEMOro UPOBn MOUHOCTN B COOTBETCTBmN
C pInVBeDEHNO HIXe TaBnIe:
Уровень
Мошноctи НагравATEльна зona
авTomатическая OTКлиочаетсая черз 1-3 8 часов 4-6 4 чaca 7-9 2 чaca
Korda no 3aBepseHnIO npocecca BapKn kAcTpOJIa CHIMaETcA, INdukuOHNaB BApOuHa NaHeIb 60nbSe He HarpEbaet n OocNe IOnaCh 3BykOBOrO CnHaJa npoDoJXHTeNbHOCTbIO OKOLO 1 MNHyTbI OTKnHouaETcA.
Приимechаиме:
JIuca, NcNoIb3yUoIue 3JIeKTPoKapDnOCTMMyIaTOpbl, MOrTy 3KcNpyaTnpOBaTb DaHbI IpnBOp TOnbKO C pa3peSeHnCBOeroJeauaIero Bpaua.
MоHTax
POpraOK MOThaKa
1. BbIpe3aTb npoem Ha NOBepxHocTn Shkaqpa, co6IIOda pa3MepbI, yKa3aHHbIe Ha cheptexke; IINr npabINbHOrO MOHTaxKa Heo6XoIMo, YTO6bl OT NaHeN Do KpaEB ONOPHOI NOBepxHocTn OCTaBaJIoCb He MeHee 5 CM. Y6eINTbcra, YTO TOJIuHa OnOPHOI NOBepxHocTn, B KOTOpyU BCtpanBaETcBAvOHNaIpaHb, COCTaBJIaET, PO KpaHNeMepe, 30 MM, IN YTO NOBepxHocTb BblIOJIHeHa N3 JapocToKoro MaTePnaJa B ZeJIAX N36ExaHnE ee DeOpMaunn POnD BO3DeiCTBnEM TeIIa, BblJeJIeMOrO BApOCHoI paHeJIbI (pncyHok 1).


(pncyHOK1)
2.ОБязаTeьно npOBePntb, yTO6bl
ИндуКиOnH纳 BapOч纳 NaHeЛь 6bla
ПрочН BMOHTnIPOBaHa B OONOpHyIO
ПОВерхноCTь И Xopoшо BeHTnIInpOBAJaCb
(pucyHok 2).

Примочанe:pacCTOЯнe MEXdY BapOчHOn
панeЛьЮи paCNoJIOXeHHbIM BblIe ПpeДмETOM
Н eДOLЖHO 6blT MeHee 760 MM.
3. Посл e yctaHOBK n BapOCH N NaHeJI N 3aФИКСИРОВаТ b ee YeTbIPbMЯ yROJIkAMN K OONOPHOn NOBepXHOCTN (KaK NOKa3aHO Ha pncyHKe). OTPeRyIINpOBAt b KaJDbI N OTdEJIbHbI yROJOK B 3aBnCIMOCTH N OT TOJIUINbI ONOPHO NOBepXHOCTN.

MepbI npedocTopoXHoctn
(1)MoNTaX INHdYKcIIOHHOB BAPoHOB paHeJI NDoJIKeH OcyUeCTBJIaTbCRA KBaJIINΦnIUPoBAHHbIM TEXHnueCKIM nepcoHaJOM. He nbITaIteCb IpoBecTI yCTaHOBky cAmOCTOЯTeJIbHO.
(2)HeIb3a MOHTnPOBaTb INHyKUHOHHyOBapOCHyIO NaHeJIb Ha XOJOnJIbHnKaX,NOcYdOMOEuHbIX INI CyUINJIbHbIX MaUINHaX.
(3)Heo6xOdImo yCTaHOBnTb INdyKUOHHyOBaOpHnyo NaHeJIb TaKIM O6pa3OM, UTO6bl ObecneHTb ONTMaJIbHbI OTBOI TeIIa.
(4)CTeHKn n 3oHa, HaxOJaIuIeScra PoI NHyKUHOHHo BapOuHOn PAnHeJIbI, DOnJXHbI 6bITb JxapocToiKIMN.
(5)UTo6bI n36eKaTb NOBpeXdEHN, TOHka PJIeHka, C NOMOUsbIO KOTOpO BapOuHa NOBepxHOCTb PrNKJEnBaEtcK OONOPHO NOBepxHOCTN, DOJXHa 6bITb JApocToHKO.
4. Повлоченк сети Зелковаяня
ПоdkлоченkeКсETNЗЛЕКТрОПТаHЯДОЛЖН
пpoBoDITbСя KBaIINФицИрOBaHHbIM
персоHaJIOMВCOOTBETCTBиCДeИCTBYUOЦИМ
HopMaTиВam.Схema coeДиЕнЯ панел
пOKa3aHaHa рсунke 3.
нарожени
е и частота Злесенческoe coe dingene 400В 2-N
50/60Гц 1
L1
Черный 2
L2
Корочевы 3 4
N
Серий
синий 5
-
ЖeелтBI/ЗеленBI 220-240В
50/60Гц 1 2
L
Чerрный и
Корочевы 3 4
N
Серий
синий 5
-
ЖeелтBI/ЗеленBI
Y6eINbCry, YTO BapOuHaj NOBepXHOCTb
IODCOEINHeHa K 3ΦΦeKTHBHOJ CNTeMe
3a3EmJIeHnB COOTBETCTBmN CO CTaHdApTAMN I
IIOJoxKeHnMn 3aKOHa. HAnuYe 3a3EmJIeHnA
YBJIeTcR O6a3aTeJIbHbIM.
Φnрма-прОИЗВОДИТЕЛь OTКЮНЯЕТ КАкУЮ-JИБО OTВЕТСВЕнHOCTь 3a уцep6, HaHeceHHbI JIюдЯМ ИПИ ИМуЧЕСТВY, BCJIeДСТВИЕ HECOБЛЮDEнЯ ДанHOrO правILA.
Ecn np6op He ochaueh 7Te9ceIeM,
POnCoeHNHTb K Ka6JIHcTaHdapTHbI
7Te9ceJIb, CnOCo6HbI BbldepXnBaTb HaPy3Ky,
yKa3aHHyIO Ha Ta6NIuKc C nacnOpTHbIMn
DaHHbIMN.
EcnI NOtpe6yEtCbBbINOJHnTb CtaUHOapHoe IOnKJIIOUeHHe K CETN 3JIeKTPoPITaHnI, HEO6XoDIMO yCTaHOBnTb MExdY pIn6OpOM n CeTbIO 3JIeKTPoPITaHnI MHOrOPOJIOCHOE pa3MbkaHOuSe e YcTPOJCTBO C 3a3OpOM MeJdy KOHTaKTAMn He MeHee 3 MM.
Ecni Ka6eIb NOBpeXdeH, Heo6xOdIMo
0becneuHT b erO 3aMeHy, KOtOpa JOnJXHa
BbINOLHrTbcr TOJIbKO KBaJIncnIpOBaHHbIMN
CneUaJINCtAmN.
He donycka t b nepereiba n nn ckaTna Ka6eJia.
Описиме Инданукшонов Варочи панели

Cxema naneiynynpaBHeHn

1. PerylnpoBka MoIHOCTN
2.Интентовский наразов
3.BKJI./BbIKJ.
4.KlaBnIsha 3aUHTHOJ 6JOKIpOBKn
Инструкции по заци
IoproTOBkapeedncNoJIb3OBAHnEM:
Cpa3y Je NocIe BKNIOUChENBaOuHnA NOBepxHOCTb NODaET 3ByKOBOc CINHaJI, BCE CBETOIOIDbl MIRaOT B TeUHeNc 1 MNHybl, O6o3NaHaa, YTO BApOuHaNIOBepxHOCTb HAXOITTCB B PEXIMe OXNDAHNA. IocTaBnTb KAcTpHJIO B BbIbpaHHyHO HaPeBaTeJIbHyIO 3OHY.

3Kcnnyatauia
Iocne Haxkata NkabuNn "BKl./BbIKL." Bce CBeToNDoDbI NOKa3bIBaHOT CnMBON "-. Bb16paTb HaPBeBaTeJIbHyIO 30Hy, B KOTOPoH HaxOITcra KaCTpIOJRA; CBeTONDoU yPOBnMoUHOCTNb BBi6paHHo 3OHbl NaHT MInrTaB. HaxaTb KNaBNUy "+" IIN "-, Ha DnCnIe OTObpa3NTc8 Ba3OBoe 3HaueHne 5, HAcTpoNTb Ha JKeJaEMbIy UPOBeHb C NOMOUsbK TaBNIU +" IIN -". ODiHOBpeMeHHo HaxIMaR KnaBNUy +" I N KnaBNUy "-", 3HaueHnI PpeDyUxN HAcTpoEk OShyIOTcI HArpeBaTeJIbHaj 3OHa BapOCHo PaHeJIb BBIKIIOUaETcA.
В таблице наст. 89уkaазан мадсимальньй уровень мошноctи дя кждои HarpeBaTeьног 30ны панели.
Примechанee:Есип пол eнжкатя Клавши "ВКЛ./ВыКЛ." на панели в точене 1 МИут He npobodntc KaKx-лбо оретаци, Иndукшонная Вароча панель лорховит в ржим OЖдадия.

Функця ИHTECHCBHOTO HAFPEBA (6bICTpoe npiroTOBJIeHne)
Дя 60лee 6ьICTPOrO npiroTOBJIeHЯ ПИшн
нжаь клавишу "ИНTEHCINBHын HAFPEB",\
празВарNTeЛьно Bblбрав HarpeBaTeЛьну 3ону;
На ДИСПЛee NOЯВITСС CMBOJ "P".
Приимechanical:
1.ФункшИНTEHCINBHOTO HAFPEBA DeiCTByeT B TeueHne He 6oJee 5 MInyT,пocNe Yero BapOchnaЯ NaHeJIb BO3BpaUaETCa K CBOIM NepBOHaJaIbHbIM HAcTpoIkAm.
2. Y BCex KOHΦopOK eCTb ΦyHKUa ΦopCINPOBaHHOrO HaRpeBa.
3. Прп включени Функции Форсирован Horo HargeBa OndHой конфорки, Вторая конфорka Ha эТои яж CTОРОЕ паHEЛ N aBToMaTnueckN 6blokupyetca Ha HargeВ He dJaee 2-ro уpoBнЯ.
OTmeHaФyHkUIMHTEHCUBHOHGAPEBA
Bb6paTb 30Hy, B KOTOpoB BKJIIOUeH peJIM INHTEHCNIBHO HO HAFPEBA, HaxaTb KnaBnIy UHTEHCNIBHO HO HAFPEBA IIN BbIKIIOUeHIN DaHHoYpHKnLIM. YPOBeHb MOUHOCTN yCTaHOBVITcHa 3aDaHHoe paHee 3NaueHIne.
При Нжати Клавиш "-" B peхиме ИНТЕСИВ"HОTO HAFPEBA 3ааetсуровь MOSSHOCTN"9".

Функциа Таймера
HaJMMte KHONky "+" Или "-", COOTBeTCTByUOuI INHdNKaTOP 6yDeT MInrTaB. ФунКця Таймepa akTNbPyETcra HaxKaTneM KHONK "+" Ил "-" И Врем может устанвЛВaTbCЯ OT 1do 99 МнуТ. Пи OДнOKpaTHOM HaxKaTи Ha KHONKy "+" , Врем уБeЛичИBaETcЯ Ha 1 МнуТ. Пи ydeP机关и KHONK "+" ,Врем уБeЛичИBaETcЯ Ha 10 МнуТ.В сnyuae, ecn yctahOBJIeHHOe Врем певblIshaet 99 MInyT, Tаймер abTomatNueckn 6yDeT uCTaHOBJIeH Ha "0" МнуТ. Такая јLoRkaПримЕнма К KHONKe "-".

IoTBePxDHeHne yHKcun TaMepa
1.Время может ьыт bустановлень рпн haжати Na KhoNKy "+"unn"-
2.YctaHOBHeHoe BpeM 6yTe T NOdTBePKeHo, NocIe TORO, KaC CBETOBON HnDnKaTOp 6yTe MIRatb 5 CeKHyd.
OTMeHaФункциТаIMepa
При OДНовременногахатугь КНОПКИ "+"и "-", на Инданкоте ВьICВETNTСА "0" и Фуннкця Таймер БудET OTмени.
Бezonachoe coctoHne
Для obecneueHЯ 6e3oNaChOCTn DeTeH INdYKcUHOHna PaHeJIb ObOpydoBaHa 6JLOKnPOBkoI
Для 6JoknPOBkn: HaxMnte KhoNkY "Interlock", NaHeJIb NepeiDeT B COcToHne 6JoknPOBkn
"Interlock", Ha TaIMepe nOraBntcH naDnscb "Lo". Bce KhoNk, 3a NcKlIOuHneHem ON/OFF
pa60TaTb He 6yDt.
Pa36JoknpoBka
Hajmte u ydepxmbaTe KhoNky 3 cekyndbI KhoNky "Interlock", naheIb BepHeTcB pa6oee COCTOHNHe

MaKcImaJIbHaJ MoUHOCt KaJDoH HaPeBaTeJIbHOJ 3OHbI
HarpeBaTeNbHa
30Ha CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B HopperNbHbI ИнтEHСиВьI HopperNbHbI ИнтEHСиВьI HopperNbHbI ИнтEHСиВьI 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Yka3aHHbIe 3HaueHnmoUHcTmOryT N3MeHrTbcB B 3aBnCmOCTn OT MaTePnaJa, N3 KOTOPoRo N3rOToBJIeHa KaCTpIOJn, n OT ee pa3MepOB.
BbI6op kUxOHNo NocyDbI dJa pNroTOBJeHna Pnss

JKeIe3HaNcKOBOpOdaДЯжapKN

KactpioJIaN3 HepXaBeIOUeI CTaJIH

KeJIe3HbI KOTeJOK

KeIe3HaCKOBOPoDa

3MaJInpOBaHHbI KINPAnTINbHnK I3 HepXaBeIOUeI CTaJIIn3MaJInpOBaHHa KaCTpIONA

ПлOCKА

JeJIe3HaCKOBOPoDa
1. CyuieTBye60bHoe pa3HoO6pa3ne KxOHNo Nocybl, KOtOpa rOHTcIgN cHNO3OBAHnC INdyKUHOH B apoHoi NaHeJIbIO. DaHHa BapOuaHra NaHeB cNoO6Ha paCno3HaBaTbNocuyd. MoJHO npOBepntb npiroDHOCTb Nocybl ODNHM 3 ONCAHHbIX HHXe MeToIDOB: NOMeCTNTb KAcTpOJIb B ONDHy I3 HarpeBaTeJIbHbIX 3OH. EcNI Ha INDkaTope 3TOHarpeBaTeJIbHO 3OHbI NOBJIaeTcR OTo6paXeHne yPOBHra MOUHOCTN, 3NaHT KAcTpOJIra rOHTcK INcOJIb3OBAHnO; ecNI Je OTo6paXaETcR CmBOJ " U", 3TO O3Haayet, YTO 3Ty KAcTpOJIHO HeJIb3r INcOJIb3OBaTB DJIg INHdyKUHOHHO HArpeBaHnI.
2.ПодесгИККастюп МагнIT: ecn MaHHT npTЯngBaetcK KaCTpIJIe,3TO O3HaayeT,уTo OHa npriGdHaДЯ ИнdykUIOHHORO HarpeBaHry.
PpM.: DnHsue NocydbI DOJXHO 6bITb BbINOJIHeHO n3 MaTePnaJIOB, ObJaDAIOUx MArHHTHO npBOOIMOCtBIO.
Дише кастюл долхно бытплockим, диаметром 6олee 14 cm.
ПравILA.texниьезогости иTekoбслужеване

IcnoJb3OBA Tb OTdJIbHbI IpeIOxpaHHTeJIbHbI BbIKJIOUaTeJIb NITaHnI.

TolbkoДЯ
NCSIOJIb3OBaHnB B
NOMeUeHn.

HnKOrIa He MbItb CtpyAmN BOIb BapOHyIO NaHeJIb BO n36eXaHne ee NOBpeXdEHH.

HeIb3a IcNoJIb3OBAtB ncyTuKacTpHJIO (6e3 nIuIeBbIX npOdyKTOB),T.K. 3TO MOKeT IOBpeIITb KAcTpOJIIO N, B JIObOM CJyUae, YBJIaETcO NaChbIM

He pa3oRpeBaT npOdyKtbl B 3aKpbITbIX JxecTnHbIX 6aHkax. Heo6xoJIMO cHaayana OTkpBTb 6aHky, YTO6bl N36ExaTb pa3pbIBa EMKOCTN B pe3yJbTaTe TENIOBOr pacuINPeHnJ.

Iocne dInTeBHO
NCIOJIb3OBaHnA
HaIpeBaTeJbHnA 30Ha
OCTaETcO OHeHb IopRyEi.
UTo6bl N36ExaTb OxKOrOB,
He DOTpaRINBaTbcr DO
IOBepXHOCTn BapOCHo
NaHeJI.

PepnoDnueckn npOBepaTb,
yTO6bl NOB BapOCHoN
naHeJI He 6blIO
npEnrTCTBNI DJIa
UrkylrauN BO3dyxa
(hanp. ,cTeKNo, bymara n T.D.).

He octabTbHa
BapOCHNo IaHEnI
MeTaJIInueCKNX
IpeDMeTOB, TaKnx KaK
HOxN, BUNK, JIOXKN
KpbUShK, BO N36eKaHne IX
HaRpeBaHnI.

HnKOrJa He nCNoJIb3OBaTb
HnDyKcNOnHHyIO BApOCHyIO
IaHeJIb B6JIi3n Ra3OBbIX
IIIN KepocnHOBbIX
o6OrpeBaTeNei.

He nomeuatab noi
HNDyKUHOHNoB aPoUHO
nAHeJIbIO CTnpaIbHbIX
NPOoIKOB, YNCTaUNX
CpeDCTB INI rOpUOnx
MaTePnaNoB.

B cnyuae noJOMKn NOBepxHocTn BapOCHoI nAHeJI, PONHOCTbIO oBeCTOHTb Ipi6Op BO u36eXaHne NopaxeHnA 3JIeKTPnueCKnM TOKOM.

He nCnoJIb3OBAtB
KacTpHJN C WepeJMaBbIM
dHOM, YTO6bl He
NoBpeDnTB
CTeKlOKePaMnueCKoI
NoBepXHOCTn BapOuHOn
NaHeJI.

Perylaryno nCTnTb
Bapouhyo naHeIb, yTo6bl
He donyckaTb ckOpLeHnra
rpa3n i cHxKeHnra
pa60tocnoc6Hoctn
np6opa.

Дерхать слжкрпорьбор
ВHE ДОСЯгамости DeTeи
ИПИ разршать
ИСПОЛБЗOBАне ТОЛБКО
ПОД писмOTРOM
В3рOCЛыX.

Ecn Ka6eIb nobpeKdEn, Heo6xOJIMo 6opatntbcra K KBaJIINΦuIcIPOBaHHbIM CneuaJIncTaM dIg erO 3aMeHbl.

BHIMAHHE: He BbI6paCbBaTb DaHHbI np6Op, KAK 0bIyHbIe 6bITOBIE oTxOdbI. OH IoJNeKNT pa3dJIbHO yTuIN3aUIN.
HactoIyIeKtpnueckn np6op BbIOJHeB COOTBeTCTBn C eBponeiCKo InpEeTNo 2002/96/CE no ytIN3aunn 3JeKtpnueckoro n 3JeKtpOnHHoro o6OpUdoBaHn.
CobIoJeHne DnpeKTHB, KacaIooXcra yTNIN3aunn DaHHoro np6opa, NOMoraet npedotBpaTntb yuep6, KOtOpBI MOKeT 6bITb HaHeceH OKpyxHaOSeI cpeI N3OpOBTuB Pe3yIbTaTe O6bUHO yTNIN3aunn.
3TOT CmBOJ O3NauaeT, YTO n3DeJIne He NOdJIeXJT yTNIN3aunN B KaueCTBe 6bITOBbIX OTXODOB, a DOJxHOb 6bITb HAnpaBJIeHO B OprAHIN3aunIO, 3aHIMaIOUoc ScbOpOM 3JeKtpnuecknx IN 3JeKtpOnHHbIX KOMPOHETOB.
Iy npuyen 6oone noDpOboHn HOpmaunno nepepa60Te n yTuIn3aunn 3Toro n3dennn o6paNTbcB MeTHbI cHTpr yTuIN3aunn OTXoOB uIN B MaRa3HN, rJe 6blIO npno6peTeHO n3dennne.
OBepxHocTb BapOCHNo PAHeJI MOnKHO UcHCTnTb CLeNyUoIIM O6pa3OM
Тиц 3агразенья Метод чинки Матерпал ду чинки небочи
Загразенья ВыIMыть Горачев ВОДОИ ВБICУSHITь тубka сильноe
Загразеньяe ВыIMыть Горачев ВОДОИ ВБICУSHITь ChYСТИТь
абразИВ"HОй ГьКОДСТЕКLOKEРAMNKI спесиальна abpa3иВная
тубka ду стЕКLOKEРAMNKI Нakипь ПОЛТь 6еЛьМ уKCуСOM 3агразенььй
УчадSTOK И ПОчИСТИТь МЯгКОД ТКанью Или
ИSCПОЛьЗOBaTB Спесиальhoe ChYСТЯШЕ
СpeДСТВО спесиальна КLEйКая
ПлЕнka ду
СтЕКLOKEРAMNKI Распавлени
сашар, пlastructмасca
илл олUMиний Для удалини загразенья и спось3OBaTB
Спесиальны сКрбOK Деля CTeKLOKEPAMNKI
(ЧТБы 3aцИТИТь CTeKЛо, pekomeHДуETСА
ИSCПОЛьЗOBaTB СpeДСТВО на OCHOBE
СилиkoHa) спесиальна КLEйКая
ПлЕнka ду
СтЕКLOKEPAMNKI
PnpmeuHne: neped npoBeHeHnem uNCTKN, OTcoeDnHTb npBOp OT NCTOCHnKa PNTaHna.
Инд�示аця Нецправностей и поверки
B clyuae Bo3HnKHOBeHn 6oEB B pa6ote INdyKcHOnHOB BapOCHo NaHeJI, aBTOMaTnueCKN BkIouaETcra 3aHTHa yHKzna, n Ha DInCpJee OTobpaKaOTcra CJeDyUOune KoDbH HeNCnpabHocTe:
HéncnPabHoctb Bo3mOxHbIe PrnUHbI MeToD yCtpanHeHn F0/F1/F2 HéncnPabHoctb BěNTnIJyTopa óbpaTntbcy K NoctabUzniKу F3-F8 HéncnPabHoctb TempePataPhoro DaTchNka óbpaTntbcy K NoctabUzniKу E1/E2 HéHopMaJIbHoe NaPryJXeHne PItaHnY πρOBepNTb HαΠuHne ΕλeKtpuYeCKOrO
PITaHnY; NocLe πρObeDeHnY πρOBepKn
BHOb b BKlOChTb Prn6Op E3/E4 HéHopMaJIbHna TEmpePataTypa πρOBepNTb KaCTpUJIo E5/E6 HédoCTaTOUHbI yPoBeHb I3JIyUeHnY TeIJa ДоЖдaTbCy OXлajXdEHnY prn6bopa n
BHOb b BKlOChTb erg
B. LaHOM IpeyuHe IpuBeHb HauBoeE yacto BCTpeuHueceR HeucPraBHOCTn
He demoHTnpOBaTb camocToTeJIbHO INdYkuOnHHyIO BapouHyIO paHeJIb, YTO6bl N36ExKaTb ONaCHOCTN I He npuHnHTb 6OJIbIeero BpeJa.
Служба СЕВИС"HОГО ОБСлужиBAHЯКЛNEHTOB
Ipeed Tem, KaK 3BOHHTb B CJyX6y cepBnCHoro 06CJyXuBaHHa
B clyae BO3HKnHOBeHHa HenoJaOK B pa6Ote np6opa peKomeHnyetc:
— y6eIITbcra, YTO 5TeNcJIb npaBnJIbHO IOdCOeINHeH K 3JIeKtpnueeckOu po3eTke;
IpouHTaTb npBBeDeHHyO BblSe TaBnUcY C NO BblBHeHIO HeNCpPaBHOCTeN.
Ecn npuHa HeNCpabHocTn He yCTaHOBJeHa:
BbIKIIOUHTb npi6op, He pa3bnpaTb erO n IO3BOHnTb B cIyK6y cepBnCHOrO o6cIyXnBaHnKJIeHToB.
CneuaJIbHaJaeknapaun
Bcra nHΦopMaζη, npNBeDeHNa B DaHOM pyKOBODCTBe, 6bIa TιzaTeJIbHo npOBepena. Tem He MeHee, pON3BOdITeJIb He Hecet OTBeTCTBeHHOCTn 3a OιN6Kn, DOnyUeHHbIe npi NeuATn. Kpome TOrO, B cIyuae BbIXoJa HOBoJ peaKzIn pyKOBODCTBa NO ΚΚCπΠyaTaζm, B HeRo MOryt 6bITb BHOCeHbI TEXHnueCKne I3MeHeHna 6e3 npEaBapITeJIbHO rYBeDOMJIeHnA.
I3o6paqkeHne I3eJnna COOTBeTCTByeT DeiCTBnTeJbHOCTN.
CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opRnHaJbHbIe 3aNaChbIe qactN, pacXoDnHbIe MaTePnaJIbI, aKCeCCsyapbl
Горod Сервисьй центр Телегон Адес Бениль
Бivered ОДО «Золak» (80162) 426394 224028, ул. Орковская, 10 Витебх ЧП Сивашико А.K. (80212) 916448 210033, ул. Тупстбая, 28 Гомель ЧITУП «HopaСервис» 8 (10375232) 530916, 531173 246050, Иntер�数имальney, 10, odс. 717 Гroduно УчTCП «Can6и» (80152) 315113, 780759 230009, ул. Горько, 72, к. 210 Минск ОО«Тexnotoproвая димра «Вятысервис» (81037517) 2237239, 2268873 220035, ул. Заславская, 17 Минск ТУП «МИHTEXПROMЛЕHTР» (017) 2222330 220007, Левкова, 3, кор. 1 Могинов ИП КOST nobSCN A.A. (80222) 252540 212030, ул. Ленишистор, 12 Казан_STAN
Акту TOO «STSCo. Ltd» 8 (329) 2513000, 2518712 466200, 2и мінpopаійн, здаміе 12 Актобe ЗAO ToCT (3132) 518197 463000, ргт АбунхamрXана, 58 Алматы TOO «Планета Сервисцentр» (3272) 737222, 738222 480002, ргт Хибеккoly, 32 Алматы TOO «KOMБИTESHOLJIЕHTP» (8327) 2689898, 682652, 434330 480008, Шевенko, 147В АстANA TOO «ПТСервис» (3172) 366455 473000, ргт Абунайха, 8/1 кор. 2, odФ. 1 ПавLOдар TOO Фирма «Отрав2» (3182) 451035 LioJIOKOBSCKOr, 11 Петровадмб
Петровадмб
Семпалатиб
Тараз TOO «Фирма Логиka» 8(3152) 338700 642023, Иntер�数имальney, 61 TOO «ДIELТA» (3222) 640607 490002, 20 каротл, DOM 14 ЧП Мхальчuk (3262) 451356, 450999 484039, Тole бi, 51 УстКаменогорс TOO «Опtmпост» (3232) 261201, 275277 492000, Орданшдз, 50, odФ. 44 ШьIMКENT ЧП «Муcaев» CCI «ЗВPIKA» (3252) 567692, 562887 486050, ргт Б. Мочьшлы, 7 Молдова
Кишинов «ВILAHAHATЗKC» (3722) 545474 MD2001, Бул. Гагарina, 2 Россия
Абakerан Сити Сервис (ЧП КоблЯнский) (39022) 66564 655017, ул. Вятынna, 12. Альmetъевский Триumsф (8431) 227953 423450, ул. Дожал,在, 47 Альtemьевский Фишиал OО«ЗлесамСервис Пл�юс» (8553) 371789 Гер釉а, 80 Ахангелов ЧП Улбянов (8182) 276912 163061, ул. Суportова, 12 Астрахь ЧП Савин H.K. OОСС ATЛАНТ 2001 (8512) 382867, 383584, 251232 ул. СөнСимона, 4226 Астрахь АстраСервис (ЧП Кuzhevский
АФ.) (8512) 398216 414041, ул.Ябluкова, 1B Барнал ОО «Хел'MСервис» (3852) 239402, 235988 656049, Рожетарсяа, 113 Барнал ПБЮЛ П taxomob E.C. (3852) 353750, 353751 656049, ргт Касноарейский, 36, odФ. 310, 311 Барнал Пром'Зк (3852) 772323 656011, р. Калинна, 24A Белгоров ОО «ВьборСервис» (0722) 329652 308013, Энгretikov, 2 Белгоров Союзервис (ЧП Богшевa) (0722) 253400 308034, ргт Ватина, 5A Биробджан ОО «Рveal Зелковник» (42622) 40721 679016, EAО Димитрова, 3 Благовшеньck ОО «Фирma Olakс» (4162) 522000, 524000 675002, Ленина, 27 Бразock ИП Маняхинь.В. (3953) 476907 665708, Пионерская, 23 Бразock MTKСервис (0832) 756900 241001, ул. К相对较им�аcl, 170 Буztун ЧП Кдашев B.A. СС «Альунь» (3534) 227147 461049, 2 мікр., 34 Великий
Новорod Perioюльный сервись
цentр
ЧП. Бordасов B.I. (8162) 191150 173526, п. Пankова, Рожимления, 1 Великий
Новорod СС «Зелковские»,
Смиронь B.B.ЧП (816) 643654 173008, Бolyшая Спетербужская
ул., 81A Владимьстok СС «Морецервис»
(ПБОЛЗанелинь.Г.) (4232) 400999, 401420 690600, ул. А点点头а, 45A Владимьков Артыкервис (8672) 755007 362015, ргт Коста, 15 Владимьков OOO «АльдаСервис» (8672) 548202 362007, Ктузов, 82 Владимир OOO «РосТСервис» (0922) 305055 600031,Юбileйна, 60 Владимир Видев Сервис (ЧПОсиць) (0922) 240819 600022, ул. Новая мская, 73 Владимир Домовий (0922) 322309 600000, ул.Урочко, 26 Владимир Мстор Сервис (0922) 324846 600000, ул.БOLTSHAЯ Мockовская, 19 Волгоград OOO «РБТСервис» (8442) 306105 4000081, ул.Калеганова, 3 Волгоград OOO «КлASSСаСервис» (8442) 975010 400120,ЕLEczя, 173 Волгоград OOO «ТолIMан» (8442) 325817, 377919 400050, Рokocobовский, 58 Волгоград OOO Фирма «Мир Видев 1» (8442) 344136 400005, пт Ленина, 58/1 Волжский OOO Фирма «Мир Видев 1» (8443) 566022 404127, Духожбы, 21 Вологда ЧПЗвец E.A. Фирма «Лот» (8172) 716394 160026, Панжрашова, 75A Вологда ЧП Астановich (8172) 254526 610000, ул.Карга Марка, 89 Воронж ЗAO «Беркут» (0732) 701670 394006, ул.Ворошлова, 2 Воронж ОAO BTTU «ОрbingаСервис» (0732) 774329, 774397, 520544 394030, Донбасьаг, 1 Воронж OOO «КваNTСервис» (0732) 394173, 564675 394000, Ставли Бolyшевский, 1В Воронж OOO «РадимнорТСервис» (0732) 362595, 769600 394052, Матrocова, 66a Воронж OOO «Тхногрфсервис» (0732) 463179, 567461 394026, постек Труда, 91 Ворисенck OOO «Эп骞ур» (244) 50177 140200, Советская, 4a,kom. 411 Г市委书记 OOO «СусясСервис» (09241) 34801 601505, Калинна, 52 Дмитриоград СAUэльдоград (84235) 75121 433513, ул.Льва Толстого, 53 Доглограды OOO «Доглогрундьи цexх ремona вьитовьх машини и рисборов» (095) 4088887 141700, Доглогрундьи, Доглесабелова, 4 Еkteшибунogr OOO «Уразьшский вал - Сервис» (3432) 520107, 520110, 520114, 734768 620050, ул.Мontайский, 4 Еkteшибунogr НордСервис (3432) 340828, 342378, 359442 620057, ул.Донская, 31 Еkteшибунogr OOO «Компанья БонусПлUCS» (3432) 746162 620078, Малышева,138 Еkteшибунogr OOO «Корецанови К» (3432) 746162 620050, Тхнuelleский, 34 Еkteшибунogr OOO «СоникоЕ» (3432) 691948 620130, Ст. Разина, 109 Еспейки Симпэк (87934) 35090, 38861 357600, ул.Пятыгорская, 143 Еспейки Стоюн (87934) 52044 357600, ул.Чалайы, 65 Желегогорск OOO «ЗрданСервис» (39197) 44958 662978, Лениноградский пrosпekt, 35 Заннск Фишиал OOO «ЗлесамСервис ПлUCS» (25558) 20489 Радшикова, 86 Зелегоград OOO «П tropon сервис» (095) 5378207, 5378212 124683, корпс у 1534 Иваною OOO»Центр Ремонтных Усун» (0932) 291510, 23671, 291738 153048, Ген. Хлебникова, 36
CepBnC npOdyKuHn BcEx MapOK rpynnbI Candy, opnHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacxoJNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервиськийцентр Телегон Адес Иваною OOO «ACLСпект» (0932) 293942 153035,1 Поляевая, 33 Иваиме�ka Берногов полов Магун (253) 61194,5000560 141250, Советский посмен, 2A Иваевck OOO «Служба сөрвicsаВаш дом» (3412) 753464, 757777 426063, ул. Клиочевий посмен, 63A Иваевck Аgrусөрвис (3412) 226336, 436982 426000, ул. К. Марка, 395 Иваевck OOO «РITСөрвис» (3412) 432039, 430667 426008, Пухшинская, 216 Ираутбк Комту Сөрвис (3912) 271157 664081, ул. 4я Советская, 65 Ираутбк ТИС (3952) 513109, 333859 664000, ул.Партзанская, 149 Имахалоа Розовий денифín (8362) 112389 424000, пrt Гардина, 7 Казань OOO «Ваш Дom - Сөрвис» (8432) 722444, 723246 420073, ул. А. Күүя, 8A Казань OOO «ЛУАЗ» (8432) 993303, 993427 420126, Лмашиева, 82 Калинирад OOO Тхотог罗вий центр «Вera» (0112) 434904, 461981 236038, ул. Гардина, 4145 Калуга OOO «МостерСөрвис» (0842) 561822, 561821 248600, Рыледева, 39, кор. 2 Камерою KBЗЛ (3842) 358319 650004, ул. Соборнay, 8 Камерою OOO «ТLC Ахимед» (3842) 379570 650070, Тухачевский, 29A Камерою Сибирись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись с榆林 (3842) 361222 650099, ул. Островский, 12A Кимры СL «ПростivenessСөрвис» (08236) 32138 171506, Уршкоу, 9 Киров Кадрат (8332) 373273 610027, ул. К. Марка, 127 Киров OOO Фирma (8332) 271974 610021, Лpondовские веннaria, 18 Коврob OOO «БытСөрвис+» (09232) 31281 601900, Логатина, 19 Коломна Росинka2 (26) 141486 140400, Мбовская обл., пrt Кирова, 15 Кольнуню МУП «Ст装配» (09245) 22657 601786, ул. 50 лет Остябray, 15 Кострома Генард (0942) 312501 156000, ул. Мочуная рoga, 3, Рыбные ряны, 1 Краснодар ЧП Пүзэнko (8612) 521281, 521160, 520934 350072, Мбовская 5 (эд РИП) Красноярөрьс ЧП Близецов (3912) 276720, 653441 660020, ул. Души金融市场, 12A Красноярөрьс ЧП КүшаковаКыалkom (3912) 555063, 669869 660000, ул. Борись,在а, 20 Куран ТВсервис (ЧП Горланов) (3522) 461542 640000, ул. Кирoba, 83 Куран Товаришсяв主题教育пrelдлрдрипшп
пrelдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлр徳 (3522) 457683 640020, ул. Красina, 41 Курсok Сервись мөнгт «Сунцов» (0712) 521340 305004, ул. Л. Тостого, 9 Лименьц ТOMсервис (0742) 345252, 346750 398016, ул. КостMonавтов, 10 Магадан Видев Сөрвис (ЧП Осиндев) (41322) 75706 685000, ул. Гардина, 28B, офinc 64 Магадан П repdprinimamateьл
Шаитлеленko П.М. (41322) 75844 685000, Лpondерская, 59 Магитогорск МУП завOD
«Ремьтtershiка» (3519) 232464 Ленинравская, 17 Майkon Джун Ltd (87722) 47527, 70013, 70016 385000, ул. Хakура�te, 155 Майkon OOO «Злкову - Сөрвис» (87722) 66238 385018, Диматова, 25 Машанкалa ALC «Тхиги ISE» (8722) 647133, 642895 367026, ул. Имама Шamлг, 20 Мин ACC Сервись мөнгт «Матер» (35135) 72462 п. Автозаворочь, 49 Минераль气体
Вodji ПБОЮЛ Богданов B.A. (87922) 76145 357202, Мбовская, 29a Мockва ДTG «Мир и Сөрвис» (095) 7440014 115477, Лpondерский лрг, 23 Мockва ЗАО «КДС - Тхинецкий
центр» / CPS - Technical Centre (095) 7973434 121290, Шенихинская набержная, 18 Мockва МВдебоСервис (095) 7420101 109202, 2я Карачаровская ул., 14 Мockва OOO «AMO БытСөрвис» (095) 3212001, 3915027 115551, Домождовская, 7, кор. 3 Мockва OOO PTU «Совинсервис» (095) 4739003 129081, Лени探测д, 10 Мockва
облacrь OOO «CTI
РемьтСөрвис» (095) 2593663, 2590626 123100, Мбова, ул. Анолия
Живова, 8,ст.1 Мypманск OOO PTU
«Злкову Сөрвис» (8152) 595027 183050, лр. Лдахаловский, 5
Мурахь
Мурахь
Набержные
Челны
Набержные
Челны
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokh
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
NobokK
Nobokk
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
NobokK
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokk
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
NobokIc
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobok1k
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobokl
Nobik
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabok1k
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
NabokIc
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
NabokLc
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
Nabokl
NabOKC
CepBnC npOdyKuHn BcEx MapOK rpynnbI Candy, opmHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacxoJNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервисьй сентр Телегон Адес Оpen Мастор (0862) 751480 302016, ул. Латышкох Стrelков, 1 Оpenbyр TOO «Т教职工ский Сentр «Линоксервис» (3532) 775505, 776554, 779189 460006, Невельская, 8A Орск АльперсC (3537) 266266 462428, ул. Краиматорическая, 10 Пениз OOO «Т教职工сбс« (8412) 544301 440600, Пучкана, 10 Пениз Текербс (8412) 558598 440044, ул. Kommarинецchedа, 28 Пеним OOO «ИллоргСервис» (3422) 656983, 661260 614107, Инжichteяпая, 10 Пеним СатурР (3422) 910281, 906163 614066, ул. чайковский, 35 Пеним СAU «ЕврСервис» (ИПМосуюн А.Л.) (3422) 135333, 361394 614000, БolyшевICTСКА, 134 Петрововский СAU «Бит�хима» (8142) 519008, 517239 185026, ул. Сорtabальская, 14 Псков Сам Белиев (8112) 165527 180004, по Тостав各项工作, 56 Петигорбс ПБОЛП Рожимов Д.А. (87933) 40666 357500, по Калейниха, 54a Раменские OOO «Сервисценту «Т教职工а» 8 (096) 4674385, 73499, 32127 140100, м. ул. Шковая, 9 Ростовский OOO «Абгорс плос» (8632) 443590 344018, по Бухеновский, 72a Ростовский Ростовский Флианал OOO «PTLСоевсервис» (8632) 405782 344006, Соколoba, 11 Ростовский ЗЛТEX (8632) 474152, 474152, 625268 344079, ул. Ленина, 63 Рыбунack OOO «Траимс点点头 «Т教职工а» (0855) 556572, 286572 152920, по Серва, 8. ALCI «МДжим« Рыбунack Стужба «Т教职工сервис» «ЧУдальichoob (0855) 520472, 246006 ул. Своб Diбы, 12A РЯдан OOO «Тороваяkom代表大会 «НICA» (0912) 329281 390041, 3убковий, 17Б Рядан OOO «ФоноградСервис» (0912) 721712 390026, по 50летая Октыбра, 1 Рядан Сервисны центр (0912) 210734, 251580, 292300 390011, Кубшебовский, 21 Рядан Сразк (0912) 215720, 774096 390046, ул. Горько, 17, орпс, 20 Самара OOO «ОразыСервис» (8462) 626262, 628869 443074, Мориса Тореса, 137 Самара Полitt教职工с «ЧИЗдембов (8462) 311740 443010, ул. Льва Толстого, 14 Самара СервисЦенр (8462) 349428, 349463 TLU «Акварим», 1и зах, сения 1/2 443096, ул. Мирушина, 15, 1 Санктпетербур «ВятаСервис», OOO (812) 3712464, 3270470, 3719228 196158, Мбовский云南省, 5 Санктпетербур OOO PTU «Совиасервис» (812) 2750121, 2750571, 2750556 193144, Сymbорвский по., 35 Саразнck Верona OOO (8342) 483111 430000, ул.Прочерская, 36 Саразнck ВадeoСервис (ЧП Гришин BП.) (8342) 245485, 249858 430016, ул. В. Тершковов, 18A Саразнь Сраз (8452) 484131, 484132 410040, по 50лет Октыбра, 110A Саразнь Саразсервис (8452) 510099, 520520 410078, ул. ATkapсая, 42/54 Севороб��нck ЧП Ульянов (81842) 23184 ул. Ворониа, 27A Серухов ЧПЧИКОД.M. (TU «Толаз») (27) 354300 142201, 1яя Мбовский, 44 Смoleнck Гаран (0812) 683500 214000, ул. Ленина, 22/6 Смoleнck Гаран (0812) 618800 214000, ул. Фрунzie, 22 Сочи ТechИСервис (8622) 620295 354002, Кypорный посмен, 76 Ставорпь HordСервис (8652) 393030 355044, по Күлakова, 24 Ставорпь ОО «Т教职工MapкET» (0725) 441082, 440574 309530, мор Рүдунчы, 24 СургUT ИПОЕИNH (3462) 252563 628405, по Кмсомольский, 44 Сызрьнь OOO «Сервисал�к�po» (8464) 980389, 910692 446000, по 50лет Октыбра, 60 6 Сыktывдар Алайтсервис (8212) 310580 167000, ул. Иndустриalmынay, 10 Сыktывдар ОО «Сыктывдар» (8212) 442001, 249542 167010, Л佩ваймій, 32 Сыktывдар СAU «Бит�оваяТ教职工а» (OOO ЛигаСервис) (8212) 432856 167004, ул. Октыб承载ил посмен, 3 Тамбов Алайтсервис (0752) 726346 392000, ул. Мбовский, 23A Тамбов БBC2000 (0752) 751718 392002, ул. Энгеляса, 5, мн «Юб ueинь» Төрь ВесьВеса (0822) 423389, 428494 170001, ул. Сарава, 50 Төрь OOO «СытkoСервис» (0822) 320023 170002, Chaykobckoro, 100 Төрь Стэк (0822) 320023 170002, по Chaykobckoro, 100 Толъattи OOO «ВолteraТекника
Холдун» (8482) 227185, 227241 445022, 6р 50 лет Октубру, 26 Толъattи Злpo (8482) 207256, 706512 445051, Риморски 6р, 2, оф. 5 Tomck ДС (3822) 247428, 593345, 597939 634034, ул. Учебя, 26, OО«ДС» Tomck OOO «Академия Сервис» (3822) 258580, 259808 634021, лр. АкадемICAL, 1, SFOK A, oф. 205 Tomck OOO «Галавы Сервис» (3822) 266865 634021, Нжраба, 12 Tomck СБсервис (3822) 527772 634061, ул. Нжрпина, 37A Туla OOO «Архимед Сервис» (0872) 361917 300000, Ф. Энгелба, 40 Туla ЗAO ПКФ «Провит»
Сервиський L检тр (0872) 309565,309464 300034, Весаев, 1 Туla OOO Фирма «БавИКС» (0872) 363180, 311151, 364448
(доб. 217) 300045, Морозов, 15 Туla ПБОЮЛ Кубличев Серreich
Нikолаевich (0872) 325607 300600, Ф. Энгелba, 89 Тюмени Аberс Сервис (3452) 391218, 391229 625007, ул. Meльникaite, 131A Тюмени OOO «МетизM» (3452) 227124, 243202 625035, лр. Гoleогоразд�权ков, 33 Тюмени OOO «ТLC Тюмени Имноport
Сервис» (3452) 224596 625026, Meльникaite, 97 УланУдэ Кондорсервис (3012) 442344 670034, ул. Гардина, 15 УланУдэ ПБОЮЛ Митroduсанов С.A. (3012) 410700 670013, Клиочевская, 59 Ултыновский ACL «РИО» (ЧИ Мухаев) (8422) 646236 432063, ул. Кuzоватовская, 29 Ултыновский Лidинг (8422) 209781 432072, лр.Tьяновский, 10 Ултыновский TCL «Ваята» (ЧИ Дразов) (8422) 201522 432072, лр.TьяновскийКомсомona, 41 Уssурийский Пolyк OSO (42341) 21035, 40039 692519, ул. Советская, 29 Уssурийский ЧI «Дубовий Витай
Василиевич» (42341) 37474 692503, Лени, 134a Уфа Цент «Имноport Сервис» (3472) 281701, 524697
ОAO ПП кONDергва «Баштelerадиоcecвис» 450078, ул. Воровский, 93 Уфа Планета Люк (3472) 234485 450000, ул. Сочинская, 8 Уфа Сервись lend tr Texho (3472) 229918, 232394 450000, ул. Сочинская, 88 Ухта Быковая т电商ika (ЧИ
Коновалов) (82147) 47099 169300, ул. Бухшев, 18 Ухта OOO «ABBBA» (82147) 63613 169300, Семышкона, 8A Ха sapовский ЗAO «EBГО» (СЛ «Парад
Злестоchnik») (4212) 328320 680000, Туpreneurа, 74 Ха sapовский СЛ наpopданая komпаняя 7960841 680007, ул. Валочевская, 8 Химки МПФ «EBIK» (095) 5731483 141400, Химки, Маяковский, 2
CepBnC npOdyKuHn BcEx MapOK rpynnbI Candy, opmHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacxoJNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервись的一个центр Телегон Адес Чебокары Белая Теника (ЧПМеловник) (8352) 425003, 420900 428018, Мсковский постек, 3 Челаянск OOO TLU《РемьITEХника》 (3512) 492020, 492070, 492424 454008, Рожимбовостевская, 86 Челаянск ЗАО ГСС «ТATьЯHA» (3512) 722826 454081, Котина, 72 Челаянск ЗАО ТенизoproВSC «МирТеник» (3512) 424641 454021, Молочьагдемпев, 355 Челаянск OOO «Злелктон» (3512) 410151, 640084 454112, по. Победы, 302 ЧITA ССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССCS (3022) 325522 672010, Ин行政部门, 35 ЧITA Тхимахket (3022) 324500 672000, ул. Ленина, 121 Южно Сахалинск ЗлелкточлаксoproВSC «Пллгов» (4242) 724357, 429754 693006, ул. Ленина, 2171 Яковский БытСервис (ЧИЧурахов) (4112) 439966 677009, ул. Халтушина, 18 Яposлавь ЗАО Фирma «ТAV» (0852) 796677, 796678, 796679 150049, ул. Свобды, 101 Укралиа Белая Сераковь OOO «ATЛАHT ППОНС» (04463) 67515 09113, ул. Клишенькея, 6 Вinhнида СДД Ванов Л.M. (0432) 464393 21030, по.TЮостли, 16 Денpopдзерхинск СЛ «РостOK» (0569) 535480 51934, по. Ленина, 66 Денpopлелетровск «Тхнозервис» (0562) 335638 49051, ул. Фильфордддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳, 16 Денpopлелетровск ДФ СП «Транс Сервис» (0562) 342391 49027, ул. К一步一步'sнckог, 16 Денpopлелетровsk OOO «Ин��ервис» (0562) 271570 49051, ул. Калиноа, 1 Денpopлелетровск СЛ «Бюр пожата» (056) 370232 49000, ул. Плесанова, 20 Донец «Весь|Сервис» (062) 3456190 83052, по. Ильуна, 103 Донец «СИТИСЕВИС» (0622) 940033 83052, ул. Шхтостриел, 1/17 Донец Фokstprot (062) 3853755 83000, по.Tмр, 13 Житомир ЧИМ «Вьбор» (0412) 418826 10014, ул. Победы, 32 Запоръе ЗФ OО «Ин��ервис» (0612) 154801 69006, по.Tмеллугов, 12A Запоръе ЗФ СП «Транс Сервис» (0612) 120303 69035, ул. 40ллгов.Сов. Украимь, 396 ИваноФразнковск OOO «КасадКарпаты» (03422) 43262 76000, ул. Гал�цьд, 22 ИваноФразнковск СЛ «Бриз» (03422) 22402 76002, ул. Нова, 5и 19A Изmaил Злар (048) 7433968 68600, ул. Котовско, 59 Керч СЛ «МЕРКУРМ» (06561) 21373 98302, ул. ПлPORова, 1 Керчь Фokstprot (06561) 23062 98300, ул. Крова, 3 Киев КФ СП «Транс Сервис» (044) 5685150 01034, ул. Золотоворотсяя, 2a, оф. 24 Киев OOO «Равис» (044) 5404992 02218, ул. Раджна, 256 Киев OOO «ЗЛЕКТROCEPBVC» (044) 4160534 01050, ул. Глобочикуа, 53, 3 etc. Киев OOO «ДТС» (044) 4515896 04212, ул. Тимошениko, 9 Киев Фokstprot (044) 4405233 04060, ул. Шусяа, 44 Кирobоград КФ OО «Ин��ервис» (0522) 301653 25030 по.Tлары, 16 Кирobоград СДД Ванов Л.M. (0522) 249647 25006, по.TКOMMУНСИЗСКИ, 1/7 Краиматорск «Весь|Сервис» (0626) 444898 84301, ул. Дворцова, 57 Краиматорск ВалданСервис (06264) 56456 84313, ул. Палкова, 15 Кра老人家уг «ИнэKKPEMEHь» (05366) 31121 39600, ул. Победы, 17/6 Кра老人家уг Фokstprot (0536) 746725 39600, 101 Картал, DOM 3 Крivaьо рог ДомTextервис (0564) 743615 50069 ул. Валоградский, 4 Крivaьо рог Фokstprot (0564) 400764 50103, ул. Kapna Лобкиха, 1 Луанск OOO «ПЛП «Корсak» (0642) 345606 91058, ул. К一步一步'sнckог, 27 Луанск ЧП «Тершени» (0642) 588762 91005, ул. Фрун Pete, 136 6 Львов ЛФСС «Транс Сервис» (0322) 975588 79008, ул. Винношениko, 30 Львов OOO «MapketЛьвов» (0322) 337063 79018, ул. Сторожениko, 12 Мар用车ь «Весь|Сервис» (0629) 521521 87547, по.Tсторей, 132 Мар用车ь Найtron (0629) 529282 87500, по.Tматлугов, 94 Нikолаев НФ OО «Ин��ервис» (0512) 471519 54017, по.Tленина, 55 Нikолаев ЧП «Осени» (0512) 575235 54003, по.Tленина, 184 Одessa ОФ СП «Транс Сервис» (048) 7771140 65029, ул. Новсельский, 64 Одessa Фokstprot (048) 372192 65029, Альпердровский пост, 4, кВ. 12 Павlorад «Пинford» (05632) 31193 51409, ул. Ленигацдая, 3a Паллaba НП «Промале�ков�а» (0532) 186691 34022, ул. Паллагацдая, 22 Поллава ПФ OО «Интерсервис» (0532) 509889 36014 ул. Осторическая, 73 Ровно ЗАО «БыttадиOTexнICALA» (0362) 235303 33012, ул. Бениры, 45 Севаконь СЦ Калф (0692) 456072 99011, ул. Бolyшай Морская, 41 Севакорь ОО «ПанорамаС» (0692) 231055 99000, ул. Рдnevва, 33 Североны龟к ПКП «Сев. радиOTexнICALA» (06452) 43030 93400, ул. Маяковский, 13 Симферонь Предимияе «НадИР» (0652) 510176 95011, ул. Самокиши, 22 Симферонь ЧП «ГаранТ» (0652) 493770 95013, ул. Трубаченko, 7 Сymbi Фокстот (0542) 365058 40024, ул. Пожкофеба, 19 Сymbi ЧПКФ «Сервисcentр» (0542) 210679 40030, ул. Геров Стalinнграда, 3 Терногль ОО «ТернаваСервис» (0352) 433022 46024, ул. Зуkin, 39 Терногль Фокстот (0352) 433887 46023, ул. С. Пétлоры, 4 ФeoДося Фокстот (06562) 31284 98100, ул. Базарна, 4 Харьков Фокстот (0572) 588319 61001, ул. Кроча, 38 Харьков ХФ СП «Транс Сервис» (0572) 142472 61072, по. Ленина, 31 Харьков ЧП Галатунов К.З. (057) 7123860 61052, ул. ПOLTавский Шлих, 30 Херсан ОО «РадиО» (0552) 226121 73000, ул. Советская, 23 Херсан ХФ OО «Интерсервис» (0552) 420286 73014, ул. Суворoga, 4 Хмеловский ОО «Тритон ЛTGД» (03822) 60233 28009, ул. Козацая, 42 Черkasсы ОО «ЕвразniaС» (0472) 663653 18023, ул. Одастая, 8 Черkasсы Фокстот (0472) 475811 18002, ул. Шевчинko, 241/83 Черногов ОО «Лагорс» (0462) 101493 14005, по. Мара, 80 Черногов Фокстот (0462) 175858 14000, ул. Пolyботьк, 18 Черновские Фокстот (0372) 554720 58003, ул. Л. Коблицы, 51/4
CepBnchna CeTb NOCTOaHHo pa3BnBaeTc, N03ToMy B DaHHOM CnNcKe BO3MOXhbl N3MeHeHnA.
Bäste Kund,
vi tackar dig für att du valt induktionshällen CANDY, en produit som vi ar sakra på att dukommen att trivas med i manga År.
Läs noga igenomenna instruktionsbok innan spishallen tas i bruk och forvara den for framtida bruk.
Introduktion
Induktionshallen ar i ständ att tillfredsställa alla de behov som kräver en tillagning med elektromagnetisk uppvärmning, tack vare ett mikrodatorstyrt och multifunktionell kontrollsystem, ett bra val for moderna familjer. Denna köksutrustning, som tillverkats av specialmaterial, ar otroligt lätt att använda, motständskraftig och saker.
Hur den fungerar
Induktionshällen utgörs av en elektrisk slinga, en yta i ferromagnetiskt material och av ett kontrollsystem. Elektrisk ström skapar att kraftigt elektromagnetiskt fällr sunt slingan. Detta skapar en rad med vågor som ger upphov till varmen som sedan overförs till kärlet frän hällens kokyta.

Sakerhet
Denna spishäll har skapats for hemmabruk.
Eftersom vi hela tiden utvecklar vara\
produkter forbehaller vi oss ratten att utfora\
ändringar vid eventuella tekiska rön.
Skydd mot overhettning
En sensor kontROLLERar temperaturen inuti hallen. Om temperaturen överskrider sakerhetsgränsen stängs halten av automatiskt.
- Indikation om foremål på Hallen
Om man på hällen placerar en kastrull vars diameter arindre an 80 mm, små foremål (som knivar, gafflar eller nycklar) aller en icke magnetisk kastrull (till exempel i aluminium), utlöses omedelbart en ljudsignal som sedan hörs i cirka 1 minut. Om problemet kvarstär försätts hällen automatiskt i stand-by.
Alarm om resterande värme
När hällen används under en langre tid kan resterande varme kvarsta. Bokstaven "H" på displayen tänds till varning for att man inte skall vidröra hällen.
Sakerhet genom självavstängning
Självavstängningen ar ytterligare en sakerhetsfunktion for induktionshällen som aktiveras automatiskt om man glömmer bort att stenga av hällen. Den automatiska avstängningen av spishällen beror på den varmenivå som används, i enlighet med nedanstående tabell:
Värmenivå Kokzonen stängs av automatiskt after 1-3 8 timmar 4-6 4 timmar 7-9 2 timmar
När kastrullen, after avslutad kokning, tas bort värmer inte induktionshällen langre och stängs sedan av after ljudsignalen som pågår under 1 minut.
OBS:
personer som bär pacemaker fär endast användaenna köksutrustning under kontroll av likare.
Installation
Installation av spishällen
1. Gör att hal i mobeln i enlighet med de mätt som visas på ritningen; für en korrekt installation skull det finnas ett utrémme på minst 5 cm. runt ytan. Kontrolera att tjockleken på stödet)där hällen skull passas in ar minst 30~mm och att det material det ar gjort av klarar höga temperaturer, detta for att undvika att de deformeras på grund av värmen somkommen frän spishällen (figur 1).


(figur 1)
2. Kontrollera alltid att induktionshallen vilar stadigt på stödytan och att den ventileras ordentlich (figur 2).

OBS: mellan spishällen och en eventuell ovanliggande möbel skall det finnas ett utrémme på minst 760 mm.
3. After att man har placerat hällen skall den sattas fast med hjälp av fyra hällare i stödytan (pà det sätt som visas pà bilden). Reglera sedan varje hällare pà basis av stödytans tjocklek.

Sakerhetsatgärder
(1) Induktionshällen skall installereras av kvalificerad installerator. Utför inte installationen själv.
(2) Induktionshällen fär inte monteras på kylskåp, diskmaskiner eller torktumlare.
(3) Induktionshällen skull installeras på att sändant sätt att en optimal värmeavyttring kan garanteras.
(4) Väggen och området under induktionshällen skall vara värmetåliga.
(5) För att undvika skador skall den tunna filmen som haftar spishällen vid stödytan vara värmetålig.
4. Elektriska anslutningar
Anslutningen till elnätet skall goras av kvalificerad personal och i enlighet med gällande normer. Anslutningsätten for hällen visas i figur 3:
Spanning och frekvens Elektrisk anslutning 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Sstart 2 L2 Brun 3 4 N Grå och blå 5 Gul/grön 220-240V 50/60HZ 1 2 L Sstart och brun 3 4 N Grå och blå 5 Gul/grön
Kontrolera att den elektriska anlaggningen ar utrustad med ett effektivt jordsystem i enlighet med gällande normer och lagar.
Anslutning till jordnätet År obligatorisk.
Tillverkningsföretaget avsager sig allt ansvar För eventuella personskador eller skador på foremål som uppSTAR på grund av attenna norm inte iakttas.
Om apparaten inte är utrustad med elkontakt skall man sätta på en normaliserad elkontakt på kabeln som är i ständ att klara den belastning som anges på skylten.
Om man önskar en fast anslutning till elnätet skall man placera en omnipolar strömbrytare med att kontaktavständ på minst 3 mm mellan apparaten och nätet.
Om kabeln ar trasig eller skadad fär den endast bytas ut av auktoriserad personal.
Kabeln fär inte vara klämd.

Beskrivning av induktionshällen

Schema over kontrollpanelen
1. Effektinställning
3. PÄ/AV
2. Boost
4. Knapp for sakerhetslås
Instruktioner für användning
Förberedelser innan användning:
Så fort man slår på spishällen hörns en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund für att indikera att spishällen är i stand-by.
Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen

Instruktioner
After att man har tryckt på knappen "ON/OFF", visar alla kontrollampor symbolen "-". Välj den kokzon på vilken kastrullen stå; kontrollampan for den valda kokzonens värmenivå börjar att blinka. Tryck sedan på knappen "+" aller "-", på displayen visas 5 som standardvärde, och reglera den önskade styrkan med hjälp av knappen "+" aller "-". Om man samtidigt trycker på knappen "+" och på knappen "-" nollställs tidigare inställninger och kokzonen stängs av. Se tabellen på sidan 105 für styrkan på de olika kokzonerna på spishällen.
OBS: after att man tryckt på knappen "ON/OFF" fürblir induktionshällen i standby-läge om inget annat gös inom 1 minuter.

BOOST-funktion (snabbtillagning)
För en snabbare tillagning skall man trycka på knappen “BOOST” after att man valt kokzon på Hallen,)darefter visas “P” på displayen.
OBS:
1. BOOST-funktionen häller på i max 5 minutes och däfter ätergår hällen till initialinställningen.
2. Boost-funktionen ar disponibel for alla kokzoner
3. När Boost-funktionen ar aktiverad, sänker effektnivān i den andra kokzonen automatiskt till niva 2.
Att annulera BOOST-funktionen
När BOOST -funktionen ar vald, välj den tredje kokzonen (bakre högra) och tryck på BOOST - knappen eller på "" - knappen for att annulera BOOST-funktionen. Kokzonen Återställs på den tidigare installda styrkan.

Timer function
Tryck på + eller - För den aktuella kokzonen, motsvarande indicator börjar då blinka. För att aktivera timer Funktionen tryck + eller - på klocksymbolen, tiden kan sättas mellan 1 och 99 minutes. Med att trycka på + en gängkommen tiden att öka med en minut. Häller man + nedtryckt ökas tiden med 10 minutes. Ominstallingen överskrider 99 minutes, går den aut-Matiskt tillbaka till 0 minutes. Samma logik för"-".

Tid konfirmation
1. Tryck pà + eller -,sà tiden kan bestämmas.
2. När tidindikatorn har blinkkat i 5 sekunder, sö blir den bestämda tiden automatiskt bekräftad.
Tids annulling
Om + och - knapparna trycks ner samtidigt,kommen indikatorn vis 0 och tiden annulleras.
Sakerhetsfungtion: for att garantera barnens sakerhet har induktionshallen utrustats med en laskfungtion.
For att lasa den skull man halla knappen "lasanordning" (Interlock) nedtryckt: spishallen blockeras, displayen for timern visar symbolen "Lo" och alla andra Funktioner ar urkopplade.
Avaktivering: tryck på knappen "låsanordning" (Interlock) i 3 sekunder.

Maximal styrka for varje kokzon
Kokzon CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
De indikerade styrkorna kan variera beroende på vilken typ av material kastrullen ar gjord av samt dess storlek.
Val av kastruller För matlagning

stekpanna av järn für stekning

kastrull av rostfritt stal

elfast form av järn

stekpanna av järn

kokkärl rostfritt lackat stal

lackad kastrull

järntallrik
1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig För kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll ar i ständ att identificera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder:
placera kastrullen på en kokzon. Om det på indicatorn fürenna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen ar lámplig; om i stället symbolen“ü”visas betyder detta att kastrullen inte ar lámpad für bruk på induktionshäll.
2. Satt en magnet på kastrullen: om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen ar lamlig for bruk på elektrisk hull.
OBS: Kastrullens botten skull innehålla material som möjiggör magnetisk ledning.
Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 14 cm.
Sakerhet och unterhäll

Använd en sakerhetsbrytare.

Endast for inre bruk.

Rengör aldrig
induktionshällen direkt med
vatten.

Använd aldrig en tom
kastrull (utan mat i),
eftersomenna kan skadas
och det kan vara farligt.

Värm aldrig mat på burk utan att Först ha öppnat burken aftersomenna annars kan explodera på grund av värmen.

När den används länger blir kokzonen mycket varm. För att undvika att bränna sig bör man inte vidröra spishällen.

Kontrollera med jämna mellanrum att luftcirkulationen under spishällen inte blockeras (av glas, papper, etc.).

Lämna inte föremål som knivar, gafflar, skedar och lock på spishällen for att undvika att dessa också varms upp.

Använd aldrig den elektriska spishällen i narheten av gas-ller fotogenkaminer.

Placera inte
rengöringsmedel aller
brandfarlicht material under
induktionshällen.

Om spishällens yta gå sönder skall man stänga av allt som ar på for att undvika att få en elektrisk stöt.

Använd aldrig kastruller med skrovlig botten für att undvika att ytan i glaskeramik skadas.

Rengör spishällen med jämna mellanrum für att undvika att eventuell smuts samlas och nedsätter köksutrustingens goda Funktion.

Lat inte barn anvanda denna koksutrusting aller endast under uppsyn av vuxna.

Om kabeln ar trasig ull skadad farr den endast bytas ut av auktoriserad personal.

VIKTIGT: avyttra inte denna produkt som hushållsavfall. Den skall avyttras separat.
Denna köksutrustning ar tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2002/96/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning.
Vetskapen om att denna produit har utformats i enlighet med gällande direktiv ar behjalplig vad det gäller att forebygga eventuella hälso- och miljöskador som en annan typ av avyttring kan leda till.
Denna symbol indikerar att Produkten inte kan avyttras som vanligt hushållsavfall, men på stationer for Återanvändning av elektriskt och elektroniskt material.
Förytterligare information om hantering, avyttring och äteranvändning av denna produit, kontakta den lokala uppsamlingsplatsen eller den affär)därprodukten harköpts.
Rengöring och underhäll
Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:
Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp mycket smuts med varmt vatten och torka av med en speciell svamp För glaskeramik speciell svamp För glaskeramik beläggningar häll vitvinsvinäger på beläggningen och rengör med en mjuk trasa eller använd esst speiellt rengöringsmedel speciellt Häftpapper für glaskeramik Socker, plast ell er smäl aluminium För att avlågsna resterna använd en skrapa som lämpar sig För glaskeramik (for att skydda glaset är det bättre att använda en produit med silikon) speciellt Häftpapper für glaskeramik
OBS: koppla ur koksutrustingen fran strömtillforseln innan den rengörns.
Felindikationer och kontroll
Om ett fel uppstar aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och foljande koder visas på displayen:
Problem Möjlig orsak Lösning F0/F1/F2 fel på fläkten kontakta leverantören F3-F8 fel på temperaturensorn kontakta leverantören E1/E2 felaktig spänning kontrollera ström tillförseln Efterenna kontroll slå på apparaten iven E3/E4 felaktig temperatur kontrollera kastrullen E5/E6 otillräcklig värmespridning slå på apparaten iven after att den svalnat
Detta ar en lista over de vanligaste felen.
Montera inte ned induktionshällen på egen hand, detta För att undvika risker eller att den skadas ytterligare.
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten
Om utrustingen inte fungerar som den sca rekommenderar vi att du kontrollerar foljande:
- att kontaktenär ordentlich isatt i eluttaget.
- lás felsökningtabellen på sidan 11.
Om apparaten, after dessa kontroller, fortfarande inte fungerar stäng av denutan att montera.
ned den och kontakta den teknska kundtjänsten.
Speciell deklaration
Allt innehäll ienna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar För eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen.
Eventuellaändringar ienna instruktsmanual kan goras atan att meddelandeplikt foreligger. Bilden galler for den aktuellaprodukten.
Geachte Klant,
wij wollen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig.altijd kurz raadplegen.
Inleiding
De inductiekookplaat beantwoordt aan de verschillende wensen op het gebied van elektromagnetische verwarming, dankzij een multifunctioneel en gemicrocomputeriseerd bedieningssystem: de ideale keuze voor het moderne gezin.
Dit met speciale materialen uitgevoerde apparaat is uiterst eenvoudig in het gebruik, stevig en veilig.
Hoe werkt deze plaat
Deze inductiekookplaat bestaat uit een elektrisch verwarmingsspiraal, een kookplaat in ferromagnetisch materiaal en een bedieningsinrichting. De elektrische stroom genereert een krachtig magneetveld om de spiraal. Hierdoor ontstaat er een reeks wervels, die de hitte genereren. De但它 wordtervoalgens vanaf het oppervlak van de kookplaat de pan binnendringt.

Veiligheid
Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons hetrecht voor wijzigingen aan te brengen maar aanleiding van eventuele neue technologische ontwikkelingen.
Bveiliging gegen oververhitting
Door een sensor worden de temperatuur binnenin de kookplaat gecontroleerd. Zodra de temperatuur het verilgheidsniveau overschrijdt, schakelt de kookplaat automatisch uit.
Signalering van voorwerpen op de kookplaat
Wanneer men een pan met een diameter kleiner dan 80 mm, keine voorwerpen (bijvoorbeeld messen, vorken, sleutels) of een pan met een Niet-magnetische bodem (bijvoorbeeld van aluminium) op de kookplaatzet, worden er automatisch een geluidssignaal ingeschakeld, dat ongeveer een minuut aanhoudt. Indien het probleem Niet worden opgelost, schakelt de kookplaat automatisch over op de stand-by status.
Alarmsignaal restwarmte
Wanner de kookplaat langere vrij achtereen in gebruik is, kan er restwarmte aanwezig+zijn. Met de letter "H" op de display worden gewaarschuwd dat de plaat Niet mag worden aangeraakt.
Beveiliging door automatische uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie is nog een veiligheidsfunctie van uw inductiekookplaat: deze functie treedt automatisch in werkung wanner u vergeet de kookplaatuit te schaken. Deijd van de automatische uitschakeling van de kookplaat hangt af van het eerder gekozen vermogensniveau, zoalsuit de onderstaande tabel blijkt:
Vermogensniveau De kookzone schakelt automatisch uit 1-3 8 uu r 4-6 4 uu r 7-9 2 uu r
Wanner de pan na het koken van de inductiekookplaat worden gehaald, blijft deze Niet meer warm en schakelt na het een minuut durende geluidssignaaluit.
Notabene:
personen die een pacemaker dragen mogen dit huishoudapparaat uitsluitend gebruiken onder begeleiding van hun arts.
Installatie
Installatieprocedure
1. Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan. Voor een correcte installmentie moet er rondon de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven. Verzeker u ervan dat het steunvlak, waarin de kookplaat worden geplaatst, ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaaakt is gegen hoge temperaturen bestand is, om te vermijden dat deze verrormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt (figuur 1).


(figuur 1)
2. Verzeker u er.altijd van dat de inductiekookplaat stevig op+zijnplaats zit en goed geventileerd is (figuur 2).

Opmerking::tussen de kookplaat en een eventuele element boven de plaat要去 een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien.
3. Nadat u de kookplaat op+zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbindingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur).Regel cervolgens elke verbinding afzonderlijk, maar gelang de dikte van het steunvlak.

Voorzorgsmaatregelen
1) De inductiekookplaat mag uitsluitend door een vakman worden geinstalleerd. Voer de installmentie nooit alleen UIT.
2) De inductiekookplaat mag beslist nicht op een koelkast, vaatwasmachine of wasmachine gemonteerd worden.
3) De inductiekookplaat要去 zodanig geinstalleerd worden, dat een optimale verwerking van de hitte gegarandeerd is.
4) De wand en de zone onder de kookplaat要去en hittebestendig�.
5) Ter voorkoming van schade moet het dunne applicatielaagje waarmee de kookplaat op het steunvlak is vastgeplakt hittebestendig�.
4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting要去 door bevoegt personeel en volgens de geldende wettelijk voorschriften uitgevoerd worden. In figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat要去 worden aangesloten:
Voltage en frequente Elektrische aansluiting 400V 2-N 1 2 3 5 50/60HZ L1 L2 N Geel/Groen Zwart Bruin Grijs en Blauw 220-240V 1 2 3 5 50/60HZ Zwart en Bruin N Geel/Groen
Controller of de elektrische installment van een goede aardverbinding is voorzien, volgens de wettelijkke voorschriften. A Harding is verplicht.
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor eventuele schade aan Personen of zaken, als gevolg van het Niet inachtnemen van deze norm.
Indien het apparaat Niet van een stekker is voorzien, moet er een genormaliseerde stekker op het snoer worden aangebracht, bestand gegen de belasting die op het gegevensplaatje vermeld staat.
Indien men een vaste aansluiting op hetlichtnet tot stand wenst te brengen, moet er tussen het apparaat en hetlichtnet eeneerpolige stroomonderbreker worden geplaatst met een contactopening van minimaal 3.
Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door een vakman verrangen worden.
Het snoer mag nicht verbogen zichn of platgedrukt.

Beschrijving van de inductiekookplaat

Schema bedieningspaneel
1. Instelling vermogen
3.ON/OFF
2. Boost
4. Veiligheidsvergrendeling
Aanwijzingen voor het gebruik
Voorbereidingen voor het gebruik:
Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen een seconde waarmee worden aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is.
Zet de pan op de door u gekozen kookzone.

Werkwijze
Nadat op de "ON/OFF" toets gedrukt is, given alle leds het teken "-" aan. Selecteer de kookzone waarop de pan staat; de led van het vermogensniveau van de gekozen zone gaat knipperen. Druk op de toetsen "+" of "-", op de display wordt 5 als standaardwaarde aangegeven, regel met de toetsen "+" of "-" het gewenste vermogensniveau. Door gelijktijdig op de toetsen "+" en "-" te drukken, worden de eerdere instelleningen wee por nul gezet en de kookzone worden uitgeschakeld.
Zie de babel op pag. 113 voor het specifieke vermogen van elke kookzone van deplaat.
Opmerking: nadat op de toets "ON/OFF" is gedrukt, blijdt de inductiekookplaat in de stand-by status, als er binnen 1 minutes geen andere handelingen worden uitgevoerd.

BOOST functie (snelkookfunctie)
Druk voor een hoger kookvermogen op de "BOOST" toets, na eerst de zone van de kookplaat gekozen te hebben: op de display verschijnt een "P".
Opmerking:
1. De BOOST functie heeft een tijdsduur van maximaal 5 Minutes, waarna de kookplaat Niet meer opwarmt.
2. De boost functie kan op alle zones worden gekozen
3. Wonneer de boost functie gegelijktijdig op twee zones aan de zelfde zichde worden gekozen, zal een van beiden automatisch tot niveau 2 worden bepaald.
Uitschakeling van de "BOOST" functie
Selecteer de zone waarbinnen de BOOST functie ingeschakeld is, druk op de BOOST toets om deze instelling te annuleren. Het vermogensniveau worden weer teruggeschakeld maar het eerder ingestelde vermogen.
Als op de toets "-" wordt gedrukt gedurende BOOST functie, worden maar het vermogensniveau 9 teruuggeschakeld.

Timer functie
Druk de "+" of "-" toets van de zone, de bijbehorende indicator gaat knipperen. Om de timer te activeren drukt u de "+" of "-" dearend is in te stellen:tussen 1 en 99 minuteu. Door de "+" toets 1 keer in te drukken za dearend met 1 minuut worden verhoogd. Als u de toets vast houd zar de timer met 10 min verhogen. Als de timer voorbij de 99 minutes gaat za deze automatisch waar aan 0 minuteu gaan. Deze logica geld ook voor "-

Tijd bevestiging
1. Druk de + of de - de hijd kan nu ingesteld worden
2. Als deijd indicate 5 sec—heeft geknipperd zal deijd automatisch bevestigd worden.
Timer annuleren
Door de “-” en de “+” tegelijk in te drukken zal de indicator “0” tonen en de timer is geannuleerd.
Kinderslot
Voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot
Inschakelen: druk op de "slot" toets, de kookplaat gaat nu op de "slot" stand de timer geeft "Lo" de rest van de toetsen kan nu Niet gebruikt worden met uitzondering van ON/FF toets
slot opheffen
druk de "Slot" toets 3 seconden in de kookplaat werkt nu weeer op d normale manier.

Maximum vermogen van elke kookzone
Kookzone CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
De hierboven aangegeven vermogensniveauaus können variären afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan.
Keuze van de juiste pannen

ijzeren frituur-steelpan

roestvrijstalen pan

ijzeren braadpan

ijzeren braadpan

geëmailleerde roestvrijstalen ketel

geemailerde pan

platte ijzeren braadpan
1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op een van de volgende manieren:
plaats de pan op een kookzone. Als er op de indicator van deze kookzone een vermogensniveau verschijnt, is de pan geschikt; verschijnt daarentegen het teken “ ”, dan is de pan nicht geschikt voor inductiekoken.
2. Plaats een magneet op de pan: als de magneet door de pan worden aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductiekoken.
De pan: de bodem要去 magnetiseerbare materialen bevatten,
De vorm van de pan: de pan要去en diameter vaneer dan 14 cm hebben.
Veiligkeit en onderhoud

Gebruik een voor het vermogen geschikte veiligheidsschakelaar.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon.

Gebruik de pan nooit
wonneer deze leeg is (dus
geen voedsel bevat): de
pan kan daardoor
beschadigd raken en het is
in elk geval gevaarlijk.

Verwarm nooit blikvoedsel
zonder eerst het blink te
hebben geopend, om te
vermijden dat het blink
ontploft doordat het uitzet
vanwege de hitte.

Na langdurig gebruik blijdt de kookzone zeer heet. Raak om brandwonden te vermijden nooit het oppervlak aan van de kookplaat.

Controleer regelmatig of de luchtventilatie onder de kookplaat Niet worden belemmerd (bijvoorbeeld door glas, papier, enz.).

Laat nooit metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat liggen, om te vermijden dat deze ook heet worden.

Gebruik de kookplaat nooit in de nabijheid van gas- of oliekachels.

Berg geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of ontvlambare materialen onder de inductiekookplaat op.

Schakel allesuit als het oppervlak van de kookplaat breekt,om elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik nooit pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat het oppervlak van keramisch glas beschadigd raakt.

Maak de kookplaat
regelmatig schoon om te
voorkomen dat het vuil zich
ophoopt, wat de goede
werking van dit
huishoudapparaat
belemmert.

Zorg dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft en sta gebruik ervan alleen toe onder begeleiding van een volwassen persoon.

Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door bevoegd personeel verwangen worden.

LET OP: dit product mag nicht bij het gewone huisvuil afgedankt worden. Het dient apart te worden geëlimineerd.
Dit huishoudapparaat is vervaardigd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Door de wettelijkRCTlijnen met betrekking tot het afdanken van dit apparaat in acht te nemen, helpt u eventuele schade voor het milieu en once gezondheid te voorkomen door verkeerde behandeling bij het afdanken van het product.
Met dit symbol worden aangegeven dat het product Niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd maar door hetplaatselijke grofvuilverzamelpunt van elektrisch en elektronisch afval verwerkt moet worden.
Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, afdanking en recycling van dit product dient u contact op te nemen met deplaatselijke afvalverwerking, of u要去 zich wenden tot de winkel waar dit articikel is gekocht.
Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:
Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons zeer vuil met warm water en drogen met een schuursponsje special voor keramisch glas speciale spons voor keramisch glas aangebakken vuil witte azijn op het vuil gieten en met een zachte doek reinigen zelfklevende folie voor keramisch glas gesmolten suiker, plastic of aluminium Gebruik voor het verwijderen van vuilresten een schrapertje special geschikt voor keramisch glas (ter bescherming van het glas kut u better een product op siliconenbasis gebruiken) zelfklevende folie voor keramisch glas
Opmerking: Haal de stekker van het apparaat UIT het stopcontact voordat u het reinigt.
Meldingen van storingen en contrôle
Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een verilgheidsfunctie in en op de display verzschijnen de volgende codes:
Probleem Mogelijk oorzaken oplossing F0/F1/F2 ventilator defect contact opnemen met de leverancier F3-F8 temperatuursensor defect contact opnemen met de leverancier E1/E2 spanning is nicht normal controlleden of er elektrische stroom aanwezig is Na deze controle het apparaat weeer aanzetten E3/E4 temperatuur is Niet goed pan controllederen E5/E6 onvoldoende warmtestraling het apparaat weeer aanzetten zodra het afgekoeld is
In deze lijst staan de meest voorkomende storingen.
Demonteer de inductiekookplaat Niet in uw zonder hulp, om risico's en grotere schade te voorkomen.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Indien het apparaat Niet werkt adviseren wij u om:
- te controlleren of de stekker goed in het stopcontact zit;
- de bovenstaande babel met storingsmeldingen te controleren.
In het geval deoorzaak van het probleem Niet kan worden achechterhaald:
het apparaat uitschakelen, beslist nicht demonteren en de Technische Assistentie bellen.
Bijzondere verklaring
Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontrolerd. De fabrikant stelt zich城县per hier nicht aansprakelijk voor fouten of wegatingen in de gedrukte versie.
Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kannen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.
Caro CLIENTE,
Obrigado por ter preferido a placac de inducao CANDY, um produits que o podera servir com total satisfacao, durante muitos anos.
Antes de instalar e'utilizar o aparecido, leia com atençao este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.
Introdução
A plac de inducao pode dar responsta as mais varidas exigencias de cozedura com aquecimento electromagnético, gratas a umsystema de controlo microinformatazo, multifunções. A escolha ideal para as familias modernas.
Feito com materiais especials, este electrodométrico é extremamente fácil de'utilizar, resistente e seguro.
Principio de funciona
A placá de indução é constituição por uma bobina de indução, uma placá de material ferromagnétrico e umsystema de controlo. A corrente electrica gera um Campo electromagnétrico potente à volta da serpentina, produzindo uma série de ondas que geram o calor que é(before difundido pela superficie da placá.

Segança
Esta placé é destinada a uso domestico.
Preocupados em melhorar constantly os outros produits, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica.
Proteção contra sobraquecimento
Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da plac. Quando se registra uma temperatura superior à do nível de seguranca, a plac desiga-se automaticamente.
Sinalização de objectsos em contacto com a placá
Quando o diamétro da panela colocada sobre o disco for inferior a 80 mm, se a panela em causa for não magnética (como por exemplo as panelas de alúnio) ou ainda, em caso de abandono de��enos utensílos (como facas, garfos ou chaves) sobre a plac, o Sistema disparará um sinal sonoro automaticamente, durante circa de 1 minuto. Se o problema persistir, a placenta automaticamente em standby.
Aviso de calor residual
Quando a placá for realizada durante um periodo de tempo prolongado, há que ter em conta que a placá se mantém com calor residual durante algo tem tempo. Assim, aleiça "H" no display aparece, para avisar que é necessário manter-ser afastado da placá.
Autodesactivação como proteção
A autodesactivação é outra função de segurar da sua placá de indução. Activ-se automaticamente se a placá for deixada acesa. Os tempos predefinidos para desactivar automaticamente a placá do fogão variam em funcão do nível de potência realizada e vem indicados no quadro abaixo:
Nível de potência A zona de cozedura des Liga-se automaticamente antes 1-3 8 horas 4-6 4 horas 7-9 2 horas
Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura, a placá de indução não pode parar o aquecimento imeditamente, desligando-se aspenas antes do sinal sonoro tocar durante 1 minuto.
Muito importante:
Pessoas com pacemaker devem'utilizar este electrodométrico sob orientação do seu médico.
Instalacao
Selecao do equipamento de instalacao
1. Fure o tempo da banca segudo as medidas indicadas na figura. Para uma instalação correcta é necessáriodeerar um espoço de,leo menos,5cm à volta do furo.Verifique se a espessura do tempo de suporte da placacdo fogao é,leo menos,de 30 mm e se o material que o constituié resistente a temperatas altas,a fim de evaporar deformacoes por radiação do calor da placac (figura 1).


(figura 1)
2. Verifique sempre se a placá de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livramente (figura 2).

Nota: A distência minima de segurarce entre a plac e o eventual armario colocado superiormente deve ser de,heiro,760 mm.
3. Após colocar a place na posicao de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes quando a espessura do tempo da banca.

Advertências
1) A placá de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho.
2) A plac de inducao nao pode ser montada em frigorificos, congeladores, maquinas de lavar louca ou secadores de roupa.
3) A plac de inducao deve ser instalada de modo a garantir a melhor irradiação de calor possivel.
4) A parede e a area por baixo da placar de inducao tem de ser resistentes ao calor.
5) Para fazer danos, aVELICULA de cola entre a placado fogo e a superficie de fixação也是非常 tem de ser resistente ao calor.
4. Ligações eletricas
A ligação da placá do fogão à rede elétrica deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os various modelos de ligação da placá está indicados na figura 3.
Voltagem
e
freqência Ligação eletrica 400V 2-N 1 2 3 5 50/60HZ L1 L2 N Amarelo/verde Preto Castanho Cinzento e Azul 220-240V 1 2 3 5 50/60HZ L Preto e Castanho N Amarelo/verde Cinzento e Azul
Verifique se a instalação eletrica da sua casa é providá de uma ligação à terra eficaz segundo as normas e dispositions de lei. A ligação à terra é obligatório.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor eventuais danos provocados a pessoas ou coisas decorrentes do não cumprimento esta norma.
Se o aparelho for desprovido de fichte de ligação à corrente eletrica, aplicque no cabo uma ficha normalizada com capacidade para(aguerantar a entrega indicada na placá decharacteristicas do aparelho em question.
Se desejar uma ligação à rede elétrica fixa, está necessário intercalar entre o aparelho e a rede um dispositivo de corte omnipolar com distência minima entre os contactos de 3 mm.
Se o cabo eletrico estiver danificado ou a precisar de ser substituido, é necessário que a operação sera feita por pessoal especializzato.
O cabo não pode ser dobrado ou esmagado.

Descrição da placá de indução

Esquema do panei de controlo
1. RegULAÇÃO de potência
2. Boost
3. ON/OFF
4. Botão de segurança
Instruções para'utilisation
Preparação antes de utilizes:
lmediamente après a ligação, a placemite um sinal sonoro e todos osindicadores luminosos podem a piscar durante 1 segundo,indicando que a placac de indução está em standby.
Coloque a panela sobre a zona de cozedura seleccionada.

Instruções deestrutura
Após pressão do botão "ON/OFF", todos os indicatoros luminosicos àsram o símbolo "-". Seleciona a zona de cozedura em que colocou a panela. O indicator luminoso do nível de potência da zona的选择adaComeça a piscar. Prima, então, as teclas "+" ou "-". O display indica 5 como valor standard. Regule o nível de potência desejado com as teclas "+" ou "-".
Premindo as teclas "+" e "-"
simultaneamente, as programações anteriores são anuladas e a zona da placar de inducao desligada.
Ver quadro da pág. 121 para informações sobre a potência especiala de cada zona de cozedura da placá de fogão.
Nota: Aparto pressao da tecla "ON/OFF", a placad de inducao permanece em standby se nao se fazer nenhuma operacao no prazo maximum de 1 mimutos.

Função BOOST (cozedura
Para maior rapidez de cozedura prima o botão “BOOST”,(before de selección a zona da placá, com o indicator de potência a indicar “P”.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo a placá volta à sua programação de origem.
2. A funcao "boost" pode travaHar em todas as zonas de cozedura.
3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lugar da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.
Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcao o modo de funcimento BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programacao. A potencia regressar ao nthel original.
Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9.

Utilização do temporizador
Prima a tecla "+" ou "-" dessa zona de cozedura; o indicator luminoso correspondente fica a piscar. Para activating a funcao de temporacao, prima uma das teclas "+" ou "-" do temporizador; pode definir um tempo entre 1 e 99 minutos. De cada vez que premir individualmente a tecla "+" do temporizador, o tempo augente em incrementos de um minuto. Se mantiver a tecla "+" do temporizador premida, o augento do tempo é feito em incrementos de 10 minutos. Se o tempo assim regulado excesser os 99 minutos, o temporizador sera automaticamente reposto a zero (ou seja, é regulado um tempo de "0" minutos). O mesmo se aplica à tecla "-" do temporizador.

Confirmação da regulação do temporizador
1. Pode ahora regular o tempo, premindo uma das teclas "+" ou "-" do temporizador.
2. Regulado o tempo pretendido, o indicator luminoso do temporizador pisca durante 5segundos, para confirmar automaticamente o tempo assim regulado.
Anulacao da regulação do temporizador
Se pretendar anular a regulação do temporizador, prima simultaneamente as teclas "-" e "+" o indicator aparece a indicação "0" e a regulação do temporizador é anulada.
Modo de segurarca
Para asseguir a segurar decrian as, a plac de indu qaposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placenta em modo "Interlock", no relógio surgem as letras "Lo". As otheras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".
Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 3 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.

Potência Tmaxima de cada uma das zones de cozedura
Zona de cozedura CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
As potências indicadas podem variar quando o material e dimensionalas da panela.
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho

sertā de ferro

panela de aço inoxidavel

tacho de ferro

fervedor de ferro

chaleira de aço inoxidável esmaltado

caçarola esmaltada

frigideira de ferro
1. Ha multiplos recipientes indicados para utilizesao em cozedura na placar de inducao.
Esta placar de inducao permitir-lhe-á identificac-los e testa-los, aplicando um dos
metodos segunte:
Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecerreferido um nivel de potencia, significa que a panela éutilizavel mas se, em vez disso, começar a piscar o SYMBOLo "U", é sinal de que a panela não épropriaria para utilizesm placaded inducao.
2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução.
Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética.
A paneladeer ter base plane ediametro superior a 14 cm.
Avisos de segurança e manutenção

Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido.
proprio.

Exclusivamente para utilizeso em interior.

Na lavagem da placá de indução não useágua directamente.

Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!

Não aqueça alimentos embalados em caixa sem Abrir previamente a responsiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.

Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da placar para evaporar queimaduras!

Verifique periodically se, por boaixo da placá, há objectos que possam impeder a livre circulação de ar (por ex. vidro, papel, etc.).

Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.

Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedoas gás ou fogoesa querosene.

Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.

Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.

Não utilize panelas com fuso rugoso ou irregular, para evacitar danificar a superficie vidrocerâmica da plac.

Limpe a placá de indução com regularidade, a fim de evaporar que a acumulação de sujidade impeça o bom funciona do electrodométrico.

Mantenhao o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.

Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.

ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial.
Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).
Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada.
Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipamentos electricos e electrónicos.
Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produits, contacte os serviços municipalizados locais ou dirija-se à loja onde comprou o aparecido.
Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:
Tipo de sujidade Como limpar Material a utiliser na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente edeois secar Esponja Muito sujo Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica Esponja especial para vidrocerâmica Incrustações Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. Folha adesiva especialica para vidrocerâmica Açúcar, plácico ou alumínio fundido Para remover os resíduos,utilizar umraspadorproprio para vidrocerâmica(paraproteger ovio, é preferívelutilizarprodukts à base de silicone) Folha adesiva especialica para vidrocerâmica
Nota: Antes de qualquer operacao de limpeza, desluege sempre o aparelho da rede eletrica.
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:
Problema Causa possível Solução F0/F1/F2 Avaria da ventoinha Contactar o fornecedor F3-F8 Avaria no sensor de temperatura Contactar o fornecedor E1/E2 Tensão elétrica anomala Verificar se há但现在e elétrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparecido E3/E4 Temperatura anomala Verificar a panela E5/E6 Irradiação de calor insufficiente Ligar de novo ou aparecidoksenos de arrefecido
Estauma lista das avarias mais comuns.
Não desmonte a placá de indução por si, para fazer perigos e não provocar danos maiorres.
SERVIço DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente;
- Verificar o quadro de avarias indicado acima.
Se não-Seconquir localizar acause do problema defunacionamento:
desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.
DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao.
Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuels alteracoes和技术as,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual.
Dragi kupec,
zahvalujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bol dogo let dobro služila.
Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjijami, takao da je res idealna izbira za sodobne družine.
Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.
Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošče iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode.

Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.
CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov.
Zaščita pred pregrevanjem
Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisšće izklopi.
Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov
Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglasa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje pripravljenosti.
- Opozorilo o preostali toploti
Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli.
Samodejen izklop
Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:
Izbrana
stopnja Kuhališće se avtomatsko
izklopi po 1-3 8 urah 4-6 4 urah 7-9 2 urah
Ko posodo odstranite s kuhalisca, se to takoj preneha segregati; za eno minuto se orlasi zvočni signal, nato pa se kuhalisce izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne plošće posvetovati z zdravnikom.
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).


(tesnilo) Slika 1
2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite.
Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.

Odprtina za vstop zraka
Odprtina za izstop zraka
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomocjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta.

Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskusajte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo.
(2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote.
(4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plosco morajo biti iz na vrocin odporne snovi.
(5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.
4. Prikljucitev na elektricno omrežje
Vtikač priključite na vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (slya 3).
Napetost in frekvenca Elektricna povezava 400V 2-N 50/60HZ 1 2 L1 L2 Rjava Črna 3 4 N Siva in modra 5 ÷ Rumena/zelena 220-240V 50/60HZ 1 2 L Rjava in Črna 3 4 N Siva in modra 5 ÷ Rumena/zelena
Če je priključni kabel poskodovan in ga je treba zamenjati, to delo prepustite strokovnaju pooblasčenega servisa, ki ima na voljo ustrezno orodje; tak se boste izognili nepotrebnemu tveganju.
Če bo kuhalna plošča fiksno priključena na elektricno omrežje, morate vgraditi večpolnostikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Strokovnjak, ki bo oprvil potrebna dela, mora upoštevati ta navodila in vse veljavne varnostne predpise.
Prikljuci kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.
Redno preverjalte stanje kabla; zamenjavoprepustite ustrezno usposobljenimstrokovnjakom.
Skica indukcijske kuhalne plošće

Skica stikalne plošće

1. Tipka za izbiranje stopenj
2. Segrevanje z ojačano močjo
3.Vklop/izklop
4. Tipka za zaklepanje
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato paugasnejo. Kuhalna plošca je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhališča.

Navodila za upravljanje kuhalne ploš Če Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kažejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomocjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomocjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi.
Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošca preklopi v stanje pripravljenosti.

Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko "BOOST". Indikator kaže "P";
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnio.
2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča.
3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležeće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.
Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko “BOOST”. S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način “BOOST”, ob pritisku na tipko “-” nastavite stopnjo “9”.

Funkcija programske ure
Ob pritisku na tipko "+" ali "-" za izbrano kuhalisće začne utripati ustrezni indicator. ČeŽelite aktivirati funkcijo programske ure, pritisnite na tipko "+" ali "-" in nastavite čas med 1 in 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko "+" se vrednost poveča za eno minuto, Če pa ohranite pritisk na tipko "+" se vrednost viša v korakih po 10 minut. Če poskusate nastaviti vrednost nad 99 minut, se znova prikaže vrednost 0 minut. Na enak način poteka tudin nastavljanje vrednosti s tipko "-".

Potrditev nastavitve programske ure
1. Pritisnite na tipko programske ure "+" ali "-" Zdaj lahko nastavite čas.
2. Indikator utripa 5 sekund; sledi samodejna potrditev nastavljenegaČasa.
Preklic nastavitve programske ure
Če hkrati pritisnete na tipki "-" in "+" se spel prikaže vrednost "0". S tem prekličete predhodno nastavitev programske ure.
Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«.
Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «Lo«, onemogo Čene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.
Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko «Interlock«; kuhalna plošča se preklop i v normalen način delovanja.

Najvecja można moć posameznih kuhališć
Kuhališće CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Običajna Boost Običajna Boost Običajna Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Navedene vrednosti se lahko razlikujujo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
Izbira ustreznih posod

železna ponev za ocvrte Jedi

Ionec iz nerjavecega jekla

Železna ponev

zelezen lonec

kotliček iz emajiliranega nerjavečega jekla

emajiran lonec

Železna ponev
Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah.
1. Ta indukcijska kuhalna plošca prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom:
Postavite posodo na kuhalische. Ce se za izbrano plošco prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „ Ú”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošci.
2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privláči magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći.
Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala.
Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 14 cm.
3. Uporabite posodo, katere dno je enakega premera kot oznaka na izbranem kuhalisču. Nekoliko širša posoda bo zagotovila maksimalno učinkovito izrabo energije. Če uporabite manjšo posodo, bo učinkovitost manjša od pričakovane. Možno je, da kuhalisće ne zazna posode s premerom pod 140 mm.
Varnostni ukrepi in vzdhrževanje

Pri prikrjuciti vgradite varnostno stikalo

Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem

Nikoli ne potapljajte
indukcijske kuhalne plošće
v vodo

Ne vklapljajte kuhališča, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošćo in povzročili nevarnost

Nikoli ne segrevajte
hermetično zaprtih posod,
npr. konzerv - vedno jih
najprej odprite, saj v
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da eksplodirajo

Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce.
Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramične povrsine zgolo roko.

Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.

Ne odlagajte kovinskih
predmetov (npr. nožev, vilic,
žlic aliPokrovk) na kuhalno
plošćo, saj bi se lahko ti
segreli.

Ne uporabljaje kuhalne
plošće v blizini drugih naprav,
ki proizvajao visoko
temperaturo (npr. Štedilnik na
plin ali peč na kerozin).

V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.

Če steklokeramica na povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošco iz elektrichnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektrichni udar.

Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.

Redno cistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.

Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošči in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošćo brez nadzora.

Če se priklučni kabel
poškoduje, ga mora
zamenjati pooblasčeni
servleter ali druga ustrezno
usposobljena oseba.

Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.
Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:
Vrsta nečistоće Čišćenje Pripomoček za Čišćenje Manj umazana površina Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) Posebna lepilna folija za steklokeramiko
Opomba: Pred Čišćenjem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Napaka Možni razlogi Rešitev F0/F1/F2 okvara ventilatorja obrnite se na pooblaščeni servis F3-F8 okvara senzorja temperature obrnite se na pooblaščeni servis E1/E2 neustrezna električna napetost preverite elektrčno napajanje, nato ponovno vklopite aparat E3/E4 nepravilna temperatura preverite ustreznost posode E5/E6 nezadostna toplota ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil
V zgornji razpredelnici je naven den seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju. Indukcijske kuhalne plošće nikoli ne razstavlajte sami, saj bi lahko povzročili še hujšo okvaro.
Servisiranje
Če se kuhalna ploščaPokvari:
- Najprej preverite, da je pravilno priključena na elektrčno omrežje; nato
- poskusite odpraviti napako s pomočjo zgornje razpredelnice.
Če vam problema ne uspe odpraviti, izključite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja. Ne poskusajte je sami popraviti, ampak se obrnite na najblžji pooblašćeni servis.
Nota:
1. La duración de la función BOOST llega a un máximo de 5关键时刻, pasado este tiempo la encimera vuelve a su configuración inicial. 2. La funciona Booster puede trabajo en todas las zonas 3. Al activarse la función Booster, el mismolado de coccción es limitado automatisticallydebajo del nivel 2Anulación de la función “BOOST”
Selecciónar la zona en la que está en función la modalidad BOOST, pulsar la tecla BOOST para:borrar esta configuración. El nivel se pone en la potencia precedenteamente configurada. Si se presiona la tecla “-“ durante la funciona BOOST se configura el nivel de potencia “9”. Función programación
Al Pulsar de esta zona las teclas “+” o “-”, el indicator correspondiente empezará a parpadear. Para activar la funciona tiempo pulsando las teclas “+” o “-” la selección de tiempo es entre 1 y 99关键时刻. Pulsando la tecla “+” el tiempo se incrementará en unminute. Manteniendo la tecla “+” el tiempo se incrementará en diez关键时刻. Si el tiempo elegido exceede de los 99关键时刻, volverá automatistically a 0. La misma lógica para la tecla “-”. Confirmaación programática
1. Presionando las teclas "+" o "- del programador, se puedaJKLM el tiempo. 2. Cuando el indicator de tiempo ha parpadeado durante 5segundos,la seleccion del tiempo se confirmará automatistically.Cancelación programación
Si se presionan a la vez las teclas “+” y “-”, el indicator marcará “0” y la programación sera cancelada.Modo seguro:
Para garantizar la seguridad de los niños, la plac de induction está dotada con un mecanismo de bloqueo. Para bloquear: pulsar la tecla de bloqueo,對於la placastearay en el modo bloqueo, en el temporizador aparecerá "Lo" y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de "ON/OFF"Desbloqueando
Mantén pulsado durante dos segundos la tecla de bloqueo y la placá volverá a funciona con normalidad.  Potencia Tmaxima de cada zona de coczon| Zona de coccción | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Selección de bateria de cocina para la coccción
 paella de hierro para fritos  olla de acero inox  sartén de hierro  paella de hierro  hervidor de acero inoxidable esmaltado  olla esmaltada  plato de hierro 1. Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción.Esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos: positionar la olla en una zona de coccción. Si en el indicator de esta zona de coccción aparece un nivel de potencia, la olla esADECUADA; en cambio, si aparece elsymbolo - ,la olla no es adecuada a la coccciona induccion. 2. Aplicar un imán en la olla: si el imán es traido por la olla, estaULTa es adecuada a la cocción a inducción. NB: el fondo tiene que CONTENER materiales que permiten la conducccion magnetica. La olla tiene que tener un fondo llano con un diametro superior a 14 cm. 3. Utilice ollas cuiyo diametro sea mas grande que el grafico de la zona seleccionada. Si se utilizes una olla ligeramente más ancha se empleará la energia con su eficiencia Tmaxima. Si utilizes una olla más(PC) a la eficiencia podra ser inferior a la prevista. Una olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placSeguidad y mantenimiento
 Utilizar un interruptor de alimentacion de seguidad adequada.  Solo para uso interno.  No lavar nunca directamente con agua la encimera de induccion  No usar nunca la olla vacia (sin comida por cocer al interior), porque se pueda fazer y de todas formas es peligioso.  No calentar la comida empaquetada sin antes haber abierto la caja para evaporar que esta ultima explote a causa de la dilatabacion debida al calor.  Después de utiliserla por mucho tiempo, la zona de coccción se queda muy caliente. Para evaporar quemaduras, no tocar la superficie de la encimera.  Controlar periodically que,debajo de la encimera, la circulacion del aire no este obstruida (por ej. por vidrio,papel,etc.).  No dejar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cuccharas y tapadoras sobre la encimera para evaporar que se calienten a su vez.  No usar nunca la encimera de induccionerca de calentadores de gas o de keroseno.  No guardar abrasivos, detergentes o materiales inflamables bajo de la encimera de induccion.  Si la superficie de la encimera se rompe, apagar todo para evaporar una SACUDIDA ELECTrica.  No usar ollas con el fondo rudo para estar dañar la superficie de vitrocerámica de la encimera.  Limpiar regularamente la encimera para evaporar que lajecuidad se acumule ycomprometa el buenafuncionamento delelectrodomestico.  Mantener el electrodomestico lejos del alcance de los niños o consentir el uso solo con la supervisión de unadulto.  Si el cable de alimentacion está dañado tiene que ser sustituido por personal技术水平 especializzato.  ATENCION: no eliminar este producto entre los desechos domesticos. Tiene que ser eliminado separatamente. Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2002/96/EC sobre la eliminación de los equipos electricos y electrónicos. Respetando las directivas impuestos sobre la eliminación de este dispositivo, se usa a prevenir eventuales daños al medioambiente y a la salute provocados por una eliminación equivocada. Este*simbolo indica que el producto no se pueda eliminar como los normales desechos domesticos, sino a travers de los centros de reciclaje de material eletrico y electrónico. Para más información sobre el tratamiento, la eliminación y el reciclaje de este producto, contactar con el servicios eliminación desechos local o dirigirse a la tienda donde se compró el articulo.Limpieza y mantenimiento
La superficie de la encimera seuede limpiardela?sigue manera:| Tipo de sociedad | Cómo limpiar | Utensilio a usar para limpiar |
| poco sueio | con agua calda; après secar | esponja |
| muy sueio | con agua caliente y secar con una esponja abrasiva什么样ica para vitrocerámica | esponja especial para vitrocerámica |
| incrustaciones | verter vinagre blanco sobre la incrustación y limpiar con un paño suave, o usar un detergente especialico | hoja adhesiva什么样ica para vitrocerámica |
| azúcar, plástico o aluminio disueltos | Para eliminar los residuos usar una rasqueta adecuada para vitrocerámica (para proteger el vidrio, es mejor usar un producto a base de silicona) | hoja adhesiva什么样ica para vitrocerámica |
Aviso avería y control
Si ocurre una anomía, la encimera de inducción conecta automatistically una función de protección y en el display aparecen los siguientes)códigos:| Problema | Posibles causas | Solución |
| F0/F1/F2 | avería al ventilador | contactar al proveedor |
| F3-F8 | avería al sensor de la temperatura | contactar al proveedor |
| E1/E2 | tensión electrónica anomala | controlar que haya alimentación electrónica. Después de esta comprobación, encender otra vez el aparato |
| E3/E4 | temperatura anomala | controlar la olla |
| E5/E6 | irradiación del calor insufficiente | volver a encender el aparato afterwards de que se haya enfriado |
SERVICIO ATENCIón AL CLIENTE
Antes de contactar al Servicio Atencion Clientes
En caso de que el producto no funciona, aconsejamos - comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente. - comprobar la tabla averías de arriba. En caso de no localizar la causa del funciona不到位 incorrecto. apagar el aparato, no modificarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.Declaración especial
Todoos contentsados de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilitades por errores u omisiones en la impresion. Además, en una eventual revision del manual de instrucciones, se podran introducir modificaciones技术水平as sin aviso previo. LaImagen del producto se refiere al modelo actual.Arvoisa Asiakas,
Haluamme kiittäa sinua siitä, etta olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpän. Lue tãmã ohjekirja huolellisesti ennen kãyttoã ja sãilytã se mahdolista tulevaa tarvetta varten.Johdanto
Induktiokeittotaso pystyy tayttamän kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämista sähkömagneettisen lammityksen avulla. Kiitos monitoimisen ja mikrotietokoneistetun ohjausjärestelmän, tämä on oikea valinta nykyaikaisille perheille. Tämä keittotaso on valmistetu erityismateriaialeista ja sitä on erittäin helppo käyttaa ja lisäksi se onkestävä ja varma.Toiminta
Induktiokeittotaso koostuu sähkökierukasta, rautamagneettisesta laatasta ja ohjausjärestelmästä. Sähkövirta tuottaa voimakkaan sähkomagneettisen kentän kieran ympärillä. Tämä tuottaa sarjan aaltoja, jotka tuottavat lampää ja tämä lampö vuorostaan siirtyy keittoastiaan keittotason valityksellä. Turvallisus
Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskayttoön. Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeudentehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia. Ylikuumenemissuoja Sensori kontrolloi lampötila keittotason sisässä. Jos lampötila ylittä turvatason, levy sammuu automaattisesti. Ilmoitus keittolevyllä olevista esineistä Jos levylle laitetaan kattila, jonka halkaisija on alle 80 mm tai pieniä esineita (kuten veitsä,haarukoita, avaimia) tai ei magneettinen kattila (esim. alumiinista valmistetu), akustinen ilmoitus laukeaa automaattisesti ja soi noin 1 minuutin ajan. Jos ongelma jatkuu, keittotaso menee automaattisesti valmiustilaan. Jälkämmon hyalytys Kun keittolevyä käytetään pidemän aikaa, saattaa jäädä jalkilämpää. Näytössä nakyvä kirjain "H" varoittaa koskemasta keittotasoon. Suoja automaattisammutuksella Automaattisammutus on yksi induktiokeittotason suojatoimista. Automaattisammutus aktivoituu automaattisesti, jos keittotaso on unohdettu pälle. Keittotason automaattisammutus riippuu käytetysta tehosta, kuten käy ilmi seuraavasta taulukosta:| Tehotasso | Aika, jonka jälkeen keittoalue sammuu automaattisesti |
| 1-3 | 8 tuntia |
| 4-6 | 4 tuntia |
| 7-9 | 2 tuntia |
Huomio
Sydämentahdistinta käyttävät henkilöt voivat käytta tata kotitalouskonetta ainoastaan laakärin seurannassa.Asennus
Asennuksen suoritus
1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa annettuja mittoja noudattaen. Oikea asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason ympärille. Varmista, etta tuki johon taso upotetaan, on vähintään 30 mm paksu ja etta sen valmistusmateriali alikestäk korkeita lampötiloja. Nain valtetään, ettei keittotason tuottama lampö väristä tuen muotoa (kuva 1).   2. Varmista aina, etta induktiokeittotaso on lujasti kiinni tukitasossa ja hyvin tuuletettu (kuva 2).  Huomio: keittotason ja sen ylapuolella mahdollisesti olevan elementin valillä on oltava ainakin 760 mm:n tila. 3. Asetetuasi keittotason, kiinnitä setukitasoon neljällä neliollä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen neliottukitason paksuuden mukaan. Varotoimenpiteet
(1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse. (2) Induktiokeittotasa ei saa asentaa jäkaappien, astianpesukoneiden tai kuivaajien paallee. (3) Induktiokeittotaso tulee asentaa niin, etta voidaan taata optimaalinen käytettävissä oleva lampö. (4) Keittotason alapuolella olevien seinien ja alueiden on oltava lammönkestäviä. (5) Keittotason tukitasoon kiinnittavän ohuen kalvon on oltava lammönkestävää vaurioiden välttämiseksi.4. SähkökytKennät
Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta ja kytkentä on tehtävä voimassaolevia normeja noudattaen. Keittotason kytkentätavat on annettu kuvassa 3:| Jänniteja taajuus | Sähköytkentä | |||
| 400V 2-N50/60HZ | 1·L1Musta | 2·L2Ruskea | 3·NHarmaa ja sininen | 5·Keltainen/Vihreä |
| 220-240V50/60HZ | 1·LMusta ja ruskea | 3·NHarmaa ja sininen | 5·Keltainen/Vihreä | |
Induktiokeittotason kuvaus
Ohjauspaneelin kaavio
 1. Tehon säätö 2. Boost 3. ON/OFF 4.Turvalukituksen painikeKäyttoohjeet
Valmistelut ennen käyttoa:
Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vikkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle Toimintaohjeet
Painikkeen "ON/OFF" painamisen jälleen kaikki valodiodit näytävät merkkiä "-". Valitse keittoalue, jossa kattila on. Valitun alueen tehotason valodiodi vilkkuu. Paina painikkeita "+" tai "-", näytössä nakyy standardiasetuksena 5. Säädä painikkeilla "+" tai "-" haluttu tehotoso. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-", aikaisemmat asetukset nollataan ja keittotason alue sammuu. Katso taulukosta sivulla 55 keittotason eri alueiden tehot. Huomio: painettuasi painiketta "ON/OFF", induktiokeittotaso pysyy valmiustilassa jos mitään toimenpiteita ei tehdä 1 minuuttiin. BOOST-toiminto (pikalämmitys)
Keittämisen nopeuttamiseksi, paina painiketta "BOOST" valittuasi keittoalueen. Näytössä nakyyy "P".Huomio:
1. BOOST-toimintokestäakorkeintaan 5 minuuttia,jonka jälkeen keittotaso palaa alkuasetuksiin. 2. Tehostintoiminto toimii kaikilla keittoaluella 3. Kun tehostintoiminto on käytössä, saman puolen keittoalueen teho laskee automaattisesti tasolle 2"BOOST"-toiminnon peruutus
Kun BOOST toiminto on valittuna, valitse kolmas (oikealla, takana) keittoalue ja paina BOOST - painiketta tai ”- ” - painiketta peruuttaaksesi BOOST - toiminnon. Keittoalue palautuu nyt alkuperäiseen asetukseen. Ajastus
Paina kyseessä olevan keittoalueen “+” tai “-” painiketta, jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua. Aktivoidaksesi ajastuksen paina "+" tai "-" painiketta, ajustusmahdollisuus on 1 - 99 min. Painamalla "+" painiketta kerran, aika lisäantyy yhdellä minuutilla. Jatkamalla "+" painikkeen painamista, aika lisäantyy 10 minuutilla. Mikäli aika-asetus ylittäa 99 min, ajustus palaa automaattisesti "0" minuuttiin. Käytäntö on sama "-" painikkeella. Ajastuksen vahvistus
1. Painamalla "+" tai "-" painiketta, ajastus voidaan nyt asettaa. 2. Kun ajastuksen merkkivalo on vilkunjut 5 sekunnin ajan, asetettu aika on automaattisesti vahvistetty.Ajastuksen peruutus
Painamalla "+" ja "-" painikkeita samanaikaisesti, näytössä nakyy "0" ja ajastus on peruutetty.Turvatoiminto
lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeitotaso on varustetu lukituslaitteella. Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä nakyy symboli "Lo" ja kaikki muut toiminnot ovat poissa päältä.Lukituksenavaaminen
Pidä lukituslaitteen (Interlock) painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Keittovalueiden maksimitheo
| Keittovalue | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normaali | Boost | Normaali | Boost | Normaali | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Kattiloiden valinta
 valurautapaistipannu paistettuja ruokia varten  teraskattila  valurautakasari  valurutapannu  emaloitu teraskeitin  emalikattila  valurauta-astia 1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita kaytettavaksi induktiokeittotasolla. Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista: Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näytöön ilmestyy teho, kattila on sopiva. Jos taas ilmestyy symboli " Ü", kattila ei sovi induktiokeittotasolle. 2. Laita magneti kattilaan. Jos kattila vetää magnettia puoleensa, on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla. HUOM: Kattilan pohjan on oltava materiaalista, joka mahdollistaa magneettisen induction. Kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 14 cm.Turvallisus ja huolto
 Käytä syöttöa varten olevaa turvakytkintä.  Ainoastaan sisakaytöön.  Alä ikinä pesesuoraan vedellä induktiokeittotasa.  Älä ikinä kaytä tyhjäk kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja tämä on muutenkin vaarallista.  Älä lammitä pakkaufsissa olevia ruokia ilman, etta avalanche ne ensin. Nain välätat, etteivat pakkaukset rajähdä lampölaajemämisesta johtuen.  Pitkān kayton jälkeen keittoalue pysyy hyvin lampimänä. Palovammojen välttämiseksi, alä koske keittotason pintaa.  Tarkista saannollisesti, etta keittotason alla ilma paasee kiertamaan vapaasti (ettei tutkeena ole esim. lasia, paperia ym.).  Älä jatä keittotasolle metalliesineita kuten veitsä,haarukoita, lusikoita tai kattilan kansia, koska ne saattavat kuumentua.  Älä ikinä käytä sahköistä keittotasa kaasukeittimien tai kerosinilämmittimien lahellä.  Älä säilytä induktiokeittotason alla puhdistusaineita, pesuaineita tai syttyvä materiaaleja.  Jos keittotason pinta hajoaa, sammuta kaikki välttääksesi saamasta sahköiskua.  Älä käytä karkeapohjaisia kattiloita, koska ne saattavat vahingoittaa keittotason lasikeraamista pintaa.  Puhdista keittotaso säännöllisesti välttäksesi lian kasaantumista ja etta laitteen hyvä toiminta heikkenisi.  Pidä laite lasten ulottumattomissa tai anna lasten käyttaa ainoastaan aikuisen valvonnassa.  Jos syötöjohto on vahingoittunut, tehtävään koulutetu tekinen henkilökunta saa vaihtaa sen.  HUOMIO: äla havita tata laitettyleisjatteen seassa. Laite onhavitettä erikseen. Tämä kodinkone on valmistetu sahkö- ja elektronisten laitteiden havitystä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaan. Laitteen havittäminen direktiivejà noudattaen auttaa ehkaisemän ympäristolle ja terveydelle aiheutuvia vahinkoja, jotka olisivat mahdollisiaJos laite havitettäisin muulla ravalla. Tämä symboli osoittaa, etta tuotetta ei voi havittä ravallisten kotitalousjätteiden seassa, vaan se on toimitettava sähkö ja elektronisten laitteiden kierratyskeskukseen. Lisatietoja havittamisestä ja kierratyksestaa saa paikallisilta jatteiden havityksestvastaavilta viranomaisilta tai siitä liikkeestä, jostatuote on ostetu.Puhdistus ja huolto
Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:| Likatyppi | Miten puhdistetaan | Puhdistukseen käytettävāvälne |
| vähän likainen | kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen | sieni |
| erittäin likainen | kuumalla vedellä ja kuivaa sittenlasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. | lasikeramiikalle tarkoitetu erikoisseni |
| pinttynyt lika | Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on pinttynyttä likaa ja puhdista pehmeällä rievulla tai käytä tähän tarkoitukseen olevaa puhdistusainetta. | lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi |
| sulanut sokeri, muovi tai alumiini | poistaaksesi jäänteet käytälasikeramiikalle tarkoitettua raappaa (lasin suojemiseksi on parempi käyttaasilikonipohjaista tuotetta). | lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi |
Vikailmoitus ja tarkistus
Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa pälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä nakyvät seuraavat koodit:| Ongelma | Mahdolliset syyt | ratkaisu |
| F0/F1/F2 | vika tuulettimessa | ota yhteyttä myyjään |
| F3-F8 | lämpötila-anturissa vika | ota yhteyttä myyjään |
| E1/E2 | normaalista poikkeava sähköjännite | tarkista sahkön syöttö ja:tämän jälkeen laita laite uudelleen päälle. |
| E3/E4 | normaalista poikkeava lämpötila | tarkista kattila |
| E5/E6 | riittämätön lammön säteily | sytytä laite uudestaan sen jälkeen kun se on jäähtynyt |
ASIAKASPALVELU
Ennen tekniseen tukeen soittamista
Jos laite ei toimi susittelemme: tarkistamaan, etta pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan; tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmista vioista. Jos vian syyta ei loydy: sammuta laite ja soita tekniseen tukeen.Eritsilmoitus
Tämän käsikirjan sisälto on tarkastetu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämähatkiseen tuotteeseen.Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ohnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird ihren Ansprüchen sicherlich die Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie theses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie essorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.Einleitung
Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische Erhitzung gerecht zu werden: Die richtige Wahl für moderne Familien. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde aus speziellen Materialien hergestellt, es gewährleistete einfachste Handhabung und ist wichtstandfähig und sicher.Funktsprinzip
Das Induktions-Kochfeld besteht aus einer Magnetspule, einer Platte aus ferromagnetischen Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld um die Magnetspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf den Kochtopf übertragen werden. Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklunglichen Änderungen vorzunehmen.Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur innerhalb der Kochzone. Wenn die Temperatur das Sicherheitsniveau überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.Meldung von Gegenständen auf dem Kochfeld
Wenn ein Kochtopf mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, keine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetischer Kochtopf (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, kommt es zur automatischen Auslösung eines akustischen Signals, das etwa 1 Minute lang ertört. Wenn das Problem nicht behoben wird, Goes das Induktionskochfeld automatisch in den Standby-Betrieb über.Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld für einen langen Zeitraum verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe „H“ auf dem Display warnt davon, die Oberfläche zu berühren.Schutz durch automatische Ausschaltfunktion
Die Selfstausschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktions-Kochfeldes, die automatisch eingreift, wenn Sie vergessen, die Kochmulde auszuschalten. Die automatische Ausschaltung des Kochfeldes hangt von der verwendeten Intensitätssstufe ab, siehe unter stehende Tabelle:| Intensitätsstufe | Der Kochbereich schaltet sich automatisch aus nach |
| 1-3 | 8 Stunden |
| 4-6 | 4 Stunden |
| 7-9 | 2 Stunden |
Hinweis:
Personen mit Herzschrittmacher)duren desses Elektrohaushaltsgerat nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden.Installation
Vorgangsweise bei der Installation
1. Die Möbeloberfläche gemäß den Angaben auf der Zeichnung bohren; zur korrekten Installation muss rund um das Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden. Sichergeben, dass die Basis, in die die Kochmulde eingebaut wird, mindestens 30~mm dick ist und dass das Basismaterial hohen Temperaturen standhalt, um zu vermeiden, dass diese sich durch die vom Kochfeld erzeugte Hitze verformt (Abb. 1).   (Abb. 1) 2. Stets sichergehen, dass das Induktions-Kochfeld fest auf der Auflagefläche aufliegt und es gut beluftet ist (Abbildung 2).  Hinweis: Zwischen Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Elementen muss ein Freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein. 3. Nachdem das Kochfeld correkt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jeder einzelnine Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen. Vorsichtsmaßnahmen
1) Das Induktions-Kochfeld muss vontechnischem Fachpersonal installment werden. Nehmen Sie die Installation nicht alleine vor. 2) Das Induktions-Kochfeldarf nicht auf Kuhlschränken, Geschirrspulmaschinen oder Waschmaschinen montiert werden. 3) Das Induktions-Kochfeld muss so installiert werden, dass eine optimale Hitzeabfuhr gewährleistet ist. 4) Die Wand und der Bereich unter dem Induktions-Kochfeld müssen hitzefest sein. 5) Um Schäden zu vermeiden muss die)dünne Folie, mit der das Kochfeld an die Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein.4. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt.| Spannung und Freqenz | Elektrischer Anschluss | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Schwarz | 2 L2 Braun | 3 4 N Grau und Blau | 5 Geltb/Grün |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 Schwarz und Braun | 3 4 N Grau und Blau | 5 Geltb/Grün | |
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung vor der Verwendung:
Unmittelbar nach dem Einsatz gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet. Den Kochtopf auf die gewählte Kochzone stellen. Betriebsanleitung
Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste zeigen alle LEDs das Symbol "-" an. Die Kochzone wahlen, auf der sich der Kochtopf befindet; die LED für die Leistungsstufe der gewährten Zone blinkt. Dann die Tasten "+" oder "-" drücken; das Display zeigt als Standard 5 an, die gewünschte Intensitätsstufe mit den Tasten "+" und "-" einstellen. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "-" werden die vorherigen Einstellungen nullgestellt und die Kochzone schaltet sich aus. Für die spezifische Leistung jeder Kochzone siehe die Tabelle auf Seite 63. Hinweis: Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste bleibt das Induktions-Kochfeld im Standby-Betrieb, wenn innerhalb von 1 Minuten keine weitere Betätigung erfolgt.    O OBOOST-Funktion (Schnellgarfungkction)
Für Schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P” an.Hinweis:
1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach kehrt das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück. 2. Die Boosterfungtion (Powerstufe) kann bei allen Kochzonen zugeschaltet werden. 3. Wenn die Boosterfungtion eingeschaltet wird, reduziert sich die Leistung der anderen Kochzone auf derselben Seite automatisch auf Stufe 2.Nullstellung der "BOOST"- Funktion
Die Zone wahlen, die mit dem BOOST-Modus arbeitet und die BOOST-Taste drücken, um diese Einstellung zulöschen. Die Leistung kehr wieder zur vorherigen Einstellungsstufe darüber. Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt.  TIMER-Funktion
Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die LED auf dem Display und somit kann die Zeit eingestellt werden. Mit den Tasten "+" oder "-" kann die Zeit von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute erhöht; bei Betätigung der Taste "-" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Bei längerem Betätigten der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 10 Minuten erhöht. Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt werden, kehrt der Timer automatisch auf den Wert 0 zurück. Die gleiche Logik gilt für die Taste "-"  … Bestätigung der TIMER-Funktion
Die "Timer" -Taste "+" oder "-drucken, um die Zeit einzustellen. Nachdem der Timer etwa 5 Sekunden lang geblinkt hat, wird die eingestellte Zeit automatisch bestätig.Nullstellung der TIMER-Funktion
Die "Timer"-Tasten "+" und "-" gemeinsitzig drücken, um die vorher eingestellte Funktion zu Löschen. Das Display zeigt daraufufhin "0" an.Sicherheitsmodus
Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld gewährleistet. Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung". DasKochfeld wechseln in den Veriegeldungsmodus. Der Timer zeigt "Lo" an. Alles anderen Sensortasten bis auf die "ON/OFF" -Taste sind nun gespert.Entsperren
Drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung" für 3 Sekunden. Das Kochfeld wechseln nun in den Standard-Modus darüber.  Maximale Leistung jeder Kochzone| Kochzone | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Geeignete Kochbehälter
 Eisenpfanne zum Frittieren  Kochtopf aus rostfreiem Stahl  Flacher Eisenkochtopf  Eisenpfanne  Wasserkessel aus emailliertem rosfreiem Stahl  Emaillierter Kochtopf  Eisenplatte 1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und bereits wie folgt: Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe aufscheint, ist der Kochtopf geeignet; wenn hingegen das Symbol “ ” erscheint, ist der Kochtopf zum Induktionsgaren nicht geeignet. 2. Einen Magneten am Kochtopf anbringen: Wenn der Magnet vom Kochtopf angezogen wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet. Hinweis: Der Kochtopboden muss Materialien enthalten, die magnetisch leitfähig sind. Der Kochtopboden muss flach sein und einen Durchmesser von mehr als 14 cm aufweisen.Sicherheit und Wartung
 Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits-Versorgungsschalter.  Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.  Das Induktions-Kochfeld niedirekt mit Wasser reinigen.  Nie leere Kochtopfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, Denn es konnten dadurch Schaden entstehen und es ist auf jeder Fall gefährlich.  Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.  Nach einer längeren Verwendung bleibt die Kochzone sehr heißt. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Oberfläche des Kochfelds nicht berühren.  Regelmäßige sichergehen, dass die Luftzirkulation unter dem Kochfeld nicht behindiert ist (Verstopfung durch Glas, Papier, usw.).  Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld liegen setzen, um deren Erhitzung zu vermeiden.  Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.  Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren.  Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.  Keine Kochtopfe mit rauem Boden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.  Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfrei Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.  Das Elektrohaushaltsgerä außerhalb der Reichweite von Kindern installieren bzw. dessen Verwendung nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen gestatten.  Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, daß es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.  ACHTUNG: Dieses Produkt dart nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt werden. Es muss getrennt entsorgt werden. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt. Die Einhaltung der Richtlinien für die Entsorgung these Geräts hilft bei der Vorbeugung eventueller Umwelt- und Gesundheitsschäden, die eine falsche Entsorgung verursachen wurde. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall entsorgt werden kann, sondern in Recyclingzentren für Elektro- und Elektronikmaterial. Für{nahere Informationen zur Aufbereitung, Entsorgung und Wiederverwertung these Products setzen Sie sichitte mit dem lokalen Abfallentsorgungsdienst oder mit dem Geschäft in Verbindung, in dem der Artikel gkauft wurde.Reinigung und Wartung
Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:| Schmutzart | Reinigung | Reinigungserät |
| geringfügiger Schmutz | Mit warmem Wasser; danach abtrocknen | Schwamm |
| starker Schmutz | Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen | Spezialschwamm für Glaskeramik |
| Verkrustungen | Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel verwenden | Spezielle Klebefolie für Glaskeramik |
| Zucker, Kunststoff oder geschmolzenes Aluminium | Zur Entfernung der Reste einen für Glaskeramik geeigneten Schaber verwenden (zum Schutz des Glases ist es better, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) | Spezielle Klebefolie für Glaskeramik |
Fehlermeldung und Kontrolle
Wenn es zu einer Störung kommt, schaltet das Induktions-Kochfeld automatisch eine Schutzfunktion ein, und auf dem Display werden folgende Codes angezeigt:| Problem | Mögliche Ursachen | Lösung |
| F0/F1/F2 | Störung am Lüfterrad | Kundendienst kontaktieren. |
| F3-F8 | Störung am Temperatursensor | Kundendienst kontaktieren. |
| E1/E2 | Anormale elektrische Spannung | Sichergeben, dass elektrische Versorgung vorhanden ist. Nach dieser Kontrolle das Gerät erneut einschalten. |
| E3/E4 | Anormale Temperatur | Den Kochtopf kontrollieren. |
| E5/E6 | Ungenügende Wärmeausstrahlung | Das Gerät erneut einschalten, nachdem es abgekühlt ist. |
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen: — zu überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;; — die obige Fehlertabelle zu kontrollieren. Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werskundendienst. Bitte wahlen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweite einheitliche Service-Rufnummer 01805-62 55 62 (0,15 €/Min., Stand 1.1.2007), die Sie automatisch mit dem zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Höhe verbindet. Für Österreich wahren Sie aus dem Festnetz die Servicenummer 0820-220 224 (0,15 €/Min, Stand Nov. 2006). Für die Schweiz wahlen Sie die Servicenummer 0848-780 780.Sondererklärung
Der gesamte Inhalt theses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außer dem ohne Vorankündigung eingefegt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand.Kjare Kunde,
takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produit som vi er sikre på dukommen til Å ha glede av i mangeår fremover. Les donne bruksanvisingen noye for bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.Introduksjon
Induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk oppvarming, takket ære et mikrodatastyrt og multifunksjonelt kontrollsystem, og er et meget bra valg for moderne familier. Dette hushholdningsproduktet som er produsert med spesialmaterialer er utroliglett Å bruke og meget holdbart og sikkert.Hvordan den fungerer
Induksjonsplatetoppen bestär av en elektrisk spole, en plate av ferromagnetisk materiale og av et kontrollsystem. Elektrisk strøm lager et kraftig elektromagnetisk felt rundt spolen. Dette lager en série bölgser som produserer varme, som igjen overføres fra cokeplatens overflate til kokekaret. Sikkerhet
Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk. Våreprodukter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til Å endre og oppdatereproduktet med eventuelle nyetekniske utviklinger.Beskyttele mot overoppheting
En sensor kontrollerer temperaturei platetoppen. Dersom temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen slukkes platetoppen automatisk.Varsel om gjenstander som ligger på platetoppen
Hvis man setter en gryte med en diameter på minindre enn 80 mm, små gjenstander (f.eks. kniver, gafler eller nøkler) aller en ikke magnetisk gryte (for eksempel aluminiumsgryte) på platen, utløses automatisk et lydsignal som varer i ca. 1 minutt. Hvis problemet ikke løses, vil platetoppen automatiskGA over til stand-by.Alarm for restvarme
När platetoppen har stätt på lenge kan den forsette Å avgi restvarme. Bokstaven "H" på displayet varsler at man ikke må berøre platetoppen.Selvslukningssikring
Selvslukning er også en sikkerhetsfunksjonsom aktiveres automatisk i induksjonsplatetoppen dersom man skulle glemme Å slukke platen. Den automatiske selvslukningsssikringen aktiveres etter som hvilken varmestyrke man har innstilt, som vist i tabellen under:| Varmestyrke | Kokesonnen slåes automatisk av etter |
| 1-3 | 8 timer |
| 4-6 | 4 timer |
| 7-9 | 2 timer |
NB!
personer med pacemaker pågressive bruke dette hushholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen.Installasjon
Installasjon av platetoppen
1. Følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet; for en korrekt installationsjon på det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen. Pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installereres har en tykkelse på minst 30 mm, og at den er laget av et materiale som taler høye temperaturer sik at den ikke deformereres pga varmen fra kokeplaten (figur 1).   (figur 1) 2. Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler stott på bordplaten, og at det er god ventilasjon (figur 2).  OBS: pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den. 3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Regularer deretter hvver holder erter bordplatens tykkelse. Sikkerhetsforholdsregler
(1) Induksjonsplatetoppen skal installereres aven autorisert installerator. Gjør ikkeinstallasjonen selv. (2) Induksjonsplatetoppen må ikke moneres på kjøleskap, oppvaskmaskiner eller vaskemaskiner. (3) Induksjonsplatetoppen skal installereres sik at det garanteres en optimal varmeavledning. (4) Veggen og flatten under induksjonsplatetoppen må varere varmebestandige. (5) For Å unngå skader må den tynne filmen som kleber platetoppen til bordflaten være varmebestandig.4. Elektrisk tinkoling
Tilkoplingen til el-nettet skal utføres av tekniisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkuples.| Spenning og frekvens | Elektrisk tilkopling | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Svart | 2 L2 Brun | 3 N Grå og Blå: | 5 ß Gul/grønn |
| 220-240V 50/60HZ | 1 L Svart og Brun | 3 4 N Grå og Blå: | 5 ß Gul/grønn | |
Bruksanvisning
Forberedelser fbr bruk:
Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i ett sekund; det betyr at cokeplaten stared i "stand-by". Sett gryten på kokesonnen du ønsker Å bruke. Betjeningsforklaring
Når du trykker på tasten "ON/OFF" viser alle ledlampene dette symbolet "-". Velg den kokesonnen hvor du har satt gryten, ledlampen som viser varmenivæt for den valgte sonen begynner Å blinke. Trykk deretter på tasten "+" eller "-", displayet viser i utgangspunktet 5, deretter regulerer du styrken som du ønsker med tasten "+" eller "-". Trykker du tasten "+" og "-" inn samtidig, nullstilles alle tidligere innstillinger og kokesonnen slæes av. Se tabell på side 71 for de enkelte kokesonenes spesielle strømstyrke. OBS: etter at du har trykket på "ON/OFF"-tasten blir induksjonsplatetoppen stående i stand-by dersom du ikke fortsetter innen 1 minutter. BOOST-funksjon (hurtigkoking)
For en raskere matlaging trykker dupa "BOOST"-tasten etter at du har valgt kokesonnen, deretter viser displayet "P".OBS:
1. BOOST-funksjonen varer i maksimum 5 minutter; deretter slutter cokeplaten Å varme. 2. Booster fonctionen virker på alle zoner. 3. När booster Funktionen aktiveres flere steder på samme side av kokeplaten, begrenses zonen automatisk til innstilling 2.Avbryte BOOST-funksjonen
När BOOST funksjonen er aktiv, velg høyre bakre kokesone og trykk på tasten BOOST eller tasten "-for avbryte BOOST funksjonen. Kokesonen instiller seg på det same nivaet som var innstilt tidligere. Tidsfukstion ( indstilling av tid)
Trykk på "+" eller "- " knappen for den aktuelle kokesonnen, lampen/indikatoren forijke vil blinke. For at aktivere/bruke tidsfunktionen/timer trykk på "+" eller "-" på/DDne, tiden kan settes mellem 1 min. til 99 min. Ved a presse "+" på tidsfunktionen/timer en gang vil tiden øke med 1min. Ved a holde knappen presset nede, vil tiden øke med 10 min. Hvis tiden går over 99 min, vil tiden automatisk,gå tilbake til 0.Den samme rutine gjelder for "-". Visning av tidsfunktionen
1. Ved Å trykke på ” + ” eller ” - ” knappen , kan du aktivere tidsfunktionen. 2. Nár tidsfunktionen `s lampe har blinket i 5 sekunder, vil den satire tid blive automatisk vist.Anulering av tidsindstilling
Ved Å trykke på" + " og " - " knappene smtidig, vil der i vinduet/displayet vises 0, og tidsfunktionen vil blive annulleret.Sikkerhetsfunksjon
Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten. Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for Å sperre: cokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet "Lo" og alle de andre funksjonene er utkoplet.Opphev sperren
Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) innate i 3 sekunder:   Maksimal strømstyrke for hvver kokesone.| Kokesone | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Utvalg av gryter og kokekar
 jernpanne til steking  gryte i rustfritt stal  jerngryte  jernpanne  kjele av emaljert rustfritt stål  emaljert gryte  flat jemgryte 1. Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til Å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende mater: sett kokekaret på en av kokesonene. Dersom davon sonens indicator viser et strømstyrkenivå er kokekaret egnet for induksjonsplaten; hvis indicatoren viser ” ” kan du ikke bruke det. 2. Prov med en magnet på gryten: hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten. NB. grytebunnen mainneineholde magnetisk ledende materiale. Gryten skal ha flat bunn med en diameter pa over 14 cm. 3. Nutzen Sie Pfaffen, deren Durchmesser genauso groß ist wie der des Kochfeldes.Unter Verwendung eines Topfes wird die Energie bis hin zur maximalen Effizienz genutzt. Nutzen Sie einen kleineren Topf, kann die Effizienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140mm werden vom Kochfeld nicht erkannt und entsprechend nicht erhitzt.Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold
 Bruk en egnet sikkerhetsbryter.  Kun for innendørs bruk  Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten nár du rengjör den.  Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det vare farlig.  Varm aldri opp boksemat uten forst a apne boksen. Boksen kan eksplodere fordin innholdet utvider seg nár det blir varmet opp.  När kokesonnen har stätt pa lenge blir den veldig varm. Rör ikke platetoppen for det erlett a brenne seg.  Kontroller med jevne mellomrom at det ikke ligger noe som hinder luftsirkulasjonen under platetoppen (glass, papir osv.).  La ikke metallgjenstandersom kniver, gafler, skjeer og grytelokk ligge pa platetoppen slick at de blir varme.  Benyttd mildi induksjonsplatetoppen i nærheten av gass-ller parafinovner.  Oppbevar畸形 vaske- og rensemidlerllerlett antennelige materialer under induksjonsplatetoppen.  Dersom platetoppen gär i stykker, ma du straks slä av alt sá du ikke färelektrisk støt.  Bruk ikke gryter med ru\ bunn som kan skade den\ glasskeramiske toppen på\ kokeplaten.  Rengjør platetoppen oftetslik at det ikke samler segopp skitt som kan forårsakeat komfyren ikke fungerersom denposal.  La Interface barn oppholde seg i nærheten av komfyren, og la dem bruke komfyren bare nár du selv eller en annen voksen passer på.  Dersom ledningen er odelagt ma den straks skiftes ut av en tekiskyndig person.  ADVARSEL: dette Produktet må ikke händteres som vanlig husavfall Det skal behandles særskilt. Dette husholdningsprodukt er produsert i henhold til EU-direktivet 2002/96/CE som omhandler behandlung av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr. Nár du hjelper oss med á overholde forskriftene om avfallsbehandling av dette produitet bidrar du til á unngà at uriktig behandling forársaker helse- og miljøskader Dette symbolet viser at produitet ikke skal behandles som vanlig husavfall, men leveres til en miljøstasjon for gjenvinning og behandling av avfall fra elektriske og elektroniske materialer. Vennligst Kontakt nærmeste miljostasjon for videre opplysninger om behandling, avsetting og gjenvinning av produktet, eller henvend deg til forhandleren hvor du har kjøpt dette produktet.Rengjøring og vedlikehold
Platetoppen kan rengjores som forklart nedenfor:| Type smuss | Rengjøres sik | Rengjøringsutstyr |
| lite smuss | med varmt vann, tørkes tørt | rengjøringssvamp |
| mye smuss | med varmt vann og tørkes av med en spesialsvamp for glassceramiske flater | spesialsvamp for glassceramiske flater |
| inntørket smuss | hell hvit eddik på flekken og vask med en myk klut, eller bruk et spesielt rengjøringsmiddel | selvklebende papir for glassceramiske flater |
| Sukker, plast ellsmeltet aluminium | Bruk en skrape for glassceramiske flater (bruk helst et silikonholdig produit som beskytter glasset) | selvklebende papir for glassceramiske flater |
Feilsignal og kontroll
Dersom det oppstår et problem aller en feil, aktiveres automatisk en beskyttelsesfunksjon i induksjonsplatetoppen og displayet viser følgende koder:| Problem | Mulige ørsaker | Løsning |
| F0/F1/F2 | feil på viften | Kontakt leverandøren |
| F3-F8 | feil på temperaturmåleren | Kontakt leverandøren |
| E1/E2 | unormal spenning | sjekk strømtilførselen Deretter setter du på apparatet igjen. |
| E3/E4 | unormal temperatur | kontroller gryten |
| E5/E6 | utilstrekkelig varmestråling | sett på apparatet igjen+när platen er blitt kald |
KUNDESERVICE
För du ringer Kundeserviceenteret Dersom apparatet ikke fungerer ber vi deg om Å kontrollere: - at stöpselet sitter i stikkontakten - lese feilsøkingstabellen ovenfor Dersom apparatet, etter at du har kontrollert, fremdeles ikke fungerer: slå av apparatet, prøv ikke reparere det på egen hamburger og ring straks KundeservicecenteretSpesiell erklæring
Innholdet i donne handbok er nye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil ell er utelatelser i den trykke teksten. Eventuelle tekniske endringer vil ble tilfoyduten varsel i eventuelle revisiderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelleproduktet.Szanowny Kliencie,
pragniemy podzickowac Ci za dokonany wybor indukcyjnej pły grzejnej CANDY, produktu, ktory z pewnoscia zadowoli Twoje oczekiwania przyez wiele lat. Przed Rozpoczeciem uzywania urzadzenia prosimy o uwaźne zapoznanie są z niniejsza instrukacja obstugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultaci w przyszȩsci.Wstep
Dziecki wielofunkcyjnmu i mikrokomputerowemu systemowy sterOWANIA, indukcyjna pIyta grzejna jest w stanie zadowolnic rozne wymagania zwiazane z gotowaniem z wykorzystaniem indukcji elektromagnetcznej. To wIaSciwy wybór dla nowoczesnej rodziny. Wykonana ze specialnych materiały wychyta ta jest wyjaltkowo sąwa w uzyciu, wytrzyma i bezpieczna.Jak działa
Indukcyjna płyta grzejna składa są z cewki indukcyjnej, płyty wykonanej z materiafu ferromagnetycznégo oraz z systemu kontrolnégo. Prąd elektryczny, przyȩpwajć przyez cewkę wyttwarza silne pole elektromagnetyczne . Powoduje to powstawanie;căjej serii fal, króre wyttwarzą ciepty przyzekawyane następnie do garnka poprzej powierzchnie płyty grzejnej. BezpieczeINSTwo
Niniejsza płyta grzejna przyznaczona jest do uzytku domowego.
Staramy są stale doskonalić nasze produkti dlatego zastrzejamy sostie sprawodokonywania zmian w przypadku ewentualnych postępow w technice.Zabezpieczenia przyęd明智em
Czujnik kontroluje temperature wewnatrix pola grzewczego. Jeźeli temperatura przyekracza dopuszczalny poziom bezpieczność, powierzchnia pola grzewczego zostanie automatycznie wyłączona.Sygnalizacja przytedmiotów na powierzchni grzewczyj
Ježeli na přycie grzejnej zostanie ustawione naczynie o srednicy mniejszej niz 80 mm., male przydmioty (takie jak noź, widelce, klucze) lub naczynie, króre nie posiada dna magnetycznégo (na przykład aluminiowe), automatyczné wączony zostanie sygnat akustyczny na okres okło 1 minuty. Ježeli problem Nie zostanie rozwiazany, pplya grzejna przyzejdie automatyczné na tryb stand-by.Wskaznikciepla resztkowego
Gdy uzywanie pola grzewczygo zostaje przydruzone w czasie moze dojsć do pojawietenia są ciepta resztk战略布局. Pojawiazycy są na wyświetlaczu symbol “H” ostrzega aby niedotykać pola grzewczygo.Zabepieczenie poprzej samoczynne wyluczanie
Samoczynne wyłuczanie jest dodatkowa funkcja zabezmieczajca indukcyjna płyegrzejna. Funkcja ta wącza sie automatycznych w przypadku zapomnienia jej wyłuczenia. Automatyczne wyłuczanie powierzchni grzewczyj zaleź od uzywanego poziomu natęzenia, tak jak zostano to przydstawione wponieszciej tabeli:| Poziom natęzenia | Pole grzewiste wymiarczy są automatycznie po |
| 1-3 | 8 godzinach |
| 4-6 | 4 godzinach |
| 7-9 | 2 godzinach |
Uwaga:
Osoby z rozrusznikiem serca mogą uzywać ten spreźt gospodarstwa domowej wyłącznie pod kontrolę lekarza prowadźacego.Instalacja
Montaž urzadzenia
1. Wykonać otwor na powierzchni meblizastosowujac sie do wymiarów przyzdawionych na rysunku. Dlapoprawnej instalacji przywidziana musi byc rornyż wolna przystrzeń wynoszać przyznajmiej 5 cm wokół płyty. Naleźupy upewnić sie, ze grubosć blatu roboczego na ktróym zainstalowsa zostaje płytawynosi przyznajmiej 30 mm. i ze blat został wykonany z materiałow odpornych na wysokie temperatury, które niedopuszczejä do deformacje wskutekciepta pochodźacego z płyty grzejnej (rysunek 1).   (rysunek 1) 2. Naleź y zawsze upewnić są, są indukcyjna przyta grzejna są odpowiednio przyzmocowana są mebli są posiada sąsciwa wentylacja. (otwory wlotu i wylotu powietrza są zablokowane) (rysunek 2).  Uwaga: pomiedzy płyta grzejna a ewentualnym elementem meblowym naGORze musi byc pozostawiona wolna przyestrzenwynosza co najmiej 760 mm. 3. Po umieszczeniu płyty grzejnej,NSEZY przyzmocstawć ja czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostarlo to przyzdawione na rysunku).Nastepnie nalezy wyregulować kaźdy pojedyńczy kątownik wazoleznosci od grubosci blatu roboczego. Ostrzeżenia
(1) Indukcyjna płyta grzejna musi byc instalowana przy bez wykalifikowanego technika. Nie naleź wykonywać instalacji we wąsnym zakresie. (2) Indukcyjna płyta grzejna nie sąbo zmontowana na lodówkach, zmywarkachczy suszarkach do bielizny. (3) Indukcyjna pfyta grzejna musi byc zainstalowana w taki sposob aby zagwarantować optymalnă likwidacja ciepta. (4) Scaikana oraz czesć znajdujaca są pod indukcyjna płyta grzejna musza byc odporne na ciepto. (5) W celu uniknięcia szkód cienka blona przyklejȩca powierzchnie grzejna do powierzchni oparcia musi byc odpopna na ciepto.4. Schemat połaczenia
Podłaczenia do sieci elektrycznej musi być wykonane przy czyspecializowany personel techniczny według obłowiazujacych przyepsów. Czynnosci podłacznęcie plęte zostały przystawione na rysunku 3:| Napiȩcie i czȩstotliwość | Podłączenia przybewodów | ||
| 400V 2-N 50\60HZ | 1 L1 Czarny Brźowy | 3 N Szary i Niebieski | 5 ZÓłto-zielony |
| 220-240 V 50/60Hz | 1 L Czarno-brźowy | 3 N Szary i Niebieski | 5 ZÓłto-zielony |
Instrukcje uzywania
Przygotowanie przyd u zwywaniem: Zaraz po wączeniu płyta grzejna wydaje sygnat akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyez 1 sekunde sygnalizujac,ź płyta grzejna znajduje są w trybie stand-by. Połozć naczynie na wybrane pole grzewcie. Instrukcje dotyczne funkcionowania
Po naciśćciu przycisku “ON/OFF”, wszystkie diody wskazuja symbol “-”. Naleź wybrać pole grzewcie na ktorym ustawione zostano naczynie; wybrana dioda poziomu mocy bedzie mrugać. NatestPNie naleź naciskań przyciski "+" lub "-" wyświetlacz wskazuje poziom 5 jako poziom standarwy, regulacja przyciskami "+" lub "-" pozwoli na osiagnęcie wymaganej mocy. NaciskAJC sądnożcie przycisk "+" oraz przycisk "-",wcześćjsze ustawenia zostanay Wyzerowane a pole grzewcie zostanie wyłaczone. Prosimy o zapoznanie sie z tabel na stronie 79 opisujaca poszczegolne moce dla kaźdego pola grzewczygo pły. Uwaga: po nacimiento przyciscu "ON/OFF", jetzt w przyciagu 1 minut nie zostaną przypegowadzone innate czynnosci, indukcyjna płyta grzejna przyejdzie na tryb stand-by. Funkcja BOOST (szybkie gotowanie)
Aby zwiększyc szybkość gotowania powcześćszym wybraniu pola grzewczygonaleźny nacisność przyczycisk "BOOST", na wyświetlaczu pojawi są symbol "P".Uwaga:
1. Funkcja BOOST działa maksymalnie przyez 5 minut po czym pole grzewcie powraca do swojego ustawieniaśćtkowyego. 2. Funkcja "przyspieszacza gotowania" doit być uzyta na kaźdym z pol grzewczych. 3. Kiedy fungcja "przyspieszacza gotowania" jest wączona, w tym samym czasie poszerzone pola grzewcie major obniżona moc grzania do poziomu 2.Anulowanie funkcjji "BOOST"
Wybrać pole wyposañzone w funkcję BOOST, nacinność przycisk BOOST w celu wymazaniakiego ustawienia. Poziom powraca nawczesnej ustawioną moc. Naciskajac przycisk "-podczas trwania funkcjboOST nastapi ustawienie poziomu mocy "9". Ustawienie timera
Wciśnij "+" lub "-" strefy timera, odpowiedni wyświetlacz zacznie migać. W celu uruchomienia timera naleź yustawić czas w zakresie od 1 do 99 minut za pomocamy przycisków "+" lub "-". Jednorazowej wciȩpieczne przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 1 minute. Przytrzymanie przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 10 minut. Po przykroczenia wartość 99 minut ustawuminium automatycznie powraca do 0 minut. Logika dzialeania przycisku "-" jest analogiczna. Zapamietanie ustawenia timera
1. Ustaw timer za pomocę przycisków "+" lub "-" 2. Wyświetlacz timera miga przyez 5 sekund po czym ustawuminium timera zostaje automatycznie zapamiąpane.Kasowanie ustawienia timera
Wcijn Jednoczesnie przyciski "+" i "-". Na wyświetlaczu pojawsię "0" i ustawienie timera zostanie skasowane.Zabepieczenie - blokada
W celu zabeepieczenia daneci przyd poparzeniem plya tradukcyjna wyposzażona jest w blokade działania. Blokowanie: wcisnac przycisk "Interlock"; płyta przechodzi w stan zablokomania, na wyświetlaczu pojawia są wskazanie "Lo", wzystkie przyciski poza ON/OFF sąNieaktywne.Odblokowywanie
Wcisnac przycisk "Interlock" na 3 sekundy, plya przechodzi w normalny tryb pracy.  Maksymalna moc dla kaźdego pola grzewczego| Pole grzewcze | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normalna | Boost | Normalna | Boost | Normalna | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Wybieranie naczn kuchennych stosowanych do gotowania
     czajnik ze stali emaliowanej niedzewnej garnek ze stali emaliowanej  1. Istnieje wiele naczn nadajcych sie do gotowania na plicie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykryc je i przytestowa zastosowujc jeder z ponizszych metod: ustawić garnek na polu grzewczym. Jeźeli na wskañniku w tym polu pojawi są poziom mocy, oznacza to,ź garnek jest odpowiedni; jejeli pojawi są natomiast symbol “ ”, oznacza toź naczynieNie nadaje są do体系建设indukcyjnégo. 2. Nałoźyc magnes na garnek: sązyemagnes;będzie przyciagany przyez garnek, oznacza to, ze naczynie to jest odpowiednie do uzywania na płycie indukcyjnej. UWAGA: spód garnka musi byc wykonanay z materiały w pozwalajćych na konduktywność magnetyczna. Garnek musi posiadać plaski spód o srednicy przyekraczajęcej 14 cm.Bezpieczeństwo i konserwacja
 Plyta powinna byc podlaczona do odrebnej linii zasilania, chronionej bezpiecznikiem.  Tylko do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.  Zabrania sie bezpośredniego mycia woda indukcynej płyty grzewczyj.  Zabrania sie uzywania pustych garnków, poniewaz mogloby dojsć do uszkodzenia i pijawenia sie niedzbezpieczeństwa.  Nie podgrzewać zywnosci szczelnie zamkniętej, gdyż na skutek rozszerzenia cieplnégo要去 dojsć do wybuchu.  Po dslugim uzywaniu pole grzewcze pozostaje bardzo gorace. Aby uniknac oparzen, zabrania sie dotykać powierzchni płyty grzejnej.  Okresowo sprawdzaćczy pod powierzchnia gotowania nie doszło do zapchania obiegu powietrza (szklo, papier, itp.).  Nie pozostawiać metalowych przyemiotów takich jak noź, widelce,źki i pokrywki na plęcie indukcyjnej poniewaź mogaq ulec nagrzaniu.  Nigdy nie uzywać indukcyjnej pły grzejnej w poplizu pięcyków gazowych lub nafty oświetleniowej.  Nie przechowywać proszków, płnów lub materialów latwopalnych pod powierzchnia indukcyjngo pola grzejngo.  W przypadku pękniȩcia szyby grzewciej naleź y odłączyć wsztkowski welu unikniȩcia parażenia pradem elektrycznym.  Nie uzywać garnków o szorstkim dnie co pozwoli naunikność uszkodzenia witroceramicznjej płyty grzejnej.  Regularnieczyscić płyegrzewcza,aby zapobieczbieraniu sie zabrudzen,ktorych obecność wplywa na stopién prawidlowegofunkcjonowania urzadzenia.  Zadbać aby daneci nie przybwymi w pouchu pol grzewczych urzadzenia lub zezwolnic im na uzywanie wyłącznie pod nadzorem osoby dorostoj.  Ježeli uszkodzony zosta przewód zasilania, powinien zostać wymieniony przyez wyspecializowany personel techniczny.  UWAGA: zabrania sie traktowania tego produktu jako odpadow normalnych. Musi on zostac usuniety oddzielnie. Niniejsze urzadzenie gospodarstwa domowo go wyprodukowane zostalo zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/KE dotyczna zuzytego spreztu elektryczneo i elektronicznego. Zapewniajac wlasciwy sposob realizacje niniejszego spreztu w poszanowaniu obowiazujacych dyrektyw, uzytkownik zapobiega loro potencjalnemu niegatynemu wplywowy naŚrodowisko naturalne i zdrowie ludzi, króry@mólby być efektem niewlasciwogo obchodzenia są produktem. Symbol ten wskazuje, ze produkt nieMZe byc traktowany jako odpady domowe lecz powinien byc przykazany do odpowiedniego punktu zbierajacego odpady elektryczne i elektroniczne. Szychegrówé informacja dotyczę postepowania, odzyskiwania i recycklingerniniejszego produktuość użyskać od lokanych słusz odpowiedzialnych za opdady lub w sklepie, w ktorym zakupioni objekt.Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnia płyty grzejnej要去byc czyszczona w nastepujczy sposob:| Rodzaj zabrudzenia | Jak czyscić | Material do czyszczenia |
| lekko brudna | cieȩ woda; nastepnie wysuszyć | gąbka |
| hardzo brudna | cieȩ woda i wysuszyć spejalna scieralna gąbka do powierzchni wirtoceramicznych | specjalna gąbka do powierzchni witroceramicznych |
| osady | Nalać na osad biały ocet i wyczyscić miękka szmatka, lub uzyć spejalny srodek myłący | folia przyylepna spejalna do witroceramiki |
| Stopiony cukier wraz z plastykiem lub aluminium | Aby usunanć pozostołość;naleź posluyćsie spejalnym drapakiem z ostrzem do powierzchni witroceramicznych (aby zabeepieczycszkło najlepiej jest uzywać produkt na bazie sylikonu) | folia przyylepna spejalna do witroceramiki |
Sygalizacja usterek i czynnosci kontrlne
W momencie pojawenia sie nieprawidłowosci indukcyjna płyta grzejna w povadza automatycznie fungcję zabeźpieczenia a na wyświetlaczu pojawiała sie nastepujuce kody:| Problem | Możliwe przyczyny | Rozwiązanie |
| F0/F1/F2 | Usterka w wiatraku | skontaktowa są z serwisem |
| F3-F8 | Usterka w czujniku temperatury | skontaktowa są z serwisem |
| E1/E2 | Nieprawidowej napiȩcie elektryczne | sprawdzićczy wączone jest zasilanie elektryczne. Po sprawdzeniu ponownie wączyć urzburgenie |
| E3/E4 | Nieprawidowej temperatura | sprawdzić garnek |
| E5/E6 | Niewystarczacje emitawanie ciepla | powcześćszejym oziobieniu ponownie wączyć urzburgenie |
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem serwisu .
W przypadkuNie dzjałania produktu zalecamy: sprawdzićczy wtyczka zostafa prawidłowo wpwadzona do gniaźdka sieciowego; sprawdzić powyzej przyzdawioną table usterek. W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawidłowego funkcionowania sąȩ odłączyć urzadzenia bez rozmontowywania go i nastepnie skont⁺tawkć sąź Serwisem Technicznym.Deklaracja specjalna
Cała tresć niniejszej instrukcjji obśląg i została uwaznie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za błedy lub ominięcia w fazie wydruku. Producent zastrzega sostieRAWO do wprowadzaniazmian natury technicznej bez koniecznosciwczesniejszego powiadomienia.Zdjecie produktu odnosi sie do loro aktualnej versji.YBaXaembIe roCnoJa!
Довдим до Baшero сбendeши, чTo Данhoe Издени ceptициювано на COOTBEТВиЕ Tpeбоваям 6e3oapanachoctn opraHOM no ceptификauипрмьшленью пpoукин «POCTECTMOCKBA». CbeHnO HOMepe cepTnΦnKaTa n cpoke erO DeiCTBnB bI MoKeTe noJyUHTb y npOdaBua MaRa3nHa, B KOTOpOM 6blNo npNo6peTeHO daHnoe n3dJIne. B COOTBECTBnC IocTaHOBJIeHHeM IpaBnteJIbCTBa Pocsncko Fedepaun No 720 ot 16.06.1997 r. npOn3BOJNTeJIb DoJXeH ONpeJeINTb cPOK CnyXbI BblNyckaembIX mN3deJIn. Cpok cnjx6bl Haushn X3deJn, pn ycNOBn Ix HopMaJIbHOJ 3KcNpyatauIN B DOMaSHnx YcNoBnX C CO6IIODeHHeM BCex Tpe6OBaHn, CoedePkauxxCB INHCTpykun Po 3KcNpyatauIN, B 3aBNCIMOCTn OT Tnna H3deJncaocTaNJeT OT 7 Do 15 JeT, a IMeHHo:| Стиралыные машинны | ot 7 до 10 лет |
| Посудомоевные машинны | ot 7 до 10 лет |
| Хождийльник | ot 7 до 15 лет |
| Плintsы | ot 10 до 15 лет |
| Пълесocсы (В级以上 тпсы) | ot 7 до 10 лет |
| Воздунхочистени | ot 7 до 10 лет |
KAHДИ 3ЛETTPOIDOMECTNUBpyrepo (MnlaH) YCLOBNA TAPAHNTNHO OBCJUXKBAHNA
1. CeptnuФнkaT
Гаразия DeiCTBNTeIbHa TOJIbKO npi HAIINuH DeiCTBNTeIbHOrO TapaHTnHOrO CepTnФИKaTa. TapaHTnHbI CepTnΦnKaT HeJeCTBnTeJIeN npn HaJIuyn B HEM OUn6OK, nCpabJIeHn IHECOOTBeTCTBn. B CeptnoKkate DoJXhbl 6bItb 3aONHeHbI rpafo: HAnMeHOBaHne N3deJIy, MoDeJIb, cepnHbI HOMep n3dEJIy, data npOdaXn, NOpNcB npOdaUca, NeaytB TOpROBoI opraHn3aCNI. Ppr OTCytCTBn DaTb I npOdaXn cPOK rapaHTn ABTomATnueckn NCHNCJareTcR OT daTbI n3rTOBLeHnN n3dEJIy.2. TpaHcNoptnOboBka n XpaHeHne
Любiales Deф ekты Издени, Вьзовные Небрахосторов К и Харазния, He полесат Беспальу rapантуногу ремону.3. YctaHObKa n 3KcnJyaTaunia
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOoNTcA, ecn DepeKT n3deJIy Bbl3BaH: He npaBnIbHbIM NOkIIOUeHNHe M3DeJIy K cTeTm 3JeKtpo, BOIo n Ra3OCha6KeHnA, a TaKxHe HECOTBeTCTBnEM npaMeTPOB BblSeYka3aHHbIX CTee npaMeTpam, npedbYBJaEmbIM o6ra3aTeJIbHbIM TocuDapCTBeHHbIM CtAndaptAmN INHCTpyKznei NO 3KcPnyatau; NcNoJb3OBaHnEM n3DeJIy He B COOTBeTCTBnC INHCTpyKznei NO 3KcPnyatau, a TaKxHe6pexHnO kCpNyatauNei, NOJIeKShMn BO3HKnHOBeHne MExAHueCKnx INI dpyrNX TINOB deΦeKTOB; IcnoJIb3OBAHnEM n3dJIy He B COOTBETCTBnC eRO IprMbIM Ha3HaueHnEm nJIn He B DOMaUHnx HjKdax.4. PemoHT
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOdntcA, ecJIu n3deJIne: IMeET CJIeI IIOCTOpOHHeRo BMeUaTeJIbCTBa IIN peMOHTa He yIPOJHOMOueHHbIMN fIpMOJIInzAMn; IMeET HecaHKnOHOHPOBaHHbIe 0nPMOu3MeHeHna KOHCTpyKcNn NJIu HeepnEmJIe KOMJIeKtTuOu; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe HEnpeDcKa3yEmbIMN YBJIeHnA MIn I DeIcTBnA MIn CTUXIN; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe NcNoJIb3OBAHnE MHeCTaHdApTHbIX N HeIpNiemJIeMbIX paCXoIDhIX MaTePnaJIOB IN PrnHaIeJXHOCTe; IMeET NOBpeXdEHNIA, BbI3BaHHbIe IOnaIaHnEM BHyTpB N3JeJIINr NOCTOpOHHX ppeMToB, arpeCCNBbIX BeIeCTB, JKNBOTbIX NII HaceKOMbIX; He IMeET cepnHoro Homepa IJIIN erO HeBO3MOXHO yCTaHOBNTb. IapaHTnHa pacnpocTpaHYeTc Ha pacXoHbIe MaTePnaIbI n Akceccyapbl.5. OTBETCTBeHHOCTb
Φnрма He HeceT OTBeTCTBHeHOctTH 3a JIObOpiuHHeHb Bam n OkpykaUoIIM yIep6 no npuHne HapUeHnra PpaBn INcTpyKuzn NO 3KcPnyaTauzn, B OCObeHNOCTn Bbl3BaHHbI HePaBnJIbHbIM NODKIIouHeHem N3DeJnK CetTAM 3JIeKTPO, BODo I Ra3OCha6XeHnA, IN HeDOnyCTmblIM OTKJOHeHnMn NapaMeTPOB B BblSepeYncJIeHHbIX CETAX, HenpaBnJIbHOJ 3KcPnyaTauzne, HecaHKUOHNpOBaHHbIM pEmOHToM, IcNoJIb3OBAHHeM N3DeJInr He No npRmomy Ha3HaueHnIO. BbOu n3dJIy B 3KcPnyatauIO u DopA6OTka ceTei 3JIeKTo, BOoN rA3OCha6JxHnI dJIa COBMeCTMIOCTN C N3dJIeNEM He YBJIaHTC8OHOJ OTBeTCTBEHHOCTHn OINpMbI N OINpMOH He ONIIaUHbOTc. B cnlyae BO3HnKHOBeHnKaKnx-ll6o npo6JeM c BaIIM n3deJIeHem, nepeTcK KaK Bbl3BaTb MaCTepa, npOBepbTe npabINbHOcTB yCTaHOBKn I yHKUHOHPOBAHn B COOTBETCTBn C HnCTpykCneI IO 3KcIIyatau. Onlaty BblOBA Bbl 6yDeTe pON3BOIDtB 3a CBOJ CHT, eCLN n3dJIne 6blIO B pa6OeM COCTOAHn IIN 6blIO HePpABINbHO yCTaHOBJeHO IIN ICSNOJB3OBAHO.YBaKaembI KJIneHT,
XOTUM N6IarOJapITb Bac 3a TO, YTO Bbl OCTaHOBnIN CBOB BblOp Ha INdYKcIOHNOB BapouHoi naneiCANDY - npibope, KOTOpbI, 6e3 comHeHna, Ha npotjxHmMHornx Iet ydoBletBopNT Baun notpe6HoCTn. BHNMaTeJIbHO npOHTaIe DaHHOe pyKOBoIDCTBO npeEd TeM, KaK npNcTynITb K 3KcNlyaTaUINnnp6opa, n 6epeXHo XpaHInTe erO, yTO6bl B 6yDyUeM Bbl MOrJIn O6paTntbcr K Hemy BMMoMeHT Heo6xOdImOcTn.В级以上
HNDyKUHOHHa BapOuHa NaHeIb CnOCo6HayIOBJeTBOpHTb MHOrOuNCJIeHHbIe HJxDbI, CB7aHHbIe C npiroTOBJIeHNEM NIIuN CNOCOBOM 3JIeKTPOMaHHTHOrHO HarpeBa, 6NaRoJaP MHorOΦyHKUHOHaJIbHOJ CnCTeMe ynpaBHeHNA Co BCTPOeHHbIM MIKpOpaTeCCOPOM, YTO DeJaET ee IDeaJIbHbIM peSeHHeM dIra COBpeMeHHoJ CeMbI. 3TOT 3JIeKtpo6bIToBOI np6op, BblIOJHHeHHbI IN3 CneUaJIbHbIX MaTePnaIOB, OTINuAeTCa IPOCTOTOB INCNOJb3OBAHN, INPOUHOCTbIO IN HaDEXHOCTbIO.Прицп п работы
Индукционная Варочая паель соctоNTи3 јектуческов спрали, плтыи 3ферромагнITHORO сплави системы управлени. јектуческий TOK rehoeprupyет BOKpyrспрали мошhoe јектучесн的眼. Это привODиТК BOЗнКHOBEнIO BOЛH,гөнөрирюцх тeпLO, кOTOPoe 3aTeM пereDAETСЕМКОCTN, раснооженНо на Варочй паелNi. TexHnka 6e3OpacHocTn
Данная Варочь панель пеДнаЗчEquа Ддя ИСПОЛБ3OBAHЯВ DOMAшнIX YСПОВИХ. Mbl CTpeMMcK NOCTOHHOMY yCOBepHHeHCTBOBaHNIO HaSei PPOyKUNI I N03TOMY OCTaBnREM 3a CObO IpaBO BVOCNTb I3MeHENB HauIN N3DeJIIN B COOTBETCTBNI C HOBeIShIMN DOCTNXKeHNAHAYKN I TEXHNI.3aunta oT neperpeBa
BHytpn BapouHoi nAHei NMeeTc DaTtIK, KOHTpOIpuIouzni TemnepaTypy. EcIn TemnepaTypa npeBbIaet 6e3oNaChbI yPoBeHb, BapouHaNpaHeIb aBTOMaTnueCKN BbIKIIOuaeTcR.Obo3NaYeHne npeDmTeOB, cOpnKacAoUxxCc C BapouHoi NaHeJIbIO
Ecnn nomectntb Ha Bapouhyo NaHeIb KaCTpOJIIO DNAmETpOM MeHee 80 MM, MeKNe npEdMeTbI (HOxN, BNIKN, KLIOnH) NJIN KAcTpOJIIO N3 HemaHHTHO MaTePnaHa (HaNPmEp, aIOMHHa), TO ABTomatUneCKN NOdaeTcR 3ByKOBoi CnHaN, KOtOpBn 3ByuHT Prn6bn3nteJbHo B TeueHne 1 MNHyTb. Ecnn npuHa He 6yDet yCTpaHeHa, BapouHa NaHeIb ABtomatUneCKN NepeKlOuaTcR B pEXM OXndaHn.AbarHbI CNHaN OCTaToHOro TenJa
EcnB BapouhnaHnB nCnObl30BaIacB TeueHne DnITeNbHO BpEmEHn, B HeN MoKet OCTaBaTbCS OCTaTOUHoe TEnNo. BykBa "H" Ha DNcPiee PpeDynpexJaet, YTO HeNb3r npNKacTaBcR K NaHeJIi.3aunTa nytem aBTOMaTnueCKORO BbIKIIOueHna
Функця aBTOMATUeCKOВ BbIKHOUeHne праздТаBЯET cOBОДОЛНHTeLbHyTO 3aIHTy Baшewи ИндуКцIOHNOB bAPOHNo PAHeN, KOTOPa aBTOMATUeCKN NOKJIIOUaETCRA, ECNI PO 3a6bIBuVBOCTN PAnHeNb OCTaETCR BKJIIOUeHHoN. Bpemr cpaBaTbIBaHnA aBTOMATUeCKOTo BbIKHQUeHnBAPOUHO NpAHEn 3aBVCNT OT INcNoIb3yEMOro UPOBn MOUHOCTN B COOTBETCTBmN C pInVBeDEHNO HIXe TaBnIe:| Уровень Мошноctи | НагравATEльна зona авTomатическая OTКлиочаетсая черз |
| 1-3 | 8 часов |
| 4-6 | 4 чaca |
| 7-9 | 2 чaca |
Приимechаиме:
JIuca, NcNoIb3yUoIue 3JIeKTPoKapDnOCTMMyIaTOpbl, MOrTy 3KcNpyaTnpOBaTb DaHbI IpnBOp TOnbKO C pa3peSeHnCBOeroJeauaIero Bpaua.MоHTax
POpraOK MOThaKa
1. BbIpe3aTb npoem Ha NOBepxHocTn Shkaqpa, co6IIOda pa3MepbI, yKa3aHHbIe Ha cheptexke; IINr npabINbHOrO MOHTaxKa Heo6XoIMo, YTO6bl OT NaHeN Do KpaEB ONOPHOI NOBepxHocTn OCTaBaJIoCb He MeHee 5 CM. Y6eINTbcra, YTO TOJIuHa OnOPHOI NOBepxHocTn, B KOTOpyU BCtpanBaETcBAvOHNaIpaHb, COCTaBJIaET, PO KpaHNeMepe, 30 MM, IN YTO NOBepxHocTb BblIOJIHeHa N3 JapocToKoro MaTePnaJa B ZeJIAX N36ExaHnE ee DeOpMaunn POnD BO3DeiCTBnEM TeIIa, BblJeJIeMOrO BApOCHoI paHeJIbI (pncyHok 1).   (pncyHOK1) 2.ОБязаTeьно npOBePntb, yTO6bl ИндуКиOnH纳 BapOч纳 NaHeЛь 6bla ПрочН BMOHTnIPOBaHa B OONOpHyIO ПОВерхноCTь И Xopoшо BeHTnIInpOBAJaCb (pucyHok 2).  Примочанe:pacCTOЯнe MEXdY BapOчHOn панeЛьЮи paCNoJIOXeHHbIM BblIe ПpeДмETOM Н eДOLЖHO 6blT MeHee 760 MM. 3. Посл e yctaHOBK n BapOCH N NaHeJI N 3aФИКСИРОВаТ b ee YeTbIPbMЯ yROJIkAMN K OONOPHOn NOBepXHOCTN (KaK NOKa3aHO Ha pncyHKe). OTPeRyIINpOBAt b KaJDbI N OTdEJIbHbI yROJOK B 3aBnCIMOCTH N OT TOJIUINbI ONOPHO NOBepXHOCTN. MepbI npedocTopoXHoctn
(1)MoNTaX INHdYKcIIOHHOB BAPoHOB paHeJI NDoJIKeH OcyUeCTBJIaTbCRA KBaJIINΦnIUPoBAHHbIM TEXHnueCKIM nepcoHaJOM. He nbITaIteCb IpoBecTI yCTaHOBky cAmOCTOЯTeJIbHO. (2)HeIb3a MOHTnPOBaTb INHyKUHOHHyOBapOCHyIO NaHeJIb Ha XOJOnJIbHnKaX,NOcYdOMOEuHbIX INI CyUINJIbHbIX MaUINHaX. (3)Heo6xOdImo yCTaHOBnTb INdyKUOHHyOBaOpHnyo NaHeJIb TaKIM O6pa3OM, UTO6bl ObecneHTb ONTMaJIbHbI OTBOI TeIIa. (4)CTeHKn n 3oHa, HaxOJaIuIeScra PoI NHyKUHOHHo BapOuHOn PAnHeJIbI, DOnJXHbI 6bITb JxapocToiKIMN. (5)UTo6bI n36eKaTb NOBpeXdEHN, TOHka PJIeHka, C NOMOUsbIO KOTOpO BapOuHa NOBepxHOCTb PrNKJEnBaEtcK OONOPHO NOBepxHOCTN, DOJXHa 6bITb JApocToHKO.4. Повлоченк сети Зелковаяня
ПоdkлоченkeКсETNЗЛЕКТрОПТаHЯДОЛЖН пpoBoDITbСя KBaIINФицИрOBaHHbIM персоHaJIOMВCOOTBETCTBиCДeИCTBYUOЦИМ HopMaTиВam.Схema coeДиЕнЯ панел пOKa3aHaHa рсунke 3.| нарожени е и частота | Злесенческoe coe dingene | |||
| 400В 2-N 50/60Гц | 1 L1 Черный | 2 L2 Корочевы | 3 4 N Серий синий | 5 - ЖeелтBI/ЗеленBI |
| 220-240В 50/60Гц | 1 2 L Чerрный и Корочевы | 3 4 N Серий синий | 5 - ЖeелтBI/ЗеленBI | |
Описиме Инданукшонов Варочи панели
Cxema naneiynynpaBHeHn
 1. PerylnpoBka MoIHOCTN 2.Интентовский наразов 3.BKJI./BbIKJ. 4.KlaBnIsha 3aUHTHOJ 6JOKIpOBKnИнструкции по заци
IoproTOBkapeedncNoJIb3OBAHnEM:
Cpa3y Je NocIe BKNIOUChENBaOuHnA NOBepxHOCTb NODaET 3ByKOBOc CINHaJI, BCE CBETOIOIDbl MIRaOT B TeUHeNc 1 MNHybl, O6o3NaHaa, YTO BApOuHaNIOBepxHOCTb HAXOITTCB B PEXIMe OXNDAHNA. IocTaBnTb KAcTpHJIO B BbIbpaHHyHO HaPeBaTeJIbHyIO 3OHY. 3Kcnnyatauia
Iocne Haxkata NkabuNn "BKl./BbIKL." Bce CBeToNDoDbI NOKa3bIBaHOT CnMBON "-. Bb16paTb HaPBeBaTeJIbHyIO 30Hy, B KOTOPoH HaxOITcra KaCTpIOJRA; CBeTONDoU yPOBnMoUHOCTNb BBi6paHHo 3OHbl NaHT MInrTaB. HaxaTb KNaBNUy "+" IIN "-, Ha DnCnIe OTObpa3NTc8 Ba3OBoe 3HaueHne 5, HAcTpoNTb Ha JKeJaEMbIy UPOBeHb C NOMOUsbK TaBNIU +" IIN -". ODiHOBpeMeHHo HaxIMaR KnaBNUy +" I N KnaBNUy "-", 3HaueHnI PpeDyUxN HAcTpoEk OShyIOTcI HArpeBaTeJIbHaj 3OHa BapOCHo PaHeJIb BBIKIIOUaETcA. В таблице наст. 89уkaазан мадсимальньй уровень мошноctи дя кждои HarpeBaTeьног 30ны панели. Примechанee:Есип пол eнжкатя Клавши "ВКЛ./ВыКЛ." на панели в точене 1 МИут He npobodntc KaKx-лбо оретаци, Иndукшонная Вароча панель лорховит в ржим OЖдадия. Функця ИHTECHCBHOTO HAFPEBA (6bICTpoe npiroTOBJIeHne)
Дя 60лee 6ьICTPOrO npiroTOBJIeHЯ ПИшн нжаь клавишу "ИНTEHCINBHын HAFPEB",\ празВарNTeЛьно Bblбрав HarpeBaTeЛьну 3ону; На ДИСПЛee NOЯВITСС CMBOJ "P".Приимechanical:
1.ФункшИНTEHCINBHOTO HAFPEBA DeiCTByeT B TeueHne He 6oJee 5 MInyT,пocNe Yero BapOchnaЯ NaHeJIb BO3BpaUaETCa K CBOIM NepBOHaJaIbHbIM HAcTpoIkAm. 2. Y BCex KOHΦopOK eCTb ΦyHKUa ΦopCINPOBaHHOrO HaRpeBa. 3. Прп включени Функции Форсирован Horo HargeBa OndHой конфорки, Вторая конфорka Ha эТои яж CTОРОЕ паHEЛ N aBToMaTnueckN 6blokupyetca Ha HargeВ He dJaee 2-ro уpoBнЯ.OTmeHaФyHkUIMHTEHCUBHOHGAPEBA
Bb6paTb 30Hy, B KOTOpoB BKJIIOUeH peJIM INHTEHCNIBHO HO HAFPEBA, HaxaTb KnaBnIy UHTEHCNIBHO HO HAFPEBA IIN BbIKIIOUeHIN DaHHoYpHKnLIM. YPOBeHb MOUHOCTN yCTaHOBVITcHa 3aDaHHoe paHee 3NaueHIne. При Нжати Клавиш "-" B peхиме ИНТЕСИВ"HОTO HAFPEBA 3ааetсуровь MOSSHOCTN"9". Функциа Таймера
HaJMMte KHONky "+" Или "-", COOTBeTCTByUOuI INHdNKaTOP 6yDeT MInrTaB. ФунКця Таймepa akTNbPyETcra HaxKaTneM KHONK "+" Ил "-" И Врем может устанвЛВaTbCЯ OT 1do 99 МнуТ. Пи OДнOKpaTHOM HaxKaTи Ha KHONKy "+" , Врем уБeЛичИBaETcЯ Ha 1 МнуТ. Пи ydeP机关и KHONK "+" ,Врем уБeЛичИBaETcЯ Ha 10 МнуТ.В сnyuae, ecn yctahOBJIeHHOe Врем певblIshaet 99 MInyT, Tаймер abTomatNueckn 6yDeT uCTaHOBJIeH Ha "0" МнуТ. Такая јLoRkaПримЕнма К KHONKe "-". IoTBePxDHeHne yHKcun TaMepa
1.Время может ьыт bустановлень рпн haжати Na KhoNKy "+"unn"- 2.YctaHOBHeHoe BpeM 6yTe T NOdTBePKeHo, NocIe TORO, KaC CBETOBON HnDnKaTOp 6yTe MIRatb 5 CeKHyd.OTMeHaФункциТаIMepa
При OДНовременногахатугь КНОПКИ "+"и "-", на Инданкоте ВьICВETNTСА "0" и Фуннкця Таймер БудET OTмени.Бezonachoe coctoHne
Для obecneueHЯ 6e3oNaChOCTn DeTeH INdYKcUHOHna PaHeJIb ObOpydoBaHa 6JLOKnPOBkoI Для 6JoknPOBkn: HaxMnte KhoNkY "Interlock", NaHeJIb NepeiDeT B COcToHne 6JoknPOBkn "Interlock", Ha TaIMepe nOraBntcH naDnscb "Lo". Bce KhoNk, 3a NcKlIOuHneHem ON/OFF pa60TaTb He 6yDt.Pa36JoknpoBka
Hajmte u ydepxmbaTe KhoNky 3 cekyndbI KhoNky "Interlock", naheIb BepHeTcB pa6oee COCTOHNHe  MaKcImaJIbHaJ MoUHOCt KaJDoH HaPeBaTeJIbHOJ 3OHbI| HarpeBaTeNbHa 30Ha | CIE4630B3 CIE4630B | CIE3640B3 CIE3640X | CIE3637B | |||
| HopperNbHbI | ИнтEHСиВьI | HopperNbHbI | ИнтEHСиВьI | HopperNbHbI | ИнтEHСиВьI | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
BbI6op kUxOHNo NocyDbI dJa pNroTOBJeHna Pnss
 JKeIe3HaNcKOBOpOdaДЯжapKN  KactpioJIaN3 HepXaBeIOUeI CTaJIH  KeJIe3HbI KOTeJOK  KeIe3HaCKOBOPoDa  3MaJInpOBaHHbI KINPAnTINbHnK I3 HepXaBeIOUeI CTaJIIn3MaJInpOBaHHa KaCTpIONA  ПлOCKА  JeJIe3HaCKOBOPoDa 1. CyuieTBye60bHoe pa3HoO6pa3ne KxOHNo Nocybl, KOtOpa rOHTcIgN cHNO3OBAHnC INdyKUHOH B apoHoi NaHeJIbIO. DaHHa BapOuaHra NaHeB cNoO6Ha paCno3HaBaTbNocuyd. MoJHO npOBepntb npiroDHOCTb Nocybl ODNHM 3 ONCAHHbIX HHXe MeToIDOB: NOMeCTNTb KAcTpOJIb B ONDHy I3 HarpeBaTeJIbHbIX 3OH. EcNI Ha INDkaTope 3TOHarpeBaTeJIbHO 3OHbI NOBJIaeTcR OTo6paXeHne yPOBHra MOUHOCTN, 3NaHT KAcTpOJIra rOHTcK INcOJIb3OBAHnO; ecNI Je OTo6paXaETcR CmBOJ " U", 3TO O3Haayet, YTO 3Ty KAcTpOJIHO HeJIb3r INcOJIb3OBaTB DJIg INHdyKUHOHHO HArpeBaHnI. 2.ПодесгИККастюп МагнIT: ecn MaHHT npTЯngBaetcK KaCTpIJIe,3TO O3HaayeT,уTo OHa npriGdHaДЯ ИнdykUIOHHORO HarpeBaHry. PpM.: DnHsue NocydbI DOJXHO 6bITb BbINOJIHeHO n3 MaTePnaJIOB, ObJaDAIOUx MArHHTHO npBOOIMOCtBIO. Дише кастюл долхно бытплockим, диаметром 6олee 14 cm.ПравILA.texниьезогости иTekoбслужеване
 IcnoJb3OBA Tb OTdJIbHbI IpeIOxpaHHTeJIbHbI BbIKJIOUaTeJIb NITaHnI.  TolbkoДЯ NCSIOJIb3OBaHnB B NOMeUeHn.  HnKOrIa He MbItb CtpyAmN BOIb BapOHyIO NaHeJIb BO n36eXaHne ee NOBpeXdEHH.  HeIb3a IcNoJIb3OBAtB ncyTuKacTpHJIO (6e3 nIuIeBbIX npOdyKTOB),T.K. 3TO MOKeT IOBpeIITb KAcTpOJIIO N, B JIObOM CJyUae, YBJIaETcO NaChbIM  He pa3oRpeBaT npOdyKtbl B 3aKpbITbIX JxecTnHbIX 6aHkax. Heo6xoJIMO cHaayana OTkpBTb 6aHky, YTO6bl N36ExaTb pa3pbIBa EMKOCTN B pe3yJbTaTe TENIOBOr pacuINPeHnJ.  Iocne dInTeBHO NCIOJIb3OBaHnA HaIpeBaTeJbHnA 30Ha OCTaETcO OHeHb IopRyEi. UTo6bl N36ExaTb OxKOrOB, He DOTpaRINBaTbcr DO IOBepXHOCTn BapOCHo NaHeJI.  PepnoDnueckn npOBepaTb, yTO6bl NOB BapOCHoN naHeJI He 6blIO npEnrTCTBNI DJIa UrkylrauN BO3dyxa (hanp. ,cTeKNo, bymara n T.D.).  He octabTbHa BapOCHNo IaHEnI MeTaJIInueCKNX IpeDMeTOB, TaKnx KaK HOxN, BUNK, JIOXKN KpbUShK, BO N36eKaHne IX HaRpeBaHnI.  HnKOrJa He nCNoJIb3OBaTb HnDyKcNOnHHyIO BApOCHyIO IaHeJIb B6JIi3n Ra3OBbIX IIIN KepocnHOBbIX o6OrpeBaTeNei.  He nomeuatab noi HNDyKUHOHNoB aPoUHO nAHeJIbIO CTnpaIbHbIX NPOoIKOB, YNCTaUNX CpeDCTB INI rOpUOnx MaTePnaNoB.  B cnyuae noJOMKn NOBepxHocTn BapOCHoI nAHeJI, PONHOCTbIO oBeCTOHTb Ipi6Op BO u36eXaHne NopaxeHnA 3JIeKTPnueCKnM TOKOM.  He nCnoJIb3OBAtB KacTpHJN C WepeJMaBbIM dHOM, YTO6bl He NoBpeDnTB CTeKlOKePaMnueCKoI NoBepXHOCTn BapOuHOn NaHeJI.  Perylaryno nCTnTb Bapouhyo naHeIb, yTo6bl He donyckaTb ckOpLeHnra rpa3n i cHxKeHnra pa60tocnoc6Hoctn np6opa.  Дерхать слжкрпорьбор ВHE ДОСЯгамости DeTeи ИПИ разршать ИСПОЛБЗOBАне ТОЛБКО ПОД писмOTРOM В3рOCЛыX.  Ecn Ka6eIb nobpeKdEn, Heo6xOJIMo 6opatntbcra K KBaJIINΦuIcIPOBaHHbIM CneuaJIncTaM dIg erO 3aMeHbl.  BHIMAHHE: He BbI6paCbBaTb DaHHbI np6Op, KAK 0bIyHbIe 6bITOBIE oTxOdbI. OH IoJNeKNT pa3dJIbHO yTuIN3aUIN. HactoIyIeKtpnueckn np6op BbIOJHeB COOTBeTCTBn C eBponeiCKo InpEeTNo 2002/96/CE no ytIN3aunn 3JeKtpnueckoro n 3JeKtpOnHHoro o6OpUdoBaHn. CobIoJeHne DnpeKTHB, KacaIooXcra yTNIN3aunn DaHHoro np6opa, NOMoraet npedotBpaTntb yuep6, KOtOpBI MOKeT 6bITb HaHeceH OKpyxHaOSeI cpeI N3OpOBTuB Pe3yIbTaTe O6bUHO yTNIN3aunn. 3TOT CmBOJ O3NauaeT, YTO n3DeJIne He NOdJIeXJT yTNIN3aunN B KaueCTBe 6bITOBbIX OTXODOB, a DOJxHOb 6bITb HAnpaBJIeHO B OprAHIN3aunIO, 3aHIMaIOUoc ScbOpOM 3JeKtpnuecknx IN 3JeKtpOnHHbIX KOMPOHETOB. Iy npuyen 6oone noDpOboHn HOpmaunno nepepa60Te n yTuIn3aunn 3Toro n3dennn o6paNTbcB MeTHbI cHTpr yTuIN3aunn OTXoOB uIN B MaRa3HN, rJe 6blIO npno6peTeHO n3dennne. OBepxHocTb BapOCHNo PAHeJI MOnKHO UcHCTnTb CLeNyUoIIM O6pa3OM| Тиц 3агразенья | Метод чинки | Матерпал ду чинки |
| небочи Загразенья | ВыIMыть Горачев ВОДОИ ВБICУSHITь | тубka |
| сильноe Загразеньяe | ВыIMыть Горачев ВОДОИ ВБICУSHITь ChYСТИТь абразИВ"HОй ГьКОДСТЕКLOKEРAMNKI | спесиальна abpa3иВная тубka ду стЕКLOKEРAMNKI |
| Нakипь | ПОЛТь 6еЛьМ уKCуСOM 3агразенььй УчадSTOK И ПОчИСТИТь МЯгКОД ТКанью Или ИSCПОЛьЗOBaTB Спесиальhoe ChYСТЯШЕ СpeДСТВО | спесиальна КLEйКая ПлЕнka ду СтЕКLOKEРAMNKI |
| Распавлени сашар, пlastructмасca илл олUMиний | Для удалини загразенья и спось3OBaTB Спесиальны сКрбOK Деля CTeKLOKEPAMNKI (ЧТБы 3aцИТИТь CTeKЛо, pekomeHДуETСА ИSCПОЛьЗOBaTB СpeДСТВО на OCHOBE СилиkoHa) | спесиальна КLEйКая ПлЕнka ду СтЕКLOKEPAMNKI |
Инд�示аця Нецправностей и поверки
B clyuae Bo3HnKHOBeHn 6oEB B pa6ote INdyKcHOnHOB BapOCHo NaHeJI, aBTOMaTnueCKN BkIouaETcra 3aHTHa yHKzna, n Ha DInCpJee OTobpaKaOTcra CJeDyUOune KoDbH HeNCnpabHocTe:| HéncnPabHoctb | Bo3mOxHbIe PrnUHbI | MeToD yCtpanHeHn |
| F0/F1/F2 | HéncnPabHoctb BěNTnIJyTopa | óbpaTntbcy K NoctabUzniKу |
| F3-F8 | HéncnPabHoctb TempePataPhoro DaTchNka | óbpaTntbcy K NoctabUzniKу |
| E1/E2 | HéHopMaJIbHoe NaPryJXeHne PItaHnY | πρOBepNTb HαΠuHne ΕλeKtpuYeCKOrO PITaHnY; NocLe πρObeDeHnY πρOBepKn BHOb b BKlOChTb Prn6Op |
| E3/E4 | HéHopMaJIbHna TEmpePataTypa | πρOBepNTb KaCTpUJIo |
| E5/E6 | HédoCTaTOUHbI yPoBeHb I3JIyUeHnY TeIJa | ДоЖдaTbCy OXлajXdEHnY prn6bopa n BHOb b BKlOChTb erg |
Служба СЕВИС"HОГО ОБСлужиBAHЯКЛNEHTOB
Ipeed Tem, KaK 3BOHHTb B CJyX6y cepBnCHoro 06CJyXuBaHHa B clyae BO3HKnHOBeHHa HenoJaOK B pa6Ote np6opa peKomeHnyetc: — y6eIITbcra, YTO 5TeNcJIb npaBnJIbHO IOdCOeINHeH K 3JIeKtpnueeckOu po3eTke; IpouHTaTb npBBeDeHHyO BblSe TaBnUcY C NO BblBHeHIO HeNCpPaBHOCTeN. Ecn npuHa HeNCpabHocTn He yCTaHOBJeHa: BbIKIIOUHTb npi6op, He pa3bnpaTb erO n IO3BOHnTb B cIyK6y cepBnCHOrO o6cIyXnBaHnKJIeHToB.CneuaJIbHaJaeknapaun
Bcra nHΦopMaζη, npNBeDeHNa B DaHOM pyKOBODCTBe, 6bIa TιzaTeJIbHo npOBepena. Tem He MeHee, pON3BOdITeJIb He Hecet OTBeTCTBeHHOCTn 3a OιN6Kn, DOnyUeHHbIe npi NeuATn. Kpome TOrO, B cIyuae BbIXoJa HOBoJ peaKzIn pyKOBODCTBa NO ΚΚCπΠyaTaζm, B HeRo MOryt 6bITb BHOCeHbI TEXHnueCKne I3MeHeHna 6e3 npEaBapITeJIbHO rYBeDOMJIeHnA. I3o6paqkeHne I3eJnna COOTBeTCTByeT DeiCTBnTeJbHOCTN. CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opRnHaJbHbIe 3aNaChbIe qactN, pacXoDnHbIe MaTePnaJIbI, aKCeCCsyapbl| Горod | Сервисьй центр | Телегон | Адес |
| Бениль Бivered | ОДО «Золak» | (80162) 426394 | 224028, ул. Орковская, 10 |
| Витебх | ЧП Сивашико А.K. | (80212) 916448 | 210033, ул. Тупстбая, 28 |
| Гомель | ЧITУП «HopaСервис» | 8 (10375232) 530916, 531173 | 246050, Иntер�数имальney, 10, odс. 717 |
| Гroduно | УчTCП «Can6и» | (80152) 315113, 780759 | 230009, ул. Горько, 72, к. 210 |
| Минск | ОО«Тexnotoproвая димра «Вятысервис» | (81037517) 2237239, 2268873 | 220035, ул. Заславская, 17 |
| Минск | ТУП «МИHTEXПROMЛЕHTР» | (017) 2222330 | 220007, Левкова, 3, кор. 1 |
| Могинов | ИП КOST nobSCN A.A. | (80222) 252540 | 212030, ул. Ленишистор, 12 |
| Казан_STAN Акту | TOO «STSCo. Ltd» | 8 (329) 2513000, 2518712 | 466200, 2и мінpopаійн, здаміе 12 |
| Актобe | ЗAO ToCT | (3132) 518197 | 463000, ргт АбунхamрXана, 58 |
| Алматы | TOO «Планета Сервисцentр» | (3272) 737222, 738222 | 480002, ргт Хибеккoly, 32 |
| Алматы | TOO «KOMБИTESHOLJIЕHTP» | (8327) 2689898, 682652, 434330 | 480008, Шевенko, 147В |
| АстANA | TOO «ПТСервис» | (3172) 366455 | 473000, ргт Абунайха, 8/1 кор. 2, odФ. 1 |
| ПавLOдар | TOO Фирма «Отрав2» | (3182) 451035 | LioJIOKOBSCKOr, 11 |
| Петровадмб Петровадмб Семпалатиб Тараз | TOO «Фирма Логиka» | 8(3152) 338700 | 642023, Иntер�数имальney, 61 |
| TOO «ДIELТA» | (3222) 640607 | 490002, 20 каротл, DOM 14 | |
| ЧП Мхальчuk | (3262) 451356, 450999 | 484039, Тole бi, 51 | |
| УстКаменогорс | TOO «Опtmпост» | (3232) 261201, 275277 | 492000, Орданшдз, 50, odФ. 44 |
| ШьIMКENT | ЧП «Муcaев» CCI «ЗВPIKA» | (3252) 567692, 562887 | 486050, ргт Б. Мочьшлы, 7 |
| Молдова Кишинов | «ВILAHAHATЗKC» | (3722) 545474 | MD2001, Бул. Гагарina, 2 |
| Россия Абakerан | Сити Сервис (ЧП КоблЯнский) | (39022) 66564 | 655017, ул. Вятынna, 12. |
| Альmetъевский | Триumsф | (8431) 227953 | 423450, ул. Дожал,在, 47 |
| Альtemьевский | Фишиал OО«ЗлесамСервис Пл�юс» | (8553) 371789 | Гер釉а, 80 |
| Ахангелов | ЧП Улбянов | (8182) 276912 | 163061, ул. Суportова, 12 |
| Астрахь | ЧП Савин H.K. OОСС ATЛАНТ 2001 | (8512) 382867, 383584, 251232 | ул. СөнСимона, 4226 |
| Астрахь | АстраСервис (ЧП Кuzhevский АФ.) | (8512) 398216 | 414041, ул.Ябluкова, 1B |
| Барнал | ОО «Хел'MСервис» | (3852) 239402, 235988 | 656049, Рожетарсяа, 113 |
| Барнал | ПБЮЛ П taxomob E.C. | (3852) 353750, 353751 | 656049, ргт Касноарейский, 36, odФ. 310, 311 |
| Барнал | Пром'Зк | (3852) 772323 | 656011, р. Калинна, 24A |
| Белгоров | ОО «ВьборСервис» | (0722) 329652 | 308013, Энгretikov, 2 |
| Белгоров | Союзервис (ЧП Богшевa) | (0722) 253400 | 308034, ргт Ватина, 5A |
| Биробджан | ОО «Рveal Зелковник» | (42622) 40721 | 679016, EAО Димитрова, 3 |
| Благовшеньck | ОО «Фирma Olakс» | (4162) 522000, 524000 | 675002, Ленина, 27 |
| Бразock | ИП Маняхинь.В. | (3953) 476907 | 665708, Пионерская, 23 |
| Бразock | MTKСервис | (0832) 756900 | 241001, ул. К相对较им�аcl, 170 |
| Буztун | ЧП Кдашев B.A. СС «Альунь» | (3534) 227147 | 461049, 2 мікр., 34 |
| Великий Новорod | Perioюльный сервись цentр ЧП. Бordасов B.I. | (8162) 191150 | 173526, п. Пankова, Рожимления, 1 |
| Великий Новорod | СС «Зелковские», Смиронь B.B.ЧП | (816) 643654 | 173008, Бolyшая Спетербужская ул., 81A |
| Владимьстok | СС «Морецервис» (ПБОЛЗанелинь.Г.) | (4232) 400999, 401420 | 690600, ул. А点点头а, 45A |
| Владимьков | Артыкервис | (8672) 755007 | 362015, ргт Коста, 15 |
| Владимьков | OOO «АльдаСервис» | (8672) 548202 | 362007, Ктузов, 82 |
| Владимир | OOO «РосТСервис» | (0922) 305055 | 600031,Юбileйна, 60 |
| Владимир | Видев Сервис (ЧПОсиць) | (0922) 240819 | 600022, ул. Новая мская, 73 |
| Владимир | Домовий | (0922) 322309 | 600000, ул.Урочко, 26 |
| Владимир | Мстор Сервис | (0922) 324846 | 600000, ул.БOLTSHAЯ Мockовская, 19 |
| Волгоград | OOO «РБТСервис» | (8442) 306105 | 4000081, ул.Калеганова, 3 |
| Волгоград | OOO «КлASSСаСервис» | (8442) 975010 | 400120,ЕLEczя, 173 |
| Волгоград | OOO «ТолIMан» | (8442) 325817, 377919 | 400050, Рokocobовский, 58 |
| Волгоград | OOO Фирма «Мир Видев 1» | (8442) 344136 | 400005, пт Ленина, 58/1 |
| Волжский | OOO Фирма «Мир Видев 1» | (8443) 566022 | 404127, Духожбы, 21 |
| Вологда | ЧПЗвец E.A. Фирма «Лот» | (8172) 716394 | 160026, Панжрашова, 75A |
| Вологда | ЧП Астановich | (8172) 254526 | 610000, ул.Карга Марка, 89 |
| Воронж | ЗAO «Беркут» | (0732) 701670 | 394006, ул.Ворошлова, 2 |
| Воронж | ОAO BTTU «ОрbingаСервис» | (0732) 774329, 774397, 520544 | 394030, Донбасьаг, 1 |
| Воронж | OOO «КваNTСервис» | (0732) 394173, 564675 | 394000, Ставли Бolyшевский, 1В |
| Воронж | OOO «РадимнорТСервис» | (0732) 362595, 769600 | 394052, Матrocова, 66a |
| Воронж | OOO «Тхногрфсервис» | (0732) 463179, 567461 | 394026, постек Труда, 91 |
| Ворисенck | OOO «Эп骞ур» | (244) 50177 | 140200, Советская, 4a,kom. 411 |
| Г市委书记 | OOO «СусясСервис» | (09241) 34801 | 601505, Калинна, 52 |
| Дмитриоград | СAUэльдоград | (84235) 75121 | 433513, ул.Льва Толстого, 53 |
| Доглограды | OOO «Доглогрундьи цexх ремona вьитовьх машини и рисборов» | (095) 4088887 | 141700, Доглогрундьи, Доглесабелова, 4 |
| Еkteшибунogr | OOO «Уразьшский вал - Сервис» | (3432) 520107, 520110, 520114, 734768 | 620050, ул.Мontайский, 4 |
| Еkteшибунogr | НордСервис | (3432) 340828, 342378, 359442 | 620057, ул.Донская, 31 |
| Еkteшибунogr | OOO «Компанья БонусПлUCS» | (3432) 746162 | 620078, Малышева,138 |
| Еkteшибунogr | OOO «Корецанови К» | (3432) 746162 | 620050, Тхнuelleский, 34 |
| Еkteшибунogr | OOO «СоникоЕ» | (3432) 691948 | 620130, Ст. Разина, 109 |
| Еспейки | Симпэк | (87934) 35090, 38861 | 357600, ул.Пятыгорская, 143 |
| Еспейки | Стоюн | (87934) 52044 | 357600, ул.Чалайы, 65 |
| Желегогорск | OOO «ЗрданСервис» | (39197) 44958 | 662978, Лениноградский пrosпekt, 35 |
| Заннск | Фишиал OOO «ЗлесамСервис ПлUCS» | (25558) 20489 | Радшикова, 86 |
| Зелегоград | OOO «П tropon сервис» | (095) 5378207, 5378212 | 124683, корпс у 1534 |
| Иваною | OOO»Центр Ремонтных Усун» | (0932) 291510, 23671, 291738 | 153048, Ген. Хлебникова, 36 |
| Горod | Сервиськийцентр | Телегон | Адес |
| Иваною | OOO «ACLСпект» | (0932) 293942 | 153035,1 Поляевая, 33 |
| Иваиме�ka | Берногов полов Магун | (253) 61194,5000560 | 141250, Советский посмен, 2A |
| Иваевck | OOO «Служба сөрвicsаВаш дом» | (3412) 753464, 757777 | 426063, ул. Клиочевий посмен, 63A |
| Иваевck | Аgrусөрвис | (3412) 226336, 436982 | 426000, ул. К. Марка, 395 |
| Иваевck | OOO «РITСөрвис» | (3412) 432039, 430667 | 426008, Пухшинская, 216 |
| Ираутбк | Комту Сөрвис | (3912) 271157 | 664081, ул. 4я Советская, 65 |
| Ираутбк | ТИС | (3952) 513109, 333859 | 664000, ул.Партзанская, 149 |
| Имахалоа | Розовий денифín | (8362) 112389 | 424000, пrt Гардина, 7 |
| Казань | OOO «Ваш Дom - Сөрвис» | (8432) 722444, 723246 | 420073, ул. А. Күүя, 8A |
| Казань | OOO «ЛУАЗ» | (8432) 993303, 993427 | 420126, Лмашиева, 82 |
| Калинирад | OOO Тхотог罗вий центр «Вera» | (0112) 434904, 461981 | 236038, ул. Гардина, 4145 |
| Калуга | OOO «МостерСөрвис» | (0842) 561822, 561821 | 248600, Рыледева, 39, кор. 2 |
| Камерою | KBЗЛ | (3842) 358319 | 650004, ул. Соборнay, 8 |
| Камерою | OOO «ТLC Ахимед» | (3842) 379570 | 650070, Тухачевский, 29A |
| Камерою | Сибирись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись с榆林 | (3842) 361222 | 650099, ул. Островский, 12A |
| Кимры | СL «ПростivenessСөрвис» | (08236) 32138 | 171506, Уршкоу, 9 |
| Киров | Кадрат | (8332) 373273 | 610027, ул. К. Марка, 127 |
| Киров | OOO Фирma | (8332) 271974 | 610021, Лpondовские веннaria, 18 |
| Коврob | OOO «БытСөрвис+» | (09232) 31281 | 601900, Логатина, 19 |
| Коломна | Росинka2 | (26) 141486 | 140400, Мбовская обл., пrt Кирова, 15 |
| Кольнуню | МУП «Ст装配» | (09245) 22657 | 601786, ул. 50 лет Остябray, 15 |
| Кострома | Генард | (0942) 312501 | 156000, ул. Мочуная рoga, 3, Рыбные ряны, 1 |
| Краснодар | ЧП Пүзэнko | (8612) 521281, 521160, 520934 | 350072, Мбовская 5 (эд РИП) |
| Красноярөрьс | ЧП Близецов | (3912) 276720, 653441 | 660020, ул. Души金融市场, 12A |
| Красноярөрьс | ЧП КүшаковаКыалkom | (3912) 555063, 669869 | 660000, ул. Борись,在а, 20 |
| Куран | ТВсервис (ЧП Горланов) | (3522) 461542 | 640000, ул. Кирoba, 83 |
| Куран | Товаришсяв主题教育пrelдлрдрипшп пrelдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлрдлр徳 | (3522) 457683 | 640020, ул. Красina, 41 |
| Курсok | Сервись мөнгт «Сунцов» | (0712) 521340 | 305004, ул. Л. Тостого, 9 |
| Лименьц | ТOMсервис | (0742) 345252, 346750 | 398016, ул. КостMonавтов, 10 |
| Магадан | Видев Сөрвис (ЧП Осиндев) | (41322) 75706 | 685000, ул. Гардина, 28B, офinc 64 |
| Магадан | П repdprinimamateьл Шаитлеленko П.М. | (41322) 75844 | 685000, Лpondерская, 59 |
| Магитогорск | МУП завOD «Ремьтtershiка» | (3519) 232464 | Ленинравская, 17 |
| Майkon | Джун Ltd | (87722) 47527, 70013, 70016 | 385000, ул. Хakура�te, 155 |
| Майkon | OOO «Злкову - Сөрвис» | (87722) 66238 | 385018, Диматова, 25 |
| Машанкалa | ALC «Тхиги ISE» | (8722) 647133, 642895 | 367026, ул. Имама Шamлг, 20 |
| Мин ACC | Сервись мөнгт «Матер» | (35135) 72462 | п. Автозаворочь, 49 |
| Минераль气体 Вodji | ПБОЮЛ Богданов B.A. | (87922) 76145 | 357202, Мбовская, 29a |
| Мockва | ДTG «Мир и Сөрвис» | (095) 7440014 | 115477, Лpondерский лрг, 23 |
| Мockва | ЗАО «КДС - Тхинецкий центр» / CPS - Technical Centre | (095) 7973434 | 121290, Шенихинская набержная, 18 |
| Мockва | МВдебоСервис | (095) 7420101 | 109202, 2я Карачаровская ул., 14 |
| Мockва | OOO «AMO БытСөрвис» | (095) 3212001, 3915027 | 115551, Домождовская, 7, кор. 3 |
| Мockва | OOO PTU «Совинсервис» | (095) 4739003 | 129081, Лени探测д, 10 |
| Мockва облacrь | OOO «CTI РемьтСөрвис» | (095) 2593663, 2590626 | 123100, Мбова, ул. Анолия Живова, 8,ст.1 |
| Мypманск | OOO PTU «Злкову Сөрвис» | (8152) 595027 | 183050, лр. Лдахаловский, 5 |
| Мурахь Мурахь Набержные Челны Набержные Челны Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokh Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk NobokK Nobokk Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk NobokK Nobokk NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK NobokK Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokk Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl NobokIc Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobok1k Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobokl Nobik Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabok1k Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl NabokIc Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl NabokLc Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl Nabokl NabOKC |
| Горod | Сервисьй сентр | Телегон | Адес |
| Оpen | Мастор | (0862) 751480 | 302016, ул. Латышкох Стrelков, 1 |
| Оpenbyр | TOO «Т教职工ский Сentр «Линоксервис» | (3532) 775505, 776554, 779189 | 460006, Невельская, 8A |
| Орск | АльперсC | (3537) 266266 | 462428, ул. Краиматорическая, 10 |
| Пениз | OOO «Т教职工сбс« | (8412) 544301 | 440600, Пучкана, 10 |
| Пениз | Текербс | (8412) 558598 | 440044, ул. Kommarинецchedа, 28 |
| Пеним | OOO «ИллоргСервис» | (3422) 656983, 661260 | 614107, Инжichteяпая, 10 |
| Пеним | СатурР | (3422) 910281, 906163 | 614066, ул. чайковский, 35 |
| Пеним | СAU «ЕврСервис» (ИПМосуюн А.Л.) | (3422) 135333, 361394 | 614000, БolyшевICTСКА, 134 |
| Петрововский | СAU «Бит�хима» | (8142) 519008, 517239 | 185026, ул. Сорtabальская, 14 |
| Псков | Сам Белиев | (8112) 165527 | 180004, по Тостав各项工作, 56 |
| Петигорбс | ПБОЛП Рожимов Д.А. | (87933) 40666 | 357500, по Калейниха, 54a |
| Раменские | OOO «Сервисценту «Т教职工а» | 8 (096) 4674385, 73499, 32127 | 140100, м. ул. Шковая, 9 |
| Ростовский | OOO «Абгорс плос» | (8632) 443590 | 344018, по Бухеновский, 72a |
| Ростовский | Ростовский Флианал OOO «PTLСоевсервис» | (8632) 405782 | 344006, Соколoba, 11 |
| Ростовский | ЗЛТEX | (8632) 474152, 474152, 625268 | 344079, ул. Ленина, 63 |
| Рыбунack | OOO «Траимс点点头 «Т教职工а» | (0855) 556572, 286572 | 152920, по Серва, 8. ALCI «МДжим« |
| Рыбунack | Стужба «Т教职工сервис» «ЧУдальichoob | (0855) 520472, 246006 | ул. Своб Diбы, 12A |
| РЯдан | OOO «Тороваяkom代表大会 «НICA» | (0912) 329281 | 390041, 3убковий, 17Б |
| Рядан | OOO «ФоноградСервис» | (0912) 721712 | 390026, по 50летая Октыбра, 1 |
| Рядан | Сервисны центр | (0912) 210734, 251580, 292300 | 390011, Кубшебовский, 21 |
| Рядан | Сразк | (0912) 215720, 774096 | 390046, ул. Горько, 17, орпс, 20 |
| Самара | OOO «ОразыСервис» | (8462) 626262, 628869 | 443074, Мориса Тореса, 137 |
| Самара | Полitt教职工с «ЧИЗдембов | (8462) 311740 | 443010, ул. Льва Толстого, 14 |
| Самара | СервисЦенр | (8462) 349428, 349463 TLU «Акварим», 1и зах, сения 1/2 | 443096, ул. Мирушина, 15, 1 |
| Санктпетербур | «ВятаСервис», OOO | (812) 3712464, 3270470, 3719228 | 196158, Мбовский云南省, 5 |
| Санктпетербур | OOO PTU «Совиасервис» | (812) 2750121, 2750571, 2750556 | 193144, Сymbорвский по., 35 |
| Саразнck | Верona OOO | (8342) 483111 | 430000, ул.Прочерская, 36 |
| Саразнck | ВадeoСервис (ЧП Гришин BП.) | (8342) 245485, 249858 | 430016, ул. В. Тершковов, 18A |
| Саразнь | Сраз | (8452) 484131, 484132 | 410040, по 50лет Октыбра, 110A |
| Саразнь | Саразсервис | (8452) 510099, 520520 | 410078, ул. ATkapсая, 42/54 |
| Севороб��нck | ЧП Ульянов | (81842) 23184 | ул. Ворониа, 27A |
| Серухов | ЧПЧИКОД.M. (TU «Толаз») | (27) 354300 | 142201, 1яя Мбовский, 44 |
| Смoleнck | Гаран | (0812) 683500 | 214000, ул. Ленина, 22/6 |
| Смoleнck | Гаран | (0812) 618800 | 214000, ул. Фрунzie, 22 |
| Сочи | ТechИСервис | (8622) 620295 | 354002, Кypорный посмен, 76 |
| Ставорпь | HordСервис | (8652) 393030 | 355044, по Күлakова, 24 |
| Ставорпь | ОО «Т教职工MapкET» | (0725) 441082, 440574 | 309530, мор Рүдунчы, 24 |
| СургUT | ИПОЕИNH | (3462) 252563 | 628405, по Кмсомольский, 44 |
| Сызрьнь | OOO «Сервисал�к�po» | (8464) 980389, 910692 | 446000, по 50лет Октыбра, 60 6 |
| Сыktывдар | Алайтсервис | (8212) 310580 | 167000, ул. Иndустриalmынay, 10 |
| Сыktывдар | ОО «Сыктывдар» | (8212) 442001, 249542 | 167010, Л佩ваймій, 32 |
| Сыktывдар | СAU «Бит�оваяТ教职工а» (OOO ЛигаСервис) | (8212) 432856 | 167004, ул. Октыб承载ил посмен, 3 |
| Тамбов | Алайтсервис | (0752) 726346 | 392000, ул. Мбовский, 23A |
| Тамбов | БBC2000 | (0752) 751718 | 392002, ул. Энгеляса, 5, мн «Юб ueинь» |
| Төрь | ВесьВеса | (0822) 423389, 428494 | 170001, ул. Сарава, 50 |
| Төрь | OOO «СытkoСервис» | (0822) 320023 | 170002, Chaykobckoro, 100 |
| Төрь | Стэк | (0822) 320023 | 170002, по Chaykobckoro, 100 |
| Толъattи | OOO «ВолteraТекника Холдун» | (8482) 227185, 227241 | 445022, 6р 50 лет Октубру, 26 |
| Толъattи | Злpo | (8482) 207256, 706512 | 445051, Риморски 6р, 2, оф. 5 |
| Tomck | ДС | (3822) 247428, 593345, 597939 | 634034, ул. Учебя, 26, OО«ДС» |
| Tomck | OOO «Академия Сервис» | (3822) 258580, 259808 | 634021, лр. АкадемICAL, 1, SFOK A, oф. 205 |
| Tomck | OOO «Галавы Сервис» | (3822) 266865 | 634021, Нжраба, 12 |
| Tomck | СБсервис | (3822) 527772 | 634061, ул. Нжрпина, 37A |
| Туla | OOO «Архимед Сервис» | (0872) 361917 | 300000, Ф. Энгелба, 40 |
| Туla | ЗAO ПКФ «Провит» Сервиський L检тр | (0872) 309565,309464 | 300034, Весаев, 1 |
| Туla | OOO Фирма «БавИКС» | (0872) 363180, 311151, 364448 (доб. 217) | 300045, Морозов, 15 |
| Туla | ПБОЮЛ Кубличев Серreich Нikолаевich | (0872) 325607 | 300600, Ф. Энгелba, 89 |
| Тюмени | Аberс Сервис | (3452) 391218, 391229 | 625007, ул. Meльникaite, 131A |
| Тюмени | OOO «МетизM» | (3452) 227124, 243202 | 625035, лр. Гoleогоразд�权ков, 33 |
| Тюмени | OOO «ТLC Тюмени Имноport Сервис» | (3452) 224596 | 625026, Meльникaite, 97 |
| УланУдэ | Кондорсервис | (3012) 442344 | 670034, ул. Гардина, 15 |
| УланУдэ | ПБОЮЛ Митroduсанов С.A. | (3012) 410700 | 670013, Клиочевская, 59 |
| Ултыновский | ACL «РИО» (ЧИ Мухаев) | (8422) 646236 | 432063, ул. Кuzоватовская, 29 |
| Ултыновский | Лidинг | (8422) 209781 | 432072, лр.Tьяновский, 10 |
| Ултыновский | TCL «Ваята» (ЧИ Дразов) | (8422) 201522 | 432072, лр.TьяновскийКомсомona, 41 |
| Уssурийский | Пolyк OSO | (42341) 21035, 40039 | 692519, ул. Советская, 29 |
| Уssурийский | ЧI «Дубовий Витай Василиевич» | (42341) 37474 | 692503, Лени, 134a |
| Уфа | Цент «Имноport Сервис» | (3472) 281701, 524697 ОAO ПП кONDергва «Баштelerадиоcecвис» | 450078, ул. Воровский, 93 |
| Уфа | Планета Люк | (3472) 234485 | 450000, ул. Сочинская, 8 |
| Уфа | Сервись lend tr Texho | (3472) 229918, 232394 | 450000, ул. Сочинская, 88 |
| Ухта | Быковая т电商ika (ЧИ Коновалов) | (82147) 47099 | 169300, ул. Бухшев, 18 |
| Ухта | OOO «ABBBA» | (82147) 63613 | 169300, Семышкона, 8A |
| Ха sapовский | ЗAO «EBГО» (СЛ «Парад Злестоchnik») | (4212) 328320 | 680000, Туpreneurа, 74 |
| Ха sapовский | СЛ наpopданая komпаняя | 7960841 | 680007, ул. Валочевская, 8 |
| Химки | МПФ «EBIK» | (095) 5731483 | 141400, Химки, Маяковский, 2 |
| Горod | Сервись的一个центр | Телегон | Адес |
| Чебокары | Белая Теника (ЧПМеловник) | (8352) 425003, 420900 | 428018, Мсковский постек, 3 |
| Челаянск | OOO TLU《РемьITEХника》 | (3512) 492020, 492070, 492424 | 454008, Рожимбовостевская, 86 |
| Челаянск | ЗАО ГСС «ТATьЯHA» | (3512) 722826 | 454081, Котина, 72 |
| Челаянск | ЗАО ТенизoproВSC «МирТеник» | (3512) 424641 | 454021, Молочьагдемпев, 355 |
| Челаянск | OOO «Злелктон» | (3512) 410151, 640084 | 454112, по. Победы, 302 |
| ЧITA | ССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССCS | (3022) 325522 | 672010, Ин行政部门, 35 |
| ЧITA | Тхимахket | (3022) 324500 | 672000, ул. Ленина, 121 |
| Южно Сахалинск | ЗлелкточлаксoproВSC «Пллгов» | (4242) 724357, 429754 | 693006, ул. Ленина, 2171 |
| Яковский | БытСервис (ЧИЧурахов) | (4112) 439966 | 677009, ул. Халтушина, 18 |
| Яposлавь | ЗАО Фирma «ТAV» | (0852) 796677, 796678, 796679 | 150049, ул. Свобды, 101 |
| Укралиа | |||
| Белая Сераковь | OOO «ATЛАHT ППОНС» | (04463) 67515 | 09113, ул. Клишенькея, 6 |
| Вinhнида | СДД Ванов Л.M. | (0432) 464393 | 21030, по.TЮостли, 16 |
| Денpopдзерхинск | СЛ «РостOK» | (0569) 535480 | 51934, по. Ленина, 66 |
| Денpopлелетровск | «Тхнозервис» | (0562) 335638 | 49051, ул. Фильфордддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳, 16 |
| Денpopлелетровск | ДФ СП «Транс Сервис» | (0562) 342391 | 49027, ул. К一步一步'sнckог, 16 |
| Денpopлелетровsk | OOO «Ин��ервис» | (0562) 271570 | 49051, ул. Калиноа, 1 |
| Денpopлелетровск | СЛ «Бюр пожата» | (056) 370232 | 49000, ул. Плесанова, 20 |
| Донец | «Весь|Сервис» | (062) 3456190 | 83052, по. Ильуна, 103 |
| Донец | «СИТИСЕВИС» | (0622) 940033 | 83052, ул. Шхтостриел, 1/17 |
| Донец | Фokstprot | (062) 3853755 | 83000, по.Tмр, 13 |
| Житомир | ЧИМ «Вьбор» | (0412) 418826 | 10014, ул. Победы, 32 |
| Запоръе | ЗФ OО «Ин��ервис» | (0612) 154801 | 69006, по.Tмеллугов, 12A |
| Запоръе | ЗФ СП «Транс Сервис» | (0612) 120303 | 69035, ул. 40ллгов.Сов. Украимь, 396 |
| ИваноФразнковск | OOO «КасадКарпаты» | (03422) 43262 | 76000, ул. Гал�цьд, 22 |
| ИваноФразнковск | СЛ «Бриз» | (03422) 22402 | 76002, ул. Нова, 5и 19A |
| Изmaил | Злар | (048) 7433968 | 68600, ул. Котовско, 59 |
| Керч | СЛ «МЕРКУРМ» | (06561) 21373 | 98302, ул. ПлPORова, 1 |
| Керчь | Фokstprot | (06561) 23062 | 98300, ул. Крова, 3 |
| Киев | КФ СП «Транс Сервис» | (044) 5685150 | 01034, ул. Золотоворотсяя, 2a, оф. 24 |
| Киев | OOO «Равис» | (044) 5404992 | 02218, ул. Раджна, 256 |
| Киев | OOO «ЗЛЕКТROCEPBVC» | (044) 4160534 | 01050, ул. Глобочикуа, 53, 3 etc. |
| Киев | OOO «ДТС» | (044) 4515896 | 04212, ул. Тимошениko, 9 |
| Киев | Фokstprot | (044) 4405233 | 04060, ул. Шусяа, 44 |
| Кирobоград | КФ OО «Ин��ервис» | (0522) 301653 | 25030 по.Tлары, 16 |
| Кирobоград | СДД Ванов Л.M. | (0522) 249647 | 25006, по.TКOMMУНСИЗСКИ, 1/7 |
| Краиматорск | «Весь|Сервис» | (0626) 444898 | 84301, ул. Дворцова, 57 |
| Краиматорск | ВалданСервис | (06264) 56456 | 84313, ул. Палкова, 15 |
| Кра老人家уг | «ИнэKKPEMEHь» | (05366) 31121 | 39600, ул. Победы, 17/6 |
| Кра老人家уг | Фokstprot | (0536) 746725 | 39600, 101 Картал, DOM 3 |
| Крivaьо рог | ДомTextервис | (0564) 743615 | 50069 ул. Валоградский, 4 |
| Крivaьо рог | Фokstprot | (0564) 400764 | 50103, ул. Kapna Лобкиха, 1 |
| Луанск | OOO «ПЛП «Корсak» | (0642) 345606 | 91058, ул. К一步一步'sнckог, 27 |
| Луанск | ЧП «Тершени» | (0642) 588762 | 91005, ул. Фрун Pete, 136 6 |
| Львов | ЛФСС «Транс Сервис» | (0322) 975588 | 79008, ул. Винношениko, 30 |
| Львов | OOO «MapketЛьвов» | (0322) 337063 | 79018, ул. Сторожениko, 12 |
| Мар用车ь | «Весь|Сервис» | (0629) 521521 | 87547, по.Tсторей, 132 |
| Мар用车ь | Найtron | (0629) 529282 | 87500, по.Tматлугов, 94 |
| Нikолаев | НФ OО «Ин��ервис» | (0512) 471519 | 54017, по.Tленина, 55 |
| Нikолаев | ЧП «Осени» | (0512) 575235 | 54003, по.Tленина, 184 |
| Одessa | ОФ СП «Транс Сервис» | (048) 7771140 | 65029, ул. Новсельский, 64 |
| Одessa | Фokstprot | (048) 372192 | 65029, Альпердровский пост, 4, кВ. 12 |
| Павlorад | «Пинford» | (05632) 31193 | 51409, ул. Ленигацдая, 3a |
| Паллaba | НП «Промале�ков�а» | (0532) 186691 | 34022, ул. Паллагацдая, 22 |
| Поллава | ПФ OО «Интерсервис» | (0532) 509889 | 36014 ул. Осторическая, 73 |
| Ровно | ЗАО «БыttадиOTexнICALA» | (0362) 235303 | 33012, ул. Бениры, 45 |
| Севаконь | СЦ Калф | (0692) 456072 | 99011, ул. Бolyшай Морская, 41 |
| Севакорь | ОО «ПанорамаС» | (0692) 231055 | 99000, ул. Рдnevва, 33 |
| Североны龟к | ПКП «Сев. радиOTexнICALA» | (06452) 43030 | 93400, ул. Маяковский, 13 |
| Симферонь | Предимияе «НадИР» | (0652) 510176 | 95011, ул. Самокиши, 22 |
| Симферонь | ЧП «ГаранТ» | (0652) 493770 | 95013, ул. Трубаченko, 7 |
| Сymbi | Фокстот | (0542) 365058 | 40024, ул. Пожкофеба, 19 |
| Сymbi | ЧПКФ «Сервисcentр» | (0542) 210679 | 40030, ул. Геров Стalinнграда, 3 |
| Терногль | ОО «ТернаваСервис» | (0352) 433022 | 46024, ул. Зуkin, 39 |
| Терногль | Фокстот | (0352) 433887 | 46023, ул. С. Пétлоры, 4 |
| ФeoДося | Фокстот | (06562) 31284 | 98100, ул. Базарна, 4 |
| Харьков | Фокстот | (0572) 588319 | 61001, ул. Кроча, 38 |
| Харьков | ХФ СП «Транс Сервис» | (0572) 142472 | 61072, по. Ленина, 31 |
| Харьков | ЧП Галатунов К.З. | (057) 7123860 | 61052, ул. ПOLTавский Шлих, 30 |
| Херсан | ОО «РадиО» | (0552) 226121 | 73000, ул. Советская, 23 |
| Херсан | ХФ OО «Интерсервис» | (0552) 420286 | 73014, ул. Суворoga, 4 |
| Хмеловский | ОО «Тритон ЛTGД» | (03822) 60233 | 28009, ул. Козацая, 42 |
| Черkasсы | ОО «ЕвразniaС» | (0472) 663653 | 18023, ул. Одастая, 8 |
| Черkasсы | Фокстот | (0472) 475811 | 18002, ул. Шевчинko, 241/83 |
| Черногов | ОО «Лагорс» | (0462) 101493 | 14005, по. Мара, 80 |
| Черногов | Фокстот | (0462) 175858 | 14000, ул. Пolyботьк, 18 |
| Черновские | Фокстот | (0372) 554720 | 58003, ул. Л. Коблицы, 51/4 |
Bäste Kund,
vi tackar dig für att du valt induktionshällen CANDY, en produit som vi ar sakra på att dukommen att trivas med i manga År. Läs noga igenomenna instruktionsbok innan spishallen tas i bruk och forvara den for framtida bruk.Introduktion
Induktionshallen ar i ständ att tillfredsställa alla de behov som kräver en tillagning med elektromagnetisk uppvärmning, tack vare ett mikrodatorstyrt och multifunktionell kontrollsystem, ett bra val for moderna familjer. Denna köksutrustning, som tillverkats av specialmaterial, ar otroligt lätt att använda, motständskraftig och saker.Hur den fungerar
Induktionshällen utgörs av en elektrisk slinga, en yta i ferromagnetiskt material och av ett kontrollsystem. Elektrisk ström skapar att kraftigt elektromagnetiskt fällr sunt slingan. Detta skapar en rad med vågor som ger upphov till varmen som sedan overförs till kärlet frän hällens kokyta. Sakerhet
Denna spishäll har skapats for hemmabruk. Eftersom vi hela tiden utvecklar vara\ produkter forbehaller vi oss ratten att utfora\ ändringar vid eventuella tekiska rön.Skydd mot overhettning
En sensor kontROLLERar temperaturen inuti hallen. Om temperaturen överskrider sakerhetsgränsen stängs halten av automatiskt.- Indikation om foremål på Hallen
Om man på hällen placerar en kastrull vars diameter arindre an 80 mm, små foremål (som knivar, gafflar eller nycklar) aller en icke magnetisk kastrull (till exempel i aluminium), utlöses omedelbart en ljudsignal som sedan hörs i cirka 1 minut. Om problemet kvarstär försätts hällen automatiskt i stand-by.Alarm om resterande värme
När hällen används under en langre tid kan resterande varme kvarsta. Bokstaven "H" på displayen tänds till varning for att man inte skall vidröra hällen.Sakerhet genom självavstängning
Självavstängningen ar ytterligare en sakerhetsfunktion for induktionshällen som aktiveras automatiskt om man glömmer bort att stenga av hällen. Den automatiska avstängningen av spishällen beror på den varmenivå som används, i enlighet med nedanstående tabell:| Värmenivå | Kokzonen stängs av automatiskt after |
| 1-3 | 8 timmar |
| 4-6 | 4 timmar |
| 7-9 | 2 timmar |
OBS:
personer som bär pacemaker fär endast användaenna köksutrustning under kontroll av likare.Installation
Installation av spishällen
1. Gör att hal i mobeln i enlighet med de mätt som visas på ritningen; für en korrekt installation skull det finnas ett utrémme på minst 5 cm. runt ytan. Kontrolera att tjockleken på stödet)där hällen skull passas in ar minst 30~mm och att det material det ar gjort av klarar höga temperaturer, detta for att undvika att de deformeras på grund av värmen somkommen frän spishällen (figur 1).   (figur 1) 2. Kontrollera alltid att induktionshallen vilar stadigt på stödytan och att den ventileras ordentlich (figur 2).  OBS: mellan spishällen och en eventuell ovanliggande möbel skall det finnas ett utrémme på minst 760 mm. 3. After att man har placerat hällen skall den sattas fast med hjälp av fyra hällare i stödytan (pà det sätt som visas pà bilden). Reglera sedan varje hällare pà basis av stödytans tjocklek. Sakerhetsatgärder
(1) Induktionshällen skall installereras av kvalificerad installerator. Utför inte installationen själv. (2) Induktionshällen fär inte monteras på kylskåp, diskmaskiner eller torktumlare. (3) Induktionshällen skull installeras på att sändant sätt att en optimal värmeavyttring kan garanteras. (4) Väggen och området under induktionshällen skall vara värmetåliga. (5) För att undvika skador skall den tunna filmen som haftar spishällen vid stödytan vara värmetålig.4. Elektriska anslutningar
Anslutningen till elnätet skall goras av kvalificerad personal och i enlighet med gällande normer. Anslutningsätten for hällen visas i figur 3:| Spanning och frekvens | Elektrisk anslutning | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Sstart | 2 L2 Brun | 3 4 N Grå och blå | 5 Gul/grön |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 L Sstart och brun | 3 4 N Grå och blå | 5 Gul/grön | |
Instruktioner für användning
Förberedelser innan användning:
Så fort man slår på spishällen hörns en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund für att indikera att spishällen är i stand-by.Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen
Instruktioner
After att man har tryckt på knappen "ON/OFF", visar alla kontrollampor symbolen "-". Välj den kokzon på vilken kastrullen stå; kontrollampan for den valda kokzonens värmenivå börjar att blinka. Tryck sedan på knappen "+" aller "-", på displayen visas 5 som standardvärde, och reglera den önskade styrkan med hjälp av knappen "+" aller "-". Om man samtidigt trycker på knappen "+" och på knappen "-" nollställs tidigare inställninger och kokzonen stängs av. Se tabellen på sidan 105 für styrkan på de olika kokzonerna på spishällen. OBS: after att man tryckt på knappen "ON/OFF" fürblir induktionshällen i standby-läge om inget annat gös inom 1 minuter. BOOST-funktion (snabbtillagning)
För en snabbare tillagning skall man trycka på knappen “BOOST” after att man valt kokzon på Hallen,)darefter visas “P” på displayen.OBS:
1. BOOST-funktionen häller på i max 5 minutes och däfter ätergår hällen till initialinställningen. 2. Boost-funktionen ar disponibel for alla kokzoner 3. När Boost-funktionen ar aktiverad, sänker effektnivān i den andra kokzonen automatiskt till niva 2.Att annulera BOOST-funktionen
När BOOST -funktionen ar vald, välj den tredje kokzonen (bakre högra) och tryck på BOOST - knappen eller på "" - knappen for att annulera BOOST-funktionen. Kokzonen Återställs på den tidigare installda styrkan. Timer function
Tryck på + eller - För den aktuella kokzonen, motsvarande indicator börjar då blinka. För att aktivera timer Funktionen tryck + eller - på klocksymbolen, tiden kan sättas mellan 1 och 99 minutes. Med att trycka på + en gängkommen tiden att öka med en minut. Häller man + nedtryckt ökas tiden med 10 minutes. Ominstallingen överskrider 99 minutes, går den aut-Matiskt tillbaka till 0 minutes. Samma logik för"-". Tid konfirmation
1. Tryck pà + eller -,sà tiden kan bestämmas. 2. När tidindikatorn har blinkkat i 5 sekunder, sö blir den bestämda tiden automatiskt bekräftad.Tids annulling
Om + och - knapparna trycks ner samtidigt,kommen indikatorn vis 0 och tiden annulleras. Sakerhetsfungtion: for att garantera barnens sakerhet har induktionshallen utrustats med en laskfungtion. For att lasa den skull man halla knappen "lasanordning" (Interlock) nedtryckt: spishallen blockeras, displayen for timern visar symbolen "Lo" och alla andra Funktioner ar urkopplade. Avaktivering: tryck på knappen "låsanordning" (Interlock) i 3 sekunder.  Maximal styrka for varje kokzon| Kokzon | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Val av kastruller För matlagning
 stekpanna av järn für stekning  kastrull av rostfritt stal  elfast form av järn  stekpanna av järn  kokkärl rostfritt lackat stal  lackad kastrull  järntallrik 1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig För kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll ar i ständ att identificera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder: placera kastrullen på en kokzon. Om det på indicatorn fürenna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen ar lámplig; om i stället symbolen“ü”visas betyder detta att kastrullen inte ar lámpad für bruk på induktionshäll. 2. Satt en magnet på kastrullen: om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen ar lamlig for bruk på elektrisk hull. OBS: Kastrullens botten skull innehålla material som möjiggör magnetisk ledning. Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 14 cm.Sakerhet och unterhäll
 Använd en sakerhetsbrytare.  Endast for inre bruk.  Rengör aldrig induktionshällen direkt med vatten.  Använd aldrig en tom kastrull (utan mat i), eftersomenna kan skadas och det kan vara farligt.  Värm aldrig mat på burk utan att Först ha öppnat burken aftersomenna annars kan explodera på grund av värmen.  När den används länger blir kokzonen mycket varm. För att undvika att bränna sig bör man inte vidröra spishällen.  Kontrollera med jämna mellanrum att luftcirkulationen under spishällen inte blockeras (av glas, papper, etc.).  Lämna inte föremål som knivar, gafflar, skedar och lock på spishällen for att undvika att dessa också varms upp.  Använd aldrig den elektriska spishällen i narheten av gas-ller fotogenkaminer.  Placera inte rengöringsmedel aller brandfarlicht material under induktionshällen.  Om spishällens yta gå sönder skall man stänga av allt som ar på for att undvika att få en elektrisk stöt.  Använd aldrig kastruller med skrovlig botten für att undvika att ytan i glaskeramik skadas.  Rengör spishällen med jämna mellanrum für att undvika att eventuell smuts samlas och nedsätter köksutrustingens goda Funktion.  Lat inte barn anvanda denna koksutrusting aller endast under uppsyn av vuxna.  Om kabeln ar trasig ull skadad farr den endast bytas ut av auktoriserad personal.  VIKTIGT: avyttra inte denna produkt som hushållsavfall. Den skall avyttras separat. Denna köksutrustning ar tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2002/96/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning. Vetskapen om att denna produit har utformats i enlighet med gällande direktiv ar behjalplig vad det gäller att forebygga eventuella hälso- och miljöskador som en annan typ av avyttring kan leda till. Denna symbol indikerar att Produkten inte kan avyttras som vanligt hushållsavfall, men på stationer for Återanvändning av elektriskt och elektroniskt material. Förytterligare information om hantering, avyttring och äteranvändning av denna produit, kontakta den lokala uppsamlingsplatsen eller den affär)därprodukten harköpts.Rengöring och underhäll
Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:| Typ av smuts | Rengör på följande sätt | Material till rengöringen |
| lätt smuts | med varmt vatten; torka torrt | svamp |
| mycket smuts | med varmt vatten och torka av med en speciell svamp För glaskeramik | speciell svamp För glaskeramik |
| beläggningar | häll vitvinsvinäger på beläggningen och rengör med en mjuk trasa eller använd esst speiellt rengöringsmedel | speciellt Häftpapper für glaskeramik |
| Socker, plast ell er smäl aluminium | För att avlågsna resterna använd en skrapa som lämpar sig För glaskeramik (for att skydda glaset är det bättre att använda en produit med silikon) | speciellt Häftpapper für glaskeramik |
Felindikationer och kontroll
Om ett fel uppstar aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och foljande koder visas på displayen:| Problem | Möjlig orsak | Lösning |
| F0/F1/F2 | fel på fläkten | kontakta leverantören |
| F3-F8 | fel på temperaturensorn | kontakta leverantören |
| E1/E2 | felaktig spänning | kontrollera ström tillförseln Efterenna kontroll slå på apparaten iven |
| E3/E4 | felaktig temperatur | kontrollera kastrullen |
| E5/E6 | otillräcklig värmespridning | slå på apparaten iven after att den svalnat |
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten Om utrustingen inte fungerar som den sca rekommenderar vi att du kontrollerar foljande: - att kontaktenär ordentlich isatt i eluttaget. - lás felsökningtabellen på sidan 11. Om apparaten, after dessa kontroller, fortfarande inte fungerar stäng av denutan att montera. ned den och kontakta den teknska kundtjänsten.Speciell deklaration
Allt innehäll ienna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar För eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuellaändringar ienna instruktsmanual kan goras atan att meddelandeplikt foreligger. Bilden galler for den aktuellaprodukten. Geachte Klant, wij wollen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig.altijd kurz raadplegen.Inleiding
De inductiekookplaat beantwoordt aan de verschillende wensen op het gebied van elektromagnetische verwarming, dankzij een multifunctioneel en gemicrocomputeriseerd bedieningssystem: de ideale keuze voor het moderne gezin. Dit met speciale materialen uitgevoerde apparaat is uiterst eenvoudig in het gebruik, stevig en veilig.Hoe werkt deze plaat
Deze inductiekookplaat bestaat uit een elektrisch verwarmingsspiraal, een kookplaat in ferromagnetisch materiaal en een bedieningsinrichting. De elektrische stroom genereert een krachtig magneetveld om de spiraal. Hierdoor ontstaat er een reeks wervels, die de hitte genereren. De但它 wordtervoalgens vanaf het oppervlak van de kookplaat de pan binnendringt. Veiligheid
Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons hetrecht voor wijzigingen aan te brengen maar aanleiding van eventuele neue technologische ontwikkelingen.Bveiliging gegen oververhitting
Door een sensor worden de temperatuur binnenin de kookplaat gecontroleerd. Zodra de temperatuur het verilgheidsniveau overschrijdt, schakelt de kookplaat automatisch uit.Signalering van voorwerpen op de kookplaat
Wanneer men een pan met een diameter kleiner dan 80 mm, keine voorwerpen (bijvoorbeeld messen, vorken, sleutels) of een pan met een Niet-magnetische bodem (bijvoorbeeld van aluminium) op de kookplaatzet, worden er automatisch een geluidssignaal ingeschakeld, dat ongeveer een minuut aanhoudt. Indien het probleem Niet worden opgelost, schakelt de kookplaat automatisch over op de stand-by status.Alarmsignaal restwarmte
Wanner de kookplaat langere vrij achtereen in gebruik is, kan er restwarmte aanwezig+zijn. Met de letter "H" op de display worden gewaarschuwd dat de plaat Niet mag worden aangeraakt.Beveiliging door automatische uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie is nog een veiligheidsfunctie van uw inductiekookplaat: deze functie treedt automatisch in werkung wanner u vergeet de kookplaatuit te schaken. Deijd van de automatische uitschakeling van de kookplaat hangt af van het eerder gekozen vermogensniveau, zoalsuit de onderstaande tabel blijkt:| Vermogensniveau | De kookzone schakelt automatisch uit |
| 1-3 | 8 uu r |
| 4-6 | 4 uu r |
| 7-9 | 2 uu r |
Notabene:
personen die een pacemaker dragen mogen dit huishoudapparaat uitsluitend gebruiken onder begeleiding van hun arts.Installatie
Installatieprocedure
1. Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan. Voor een correcte installmentie moet er rondon de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven. Verzeker u ervan dat het steunvlak, waarin de kookplaat worden geplaatst, ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaaakt is gegen hoge temperaturen bestand is, om te vermijden dat deze verrormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt (figuur 1).   (figuur 1) 2. Verzeker u er.altijd van dat de inductiekookplaat stevig op+zijnplaats zit en goed geventileerd is (figuur 2).  Opmerking::tussen de kookplaat en een eventuele element boven de plaat要去 een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien. 3. Nadat u de kookplaat op+zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbindingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur).Regel cervolgens elke verbinding afzonderlijk, maar gelang de dikte van het steunvlak. Voorzorgsmaatregelen
1) De inductiekookplaat mag uitsluitend door een vakman worden geinstalleerd. Voer de installmentie nooit alleen UIT. 2) De inductiekookplaat mag beslist nicht op een koelkast, vaatwasmachine of wasmachine gemonteerd worden. 3) De inductiekookplaat要去 zodanig geinstalleerd worden, dat een optimale verwerking van de hitte gegarandeerd is. 4) De wand en de zone onder de kookplaat要去en hittebestendig�. 5) Ter voorkoming van schade moet het dunne applicatielaagje waarmee de kookplaat op het steunvlak is vastgeplakt hittebestendig�.4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting要去 door bevoegt personeel en volgens de geldende wettelijk voorschriften uitgevoerd worden. In figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat要去 worden aangesloten:| Voltage en frequente | Elektrische aansluiting | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Geel/Groen |
| Zwart | Bruin | Grijs en Blauw | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | Zwart en | Bruin | N | Geel/Groen |
Aanwijzingen voor het gebruik
Voorbereidingen voor het gebruik:
Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen een seconde waarmee worden aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is. Zet de pan op de door u gekozen kookzone. Werkwijze
Nadat op de "ON/OFF" toets gedrukt is, given alle leds het teken "-" aan. Selecteer de kookzone waarop de pan staat; de led van het vermogensniveau van de gekozen zone gaat knipperen. Druk op de toetsen "+" of "-", op de display wordt 5 als standaardwaarde aangegeven, regel met de toetsen "+" of "-" het gewenste vermogensniveau. Door gelijktijdig op de toetsen "+" en "-" te drukken, worden de eerdere instelleningen wee por nul gezet en de kookzone worden uitgeschakeld. Zie de babel op pag. 113 voor het specifieke vermogen van elke kookzone van deplaat. Opmerking: nadat op de toets "ON/OFF" is gedrukt, blijdt de inductiekookplaat in de stand-by status, als er binnen 1 minutes geen andere handelingen worden uitgevoerd. BOOST functie (snelkookfunctie)
Druk voor een hoger kookvermogen op de "BOOST" toets, na eerst de zone van de kookplaat gekozen te hebben: op de display verschijnt een "P".Opmerking:
1. De BOOST functie heeft een tijdsduur van maximaal 5 Minutes, waarna de kookplaat Niet meer opwarmt. 2. De boost functie kan op alle zones worden gekozen 3. Wonneer de boost functie gegelijktijdig op twee zones aan de zelfde zichde worden gekozen, zal een van beiden automatisch tot niveau 2 worden bepaald.Uitschakeling van de "BOOST" functie
Selecteer de zone waarbinnen de BOOST functie ingeschakeld is, druk op de BOOST toets om deze instelling te annuleren. Het vermogensniveau worden weer teruggeschakeld maar het eerder ingestelde vermogen. Als op de toets "-" wordt gedrukt gedurende BOOST functie, worden maar het vermogensniveau 9 teruuggeschakeld. Timer functie
Druk de "+" of "-" toets van de zone, de bijbehorende indicator gaat knipperen. Om de timer te activeren drukt u de "+" of "-" dearend is in te stellen:tussen 1 en 99 minuteu. Door de "+" toets 1 keer in te drukken za dearend met 1 minuut worden verhoogd. Als u de toets vast houd zar de timer met 10 min verhogen. Als de timer voorbij de 99 minutes gaat za deze automatisch waar aan 0 minuteu gaan. Deze logica geld ook voor "- Tijd bevestiging
1. Druk de + of de - de hijd kan nu ingesteld worden 2. Als deijd indicate 5 sec—heeft geknipperd zal deijd automatisch bevestigd worden.Timer annuleren
Door de “-” en de “+” tegelijk in te drukken zal de indicator “0” tonen en de timer is geannuleerd.Kinderslot
Voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot Inschakelen: druk op de "slot" toets, de kookplaat gaat nu op de "slot" stand de timer geeft "Lo" de rest van de toetsen kan nu Niet gebruikt worden met uitzondering van ON/FF toetsslot opheffen
druk de "Slot" toets 3 seconden in de kookplaat werkt nu weeer op d normale manier.  Maximum vermogen van elke kookzone| Kookzone | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Keuze van de juiste pannen
 ijzeren frituur-steelpan  roestvrijstalen pan  ijzeren braadpan  ijzeren braadpan  geëmailleerde roestvrijstalen ketel  geemailerde pan  platte ijzeren braadpan 1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op een van de volgende manieren: plaats de pan op een kookzone. Als er op de indicator van deze kookzone een vermogensniveau verschijnt, is de pan geschikt; verschijnt daarentegen het teken “ ”, dan is de pan nicht geschikt voor inductiekoken. 2. Plaats een magneet op de pan: als de magneet door de pan worden aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductiekoken. De pan: de bodem要去 magnetiseerbare materialen bevatten, De vorm van de pan: de pan要去en diameter vaneer dan 14 cm hebben.Veiligkeit en onderhoud
 Gebruik een voor het vermogen geschikte veiligheidsschakelaar.  Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.  Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon.  Gebruik de pan nooit wonneer deze leeg is (dus geen voedsel bevat): de pan kan daardoor beschadigd raken en het is in elk geval gevaarlijk.  Verwarm nooit blikvoedsel zonder eerst het blink te hebben geopend, om te vermijden dat het blink ontploft doordat het uitzet vanwege de hitte.  Na langdurig gebruik blijdt de kookzone zeer heet. Raak om brandwonden te vermijden nooit het oppervlak aan van de kookplaat.  Controleer regelmatig of de luchtventilatie onder de kookplaat Niet worden belemmerd (bijvoorbeeld door glas, papier, enz.).  Laat nooit metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat liggen, om te vermijden dat deze ook heet worden.  Gebruik de kookplaat nooit in de nabijheid van gas- of oliekachels.  Berg geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of ontvlambare materialen onder de inductiekookplaat op.  Schakel allesuit als het oppervlak van de kookplaat breekt,om elektrische schokken te voorkomen.  Gebruik nooit pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat het oppervlak van keramisch glas beschadigd raakt.  Maak de kookplaat regelmatig schoon om te voorkomen dat het vuil zich ophoopt, wat de goede werking van dit huishoudapparaat belemmert.  Zorg dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft en sta gebruik ervan alleen toe onder begeleiding van een volwassen persoon.  Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door bevoegd personeel verwangen worden.  LET OP: dit product mag nicht bij het gewone huisvuil afgedankt worden. Het dient apart te worden geëlimineerd. Dit huishoudapparaat is vervaardigd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door de wettelijkRCTlijnen met betrekking tot het afdanken van dit apparaat in acht te nemen, helpt u eventuele schade voor het milieu en once gezondheid te voorkomen door verkeerde behandeling bij het afdanken van het product. Met dit symbol worden aangegeven dat het product Niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd maar door hetplaatselijke grofvuilverzamelpunt van elektrisch en elektronisch afval verwerkt moet worden. Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, afdanking en recycling van dit product dient u contact op te nemen met deplaatselijke afvalverwerking, of u要去 zich wenden tot de winkel waar dit articikel is gekocht.Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:| Soort vuil | Hoe reinigt u de kookplaat | Wat gebruikt u |
| niet zo vuil | met warm water; daarna afdrogen | spons |
| zeer vuil | met warm water en drogen met een schuursponsje special voor keramisch glas | speciale spons voor keramisch glas |
| aangebakken vuil | witte azijn op het vuil gieten en met een zachte doek reinigen | zelfklevende folie voor keramisch glas |
| gesmolten suiker, plastic of aluminium | Gebruik voor het verwijderen van vuilresten een schrapertje special geschikt voor keramisch glas (ter bescherming van het glas kut u better een product op siliconenbasis gebruiken) | zelfklevende folie voor keramisch glas |
Meldingen van storingen en contrôle
Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een verilgheidsfunctie in en op de display verzschijnen de volgende codes:| Probleem | Mogelijk oorzaken | oplossing |
| F0/F1/F2 | ventilator defect | contact opnemen met de leverancier |
| F3-F8 | temperatuursensor defect | contact opnemen met de leverancier |
| E1/E2 | spanning is nicht normal | controlleden of er elektrische stroom aanwezig is Na deze controle het apparaat weeer aanzetten |
| E3/E4 | temperatuur is Niet goed | pan controllederen |
| E5/E6 | onvoldoende warmtestraling | het apparaat weeer aanzetten zodra het afgekoeld is |
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Indien het apparaat Niet werkt adviseren wij u om: - te controlleren of de stekker goed in het stopcontact zit; - de bovenstaande babel met storingsmeldingen te controleren. In het geval deoorzaak van het probleem Niet kan worden achechterhaald: het apparaat uitschakelen, beslist nicht demonteren en de Technische Assistentie bellen.Bijzondere verklaring
Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontrolerd. De fabrikant stelt zich城县per hier nicht aansprakelijk voor fouten of wegatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kannen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.Caro CLIENTE,
Obrigado por ter preferido a placac de inducao CANDY, um produits que o podera servir com total satisfacao, durante muitos anos. Antes de instalar e'utilizar o aparecido, leia com atençao este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.Introdução
A plac de inducao pode dar responsta as mais varidas exigencias de cozedura com aquecimento electromagnético, gratas a umsystema de controlo microinformatazo, multifunções. A escolha ideal para as familias modernas. Feito com materiais especials, este electrodométrico é extremamente fácil de'utilizar, resistente e seguro.Principio de funciona
A placá de indução é constituição por uma bobina de indução, uma placá de material ferromagnétrico e umsystema de controlo. A corrente electrica gera um Campo electromagnétrico potente à volta da serpentina, produzindo uma série de ondas que geram o calor que é(before difundido pela superficie da placá. Segança
Esta placé é destinada a uso domestico.
Preocupados em melhorar constantly os outros produits, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica.Proteção contra sobraquecimento
Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da plac. Quando se registra uma temperatura superior à do nível de seguranca, a plac desiga-se automaticamente.Sinalização de objectsos em contacto com a placá
Quando o diamétro da panela colocada sobre o disco for inferior a 80 mm, se a panela em causa for não magnética (como por exemplo as panelas de alúnio) ou ainda, em caso de abandono de��enos utensílos (como facas, garfos ou chaves) sobre a plac, o Sistema disparará um sinal sonoro automaticamente, durante circa de 1 minuto. Se o problema persistir, a placenta automaticamente em standby.Aviso de calor residual
Quando a placá for realizada durante um periodo de tempo prolongado, há que ter em conta que a placá se mantém com calor residual durante algo tem tempo. Assim, aleiça "H" no display aparece, para avisar que é necessário manter-ser afastado da placá.Autodesactivação como proteção
A autodesactivação é outra função de segurar da sua placá de indução. Activ-se automaticamente se a placá for deixada acesa. Os tempos predefinidos para desactivar automaticamente a placá do fogão variam em funcão do nível de potência realizada e vem indicados no quadro abaixo:| Nível de potência | A zona de cozedura des Liga-se automaticamente antes |
| 1-3 | 8 horas |
| 4-6 | 4 horas |
| 7-9 | 2 horas |
Muito importante:
Pessoas com pacemaker devem'utilizar este electrodométrico sob orientação do seu médico.Instalacao
Selecao do equipamento de instalacao
1. Fure o tempo da banca segudo as medidas indicadas na figura. Para uma instalação correcta é necessáriodeerar um espoço de,leo menos,5cm à volta do furo.Verifique se a espessura do tempo de suporte da placacdo fogao é,leo menos,de 30 mm e se o material que o constituié resistente a temperatas altas,a fim de evaporar deformacoes por radiação do calor da placac (figura 1).   (figura 1) 2. Verifique sempre se a placá de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livramente (figura 2).  Nota: A distência minima de segurarce entre a plac e o eventual armario colocado superiormente deve ser de,heiro,760 mm. 3. Após colocar a place na posicao de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes quando a espessura do tempo da banca. Advertências
1) A placá de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho. 2) A plac de inducao nao pode ser montada em frigorificos, congeladores, maquinas de lavar louca ou secadores de roupa. 3) A plac de inducao deve ser instalada de modo a garantir a melhor irradiação de calor possivel. 4) A parede e a area por baixo da placar de inducao tem de ser resistentes ao calor. 5) Para fazer danos, aVELICULA de cola entre a placado fogo e a superficie de fixação也是非常 tem de ser resistente ao calor.4. Ligações eletricas
A ligação da placá do fogão à rede elétrica deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os various modelos de ligação da placá está indicados na figura 3.| Voltagem e freqência | Ligação eletrica | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Amarelo/verde |
| Preto | Castanho | Cinzento e Azul | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L | Preto e Castanho | N | Amarelo/verde |
| Cinzento e Azul | ||||
Instruções para'utilisation
Preparação antes de utilizes:
lmediamente après a ligação, a placemite um sinal sonoro e todos osindicadores luminosos podem a piscar durante 1 segundo,indicando que a placac de indução está em standby. Coloque a panela sobre a zona de cozedura seleccionada. Instruções deestrutura
Após pressão do botão "ON/OFF", todos os indicatoros luminosicos àsram o símbolo "-". Seleciona a zona de cozedura em que colocou a panela. O indicator luminoso do nível de potência da zona的选择adaComeça a piscar. Prima, então, as teclas "+" ou "-". O display indica 5 como valor standard. Regule o nível de potência desejado com as teclas "+" ou "-". Premindo as teclas "+" e "-" simultaneamente, as programações anteriores são anuladas e a zona da placar de inducao desligada. Ver quadro da pág. 121 para informações sobre a potência especiala de cada zona de cozedura da placá de fogão. Nota: Aparto pressao da tecla "ON/OFF", a placad de inducao permanece em standby se nao se fazer nenhuma operacao no prazo maximum de 1 mimutos. Função BOOST (cozedura
Para maior rapidez de cozedura prima o botão “BOOST”,(before de selección a zona da placá, com o indicator de potência a indicar “P”.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo a placá volta à sua programação de origem.
2. A funcao "boost" pode travaHar em todas as zonas de cozedura.
3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lugar da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.
Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcao o modo de funcimento BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programacao. A potencia regressar ao nthel original.
Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9.

Utilização do temporizador
Prima a tecla "+" ou "-" dessa zona de cozedura; o indicator luminoso correspondente fica a piscar. Para activating a funcao de temporacao, prima uma das teclas "+" ou "-" do temporizador; pode definir um tempo entre 1 e 99 minutos. De cada vez que premir individualmente a tecla "+" do temporizador, o tempo augente em incrementos de um minuto. Se mantiver a tecla "+" do temporizador premida, o augento do tempo é feito em incrementos de 10 minutos. Se o tempo assim regulado excesser os 99 minutos, o temporizador sera automaticamente reposto a zero (ou seja, é regulado um tempo de "0" minutos). O mesmo se aplica à tecla "-" do temporizador.

Confirmação da regulação do temporizador
1. Pode ahora regular o tempo, premindo uma das teclas "+" ou "-" do temporizador.
2. Regulado o tempo pretendido, o indicator luminoso do temporizador pisca durante 5segundos, para confirmar automaticamente o tempo assim regulado.
Anulacao da regulação do temporizador
Se pretendar anular a regulação do temporizador, prima simultaneamente as teclas "-" e "+" o indicator aparece a indicação "0" e a regulação do temporizador é anulada.
Modo de segurarca
Para asseguir a segurar decrian as, a plac de indu qaposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placenta em modo "Interlock", no relógio surgem as letras "Lo". As otheras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".
Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 3 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.

Potência Tmaxima de cada uma das zones de cozedura
Zona de cozedura CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
As potências indicadas podem variar quando o material e dimensionalas da panela.
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho

sertā de ferro

panela de aço inoxidavel

tacho de ferro

fervedor de ferro

chaleira de aço inoxidável esmaltado

caçarola esmaltada

frigideira de ferro
1. Ha multiplos recipientes indicados para utilizesao em cozedura na placar de inducao.
Esta placar de inducao permitir-lhe-á identificac-los e testa-los, aplicando um dos
metodos segunte:
Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecerreferido um nivel de potencia, significa que a panela éutilizavel mas se, em vez disso, começar a piscar o SYMBOLo "U", é sinal de que a panela não épropriaria para utilizesm placaded inducao.
2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução.
Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética.
A paneladeer ter base plane ediametro superior a 14 cm.
Avisos de segurança e manutenção

Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido.
proprio.

Exclusivamente para utilizeso em interior.

Na lavagem da placá de indução não useágua directamente.

Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!

Não aqueça alimentos embalados em caixa sem Abrir previamente a responsiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.

Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da placar para evaporar queimaduras!

Verifique periodically se, por boaixo da placá, há objectos que possam impeder a livre circulação de ar (por ex. vidro, papel, etc.).

Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.

Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedoas gás ou fogoesa querosene.

Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.

Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.

Não utilize panelas com fuso rugoso ou irregular, para evacitar danificar a superficie vidrocerâmica da plac.

Limpe a placá de indução com regularidade, a fim de evaporar que a acumulação de sujidade impeça o bom funciona do electrodométrico.

Mantenhao o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.

Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.

ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial.
Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).
Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada.
Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipamentos electricos e electrónicos.
Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produits, contacte os serviços municipalizados locais ou dirija-se à loja onde comprou o aparecido.
Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:
Tipo de sujidade Como limpar Material a utiliser na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente edeois secar Esponja Muito sujo Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica Esponja especial para vidrocerâmica Incrustações Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. Folha adesiva especialica para vidrocerâmica Açúcar, plácico ou alumínio fundido Para remover os resíduos,utilizar umraspadorproprio para vidrocerâmica(paraproteger ovio, é preferívelutilizarprodukts à base de silicone) Folha adesiva especialica para vidrocerâmica
Nota: Antes de qualquer operacao de limpeza, desluege sempre o aparelho da rede eletrica.
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:
Problema Causa possível Solução F0/F1/F2 Avaria da ventoinha Contactar o fornecedor F3-F8 Avaria no sensor de temperatura Contactar o fornecedor E1/E2 Tensão elétrica anomala Verificar se há但现在e elétrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparecido E3/E4 Temperatura anomala Verificar a panela E5/E6 Irradiação de calor insufficiente Ligar de novo ou aparecidoksenos de arrefecido
Estauma lista das avarias mais comuns.
Não desmonte a placá de indução por si, para fazer perigos e não provocar danos maiorres.
SERVIço DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente;
- Verificar o quadro de avarias indicado acima.
Se não-Seconquir localizar acause do problema defunacionamento:
desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.
DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao.
Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuels alteracoes和技术as,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual.
Dragi kupec,
zahvalujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bol dogo let dobro služila.
Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjijami, takao da je res idealna izbira za sodobne družine.
Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.
Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošče iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode.

Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.
CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov.
Zaščita pred pregrevanjem
Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisšće izklopi.
Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov
Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglasa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje pripravljenosti.
- Opozorilo o preostali toploti
Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli.
Samodejen izklop
Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:
Izbrana
stopnja Kuhališće se avtomatsko
izklopi po 1-3 8 urah 4-6 4 urah 7-9 2 urah
Ko posodo odstranite s kuhalisca, se to takoj preneha segregati; za eno minuto se orlasi zvočni signal, nato pa se kuhalisce izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne plošće posvetovati z zdravnikom.
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).


(tesnilo) Slika 1
2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite.
Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.

Odprtina za vstop zraka
Odprtina za izstop zraka
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomocjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta.

Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskusajte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo.
(2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote.
(4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plosco morajo biti iz na vrocin odporne snovi.
(5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.
4. Prikljucitev na elektricno omrežje
Vtikač priključite na vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (slya 3).
Napetost in frekvenca Elektricna povezava 400V 2-N 50/60HZ 1 2 L1 L2 Rjava Črna 3 4 N Siva in modra 5 ÷ Rumena/zelena 220-240V 50/60HZ 1 2 L Rjava in Črna 3 4 N Siva in modra 5 ÷ Rumena/zelena
Če je priključni kabel poskodovan in ga je treba zamenjati, to delo prepustite strokovnaju pooblasčenega servisa, ki ima na voljo ustrezno orodje; tak se boste izognili nepotrebnemu tveganju.
Če bo kuhalna plošča fiksno priključena na elektricno omrežje, morate vgraditi večpolnostikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Strokovnjak, ki bo oprvil potrebna dela, mora upoštevati ta navodila in vse veljavne varnostne predpise.
Prikljuci kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.
Redno preverjalte stanje kabla; zamenjavoprepustite ustrezno usposobljenimstrokovnjakom.
Skica indukcijske kuhalne plošće

Skica stikalne plošće

1. Tipka za izbiranje stopenj
2. Segrevanje z ojačano močjo
3.Vklop/izklop
4. Tipka za zaklepanje
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato paugasnejo. Kuhalna plošca je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhališča.

Navodila za upravljanje kuhalne ploš Če Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kažejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomocjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomocjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi.
Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošca preklopi v stanje pripravljenosti.

Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko "BOOST". Indikator kaže "P";
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnio.
2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča.
3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležeće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.
Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko “BOOST”. S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način “BOOST”, ob pritisku na tipko “-” nastavite stopnjo “9”.

Funkcija programske ure
Ob pritisku na tipko "+" ali "-" za izbrano kuhalisće začne utripati ustrezni indicator. ČeŽelite aktivirati funkcijo programske ure, pritisnite na tipko "+" ali "-" in nastavite čas med 1 in 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko "+" se vrednost poveča za eno minuto, Če pa ohranite pritisk na tipko "+" se vrednost viša v korakih po 10 minut. Če poskusate nastaviti vrednost nad 99 minut, se znova prikaže vrednost 0 minut. Na enak način poteka tudin nastavljanje vrednosti s tipko "-".

Potrditev nastavitve programske ure
1. Pritisnite na tipko programske ure "+" ali "-" Zdaj lahko nastavite čas.
2. Indikator utripa 5 sekund; sledi samodejna potrditev nastavljenegaČasa.
Preklic nastavitve programske ure
Če hkrati pritisnete na tipki "-" in "+" se spel prikaže vrednost "0". S tem prekličete predhodno nastavitev programske ure.
Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«.
Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «Lo«, onemogo Čene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.
Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko «Interlock«; kuhalna plošča se preklop i v normalen način delovanja.

Najvecja można moć posameznih kuhališć
Kuhališće CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Običajna Boost Običajna Boost Običajna Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Navedene vrednosti se lahko razlikujujo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
Izbira ustreznih posod

železna ponev za ocvrte Jedi

Ionec iz nerjavecega jekla

Železna ponev

zelezen lonec

kotliček iz emajiliranega nerjavečega jekla

emajiran lonec

Železna ponev
Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah.
1. Ta indukcijska kuhalna plošca prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom:
Postavite posodo na kuhalische. Ce se za izbrano plošco prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „ Ú”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošci.
2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privláči magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći.
Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala.
Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 14 cm.
3. Uporabite posodo, katere dno je enakega premera kot oznaka na izbranem kuhalisču. Nekoliko širša posoda bo zagotovila maksimalno učinkovito izrabo energije. Če uporabite manjšo posodo, bo učinkovitost manjša od pričakovane. Možno je, da kuhalisće ne zazna posode s premerom pod 140 mm.
Varnostni ukrepi in vzdhrževanje

Pri prikrjuciti vgradite varnostno stikalo

Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem

Nikoli ne potapljajte
indukcijske kuhalne plošće
v vodo

Ne vklapljajte kuhališča, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošćo in povzročili nevarnost

Nikoli ne segrevajte
hermetično zaprtih posod,
npr. konzerv - vedno jih
najprej odprite, saj v
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da eksplodirajo

Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce.
Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramične povrsine zgolo roko.

Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.

Ne odlagajte kovinskih
predmetov (npr. nožev, vilic,
žlic aliPokrovk) na kuhalno
plošćo, saj bi se lahko ti
segreli.

Ne uporabljaje kuhalne
plošće v blizini drugih naprav,
ki proizvajao visoko
temperaturo (npr. Štedilnik na
plin ali peč na kerozin).

V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.

Če steklokeramica na povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošco iz elektrichnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektrichni udar.

Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.

Redno cistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.

Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošči in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošćo brez nadzora.

Če se priklučni kabel
poškoduje, ga mora
zamenjati pooblasčeni
servleter ali druga ustrezno
usposobljena oseba.

Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.
Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:
Vrsta nečistоće Čišćenje Pripomoček za Čišćenje Manj umazana površina Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) Posebna lepilna folija za steklokeramiko
Opomba: Pred Čišćenjem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Napaka Možni razlogi Rešitev F0/F1/F2 okvara ventilatorja obrnite se na pooblaščeni servis F3-F8 okvara senzorja temperature obrnite se na pooblaščeni servis E1/E2 neustrezna električna napetost preverite elektrčno napajanje, nato ponovno vklopite aparat E3/E4 nepravilna temperatura preverite ustreznost posode E5/E6 nezadostna toplota ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil
V zgornji razpredelnici je naven den seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju. Indukcijske kuhalne plošće nikoli ne razstavlajte sami, saj bi lahko povzročili še hujšo okvaro.
Servisiranje
Če se kuhalna ploščaPokvari:
- Najprej preverite, da je pravilno priključena na elektrčno omrežje; nato
- poskusite odpraviti napako s pomočjo zgornje razpredelnice.
Če vam problema ne uspe odpraviti, izključite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja. Ne poskusajte je sami popraviti, ampak se obrnite na najblžji pooblašćeni servis.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo a placá volta à sua programação de origem. 2. A funcao "boost" pode travaHar em todas as zonas de cozedura. 3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lugar da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcao o modo de funcimento BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programacao. A potencia regressar ao nthel original. Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9. Utilização do temporizador
Prima a tecla "+" ou "-" dessa zona de cozedura; o indicator luminoso correspondente fica a piscar. Para activating a funcao de temporacao, prima uma das teclas "+" ou "-" do temporizador; pode definir um tempo entre 1 e 99 minutos. De cada vez que premir individualmente a tecla "+" do temporizador, o tempo augente em incrementos de um minuto. Se mantiver a tecla "+" do temporizador premida, o augento do tempo é feito em incrementos de 10 minutos. Se o tempo assim regulado excesser os 99 minutos, o temporizador sera automaticamente reposto a zero (ou seja, é regulado um tempo de "0" minutos). O mesmo se aplica à tecla "-" do temporizador. Confirmação da regulação do temporizador
1. Pode ahora regular o tempo, premindo uma das teclas "+" ou "-" do temporizador. 2. Regulado o tempo pretendido, o indicator luminoso do temporizador pisca durante 5segundos, para confirmar automaticamente o tempo assim regulado.Anulacao da regulação do temporizador
Se pretendar anular a regulação do temporizador, prima simultaneamente as teclas "-" e "+" o indicator aparece a indicação "0" e a regulação do temporizador é anulada.Modo de segurarca
Para asseguir a segurar decrian as, a plac de indu qaposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placenta em modo "Interlock", no relógio surgem as letras "Lo". As otheras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 3 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.  Potência Tmaxima de cada uma das zones de cozedura| Zona de cozedura | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho
 sertā de ferro  panela de aço inoxidavel  tacho de ferro  fervedor de ferro  chaleira de aço inoxidável esmaltado  caçarola esmaltada  frigideira de ferro 1. Ha multiplos recipientes indicados para utilizesao em cozedura na placar de inducao. Esta placar de inducao permitir-lhe-á identificac-los e testa-los, aplicando um dos metodos segunte: Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecerreferido um nivel de potencia, significa que a panela éutilizavel mas se, em vez disso, começar a piscar o SYMBOLo "U", é sinal de que a panela não épropriaria para utilizesm placaded inducao. 2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução. Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética. A paneladeer ter base plane ediametro superior a 14 cm.Avisos de segurança e manutenção
 Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido. proprio.  Exclusivamente para utilizeso em interior.  Na lavagem da placá de indução não useágua directamente.  Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!  Não aqueça alimentos embalados em caixa sem Abrir previamente a responsiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.  Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da placar para evaporar queimaduras!  Verifique periodically se, por boaixo da placá, há objectos que possam impeder a livre circulação de ar (por ex. vidro, papel, etc.).  Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.  Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedoas gás ou fogoesa querosene.  Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.  Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.  Não utilize panelas com fuso rugoso ou irregular, para evacitar danificar a superficie vidrocerâmica da plac.  Limpe a placá de indução com regularidade, a fim de evaporar que a acumulação de sujidade impeça o bom funciona do electrodométrico.  Mantenhao o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.  Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.  ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial. Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE). Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada. Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipamentos electricos e electrónicos. Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produits, contacte os serviços municipalizados locais ou dirija-se à loja onde comprou o aparecido.Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:| Tipo de sujidade | Como limpar | Material a utiliser na limpeza |
| Pouco sujo | Molhar com água quente edeois secar | Esponja |
| Muito sujo | Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica | Esponja especial para vidrocerâmica |
| Incrustações | Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. | Folha adesiva especialica para vidrocerâmica |
| Açúcar, plácico ou alumínio fundido | Para remover os resíduos,utilizar umraspadorproprio para vidrocerâmica(paraproteger ovio, é preferívelutilizarprodukts à base de silicone) | Folha adesiva especialica para vidrocerâmica |
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:| Problema | Causa possível | Solução |
| F0/F1/F2 | Avaria da ventoinha | Contactar o fornecedor |
| F3-F8 | Avaria no sensor de temperatura | Contactar o fornecedor |
| E1/E2 | Tensão elétrica anomala | Verificar se há但现在e elétrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparecido |
| E3/E4 | Temperatura anomala | Verificar a panela |
| E5/E6 | Irradiação de calor insufficiente | Ligar de novo ou aparecidoksenos de arrefecido |
SERVIço DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos: - Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente; - Verificar o quadro de avarias indicado acima. Se não-Seconquir localizar acause do problema defunacionamento: desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao. Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuels alteracoes和技术as,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual. Dragi kupec, zahvalujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bol dogo let dobro služila. Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjijami, takao da je res idealna izbira za sodobne družine. Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošče iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode. Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih. CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov. Zaščita pred pregrevanjem Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisšće izklopi. Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglasa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje pripravljenosti. - Opozorilo o preostali toploti Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli. Samodejen izklop Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:| Izbrana stopnja | Kuhališće se avtomatsko izklopi po |
| 1-3 | 8 urah |
| 4-6 | 4 urah |
| 7-9 | 2 urah |
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).   (tesnilo) Slika 1 2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite. Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.  Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm. Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomocjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta. Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskusajte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo. (2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj. (3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote. (4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plosco morajo biti iz na vrocin odporne snovi. (5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.4. Prikljucitev na elektricno omrežje
Vtikač priključite na vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (slya 3).| Napetost in frekvenca | Elektricna povezava | ||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 2 L1 L2 Rjava Črna | 3 4 N Siva in modra | 5 ÷ Rumena/zelena |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 L Rjava in Črna | 3 4 N Siva in modra | 5 ÷ Rumena/zelena |
Skica indukcijske kuhalne plošće
Skica stikalne plošće
 1. Tipka za izbiranje stopenj 2. Segrevanje z ojačano močjo 3.Vklop/izklop 4. Tipka za zaklepanjeNavodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato paugasnejo. Kuhalna plošca je zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite posodo na sredino kuhališča.  Navodila za upravljanje kuhalne ploš Če Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kažejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomocjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomocjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi. Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129. Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošca preklopi v stanje pripravljenosti. Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko "BOOST". Indikator kaže "P";Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnio. 2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča. 3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležeće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko “BOOST”. S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način “BOOST”, ob pritisku na tipko “-” nastavite stopnjo “9”. Funkcija programske ure
Ob pritisku na tipko "+" ali "-" za izbrano kuhalisće začne utripati ustrezni indicator. ČeŽelite aktivirati funkcijo programske ure, pritisnite na tipko "+" ali "-" in nastavite čas med 1 in 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko "+" se vrednost poveča za eno minuto, Če pa ohranite pritisk na tipko "+" se vrednost viša v korakih po 10 minut. Če poskusate nastaviti vrednost nad 99 minut, se znova prikaže vrednost 0 minut. Na enak način poteka tudin nastavljanje vrednosti s tipko "-". Potrditev nastavitve programske ure
1. Pritisnite na tipko programske ure "+" ali "-" Zdaj lahko nastavite čas. 2. Indikator utripa 5 sekund; sledi samodejna potrditev nastavljenegaČasa.Preklic nastavitve programske ure
Če hkrati pritisnete na tipki "-" in "+" se spel prikaže vrednost "0". S tem prekličete predhodno nastavitev programske ure.Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«. Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «Lo«, onemogo Čene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko «Interlock«; kuhalna plošča se preklop i v normalen način delovanja. Najvecja można moć posameznih kuhališć
| Kuhališće | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Običajna | Boost | Običajna | Boost | Običajna | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Izbira ustreznih posod
 železna ponev za ocvrte Jedi  Ionec iz nerjavecega jekla  Železna ponev  zelezen lonec  kotliček iz emajiliranega nerjavečega jekla  emajiran lonec  Železna ponev Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah. 1. Ta indukcijska kuhalna plošca prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom: Postavite posodo na kuhalische. Ce se za izbrano plošco prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „ Ú”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošci. 2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privláči magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći. Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala. Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 14 cm. 3. Uporabite posodo, katere dno je enakega premera kot oznaka na izbranem kuhalisču. Nekoliko širša posoda bo zagotovila maksimalno učinkovito izrabo energije. Če uporabite manjšo posodo, bo učinkovitost manjša od pričakovane. Možno je, da kuhalisće ne zazna posode s premerom pod 140 mm.Varnostni ukrepi in vzdhrževanje
 Pri prikrjuciti vgradite varnostno stikalo  Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem  Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne plošće v vodo  Ne vklapljajte kuhališča, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošćo in povzročili nevarnost  Nikoli ne segrevajte hermetično zaprtih posod, npr. konzerv - vedno jih najprej odprite, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da eksplodirajo  Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce. Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramične povrsine zgolo roko.  Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.  Ne odlagajte kovinskih predmetov (npr. nožev, vilic, žlic aliPokrovk) na kuhalno plošćo, saj bi se lahko ti segreli.  Ne uporabljaje kuhalne plošće v blizini drugih naprav, ki proizvajao visoko temperaturo (npr. Štedilnik na plin ali peč na kerozin).  V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.  Če steklokeramica na povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošco iz elektrichnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektrichni udar.  Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.  Redno cistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.  Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošči in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošćo brez nadzora.  Če se priklučni kabel poškoduje, ga mora zamenjati pooblasčeni servleter ali druga ustrezno usposobljena oseba.  Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju odpadkov. Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:| Vrsta nečistоće | Čišćenje | Pripomoček za Čišćenje |
| Manj umazana površina | Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega | Gobica |
| Madeži in sledi vodnega kamna | Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo | Posebna lepilna folija za steklokeramiko |
| Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika | Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) | Posebna lepilna folija za steklokeramiko |
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
| Napaka | Možni razlogi | Rešitev |
| F0/F1/F2 | okvara ventilatorja | obrnite se na pooblaščeni servis |
| F3-F8 | okvara senzorja temperature | obrnite se na pooblaščeni servis |
| E1/E2 | neustrezna električna napetost | preverite elektrčno napajanje, nato ponovno vklopite aparat |
| E3/E4 | nepravilna temperatura | preverite ustreznost posode |
| E5/E6 | nezadostna toplota | ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil |