TWT99 - Aspiradora H.KOENIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TWT99 H.KOENIG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TWT99 H.KOENIG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TWT99 - H.KOENIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TWT99 de la marca H.KOENIG.
MANUAL DE USUARIO TWT99 H.KOENIG
H
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Manual de instruções
Instrukcja obsługi

text_image
HKoenig
hot water and steam function
Hot water and steam textile cleaner
Nettoyeur textile eau chaude et vapeur
Textilreiniger Heißwasser und Dampf
Textielreiniger met heet water en stoom
Limpiador textil de agua caliente y vapor
Pulitore tessile ad acqua calda e a vapore
Máquina de limpeza de têxteis a água quente e a vapor
Czyszczenie tekstyliów gorącą woda i parą

ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN YOUR USER GUIDE AND ON THE DEVICE.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken, including the following:
1. Unplug the unit before repairing, inspecting or moving it.
2. You can use a professional foam-free cleaning fluid to avoid damaging the unit.
3. Plug in the unit securely when in use.
4. Unplug when not in use for extended periods.
5. Make sure the plug is not overloaded.
6. Immediately stop use, switch off the device and unplug it in the event of a fault or malfunction.
7. Discontinue use and consult manual or customer service if you notice any abnormal noises or odors.
8. Do not inhale flammable substances such as cigarette butts.
9. Stop working immediately if a foreign object blocks the spray nozzle.
10. Stop work immediately if a foreign object is inhaled.
11. If foreign objects block the clean water bucket or the waste water bucket, empty the water and clean up before continuing to use the unit.
12. Remember to unplug the power cord after use.
13. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved.
14. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and under adult supervision.
15. Keep the device and its cable out of the reach of children under 8.
16. When using electrical appliances, safety precautions must always be taken to avoid the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse.
17. Check that the voltage indicated on the device nameplate corresponds to that of your electrical installation. If this is not the case, contact your dealer and do not connect the device.
18. Do not use the unit if it has been dropped, shows visible signs of damage or is leaking.
19. Keep this document handy and pass it on to the future owner if you sell your unit.
20. Do not use the device if its power cable or plug is damaged, if it is not working properly, if it has been damaged or if it has been dropped. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its agent, or by a qualified person to avoid any risk involved. Children must not play with the appliance.
21. This device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they have received supervision or instructions concerning safe use of the device and understand the risks involved.
22. This device is intended for use in domestic and similar applications such as:
\- kitchens in stores, offices and other work environments;
\- farms;
\- hotels, motels and other residential environments;
\- guest rooms.
23. The appliance is not intended for use with an external timer or separate remote-control system.
24. Never immerse the device, its power cord or mains plug in water or any other liquid.
25. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
26. Do not use the unit to pick up toxic products (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.), drain cleaner, etc.)
27. Do not use the unit to pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
Other warnings:
28. Regularly dust power plugs.
29. Dust accumulation or moisture may lead to poor insulation, and may cause fire or electric shock. The power plug must be fully inserted into the power plug. Short circuit may cause fire and electric shock.
30. Please unplug the power cord from the socket for any maintenance.
31. Do not unplug if you have water stains on your hands. It may result in electric shock, burns or injuries.
32. Do not damage, fold or twist the power cord. Do not neither hang heavy object with the power cord. Damaged power cord may cause fire and electric shock.
33. Do not pull the power cord during transportation.
34. Do not use ac power other than 220-240V. It may cause fire.
35. Do not spray sprays (insecticide, hair conditioner, lotion, Lubricating oil, etc.).
36. Do not inhale flammable materials (lamp oil, gasoline, printer toner, etc.).
37. If there is an unusual sound or smell, please stop using the device and call a specific hotline.
38. Do not disassemble, repair or modify the device. It may result in fire, electric shock and injury. For any maintenance or repairs, please call a specific hotline.
39. Do not place under the rain, in water, in bathroom and other damp areas.
40. Do not let the machine be sucked or doused under water. Fire and electric shocks may occur.
41. When using a detergent, check that it will not affect the object to be cleaned before using it.
Product introduction
1. Clean water tank handle
2. Host handle
3. Host operation panel
4. Host switch
5. Sewage tank button
6. Sewage tank
7. Host
8. Hose
9. Clean water tank
10. Power cord
11. Wise bracket
12. hose fixed parts
13. Hose handle
14. Water spray button
15. Standard brush
16. Hose lock

text_image
Technical diagram of a portable electrical heater with numbered parts labeled 1 through 8

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 9 through 16
Parts in packing

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a coiled base and cylindrical component (no text or symbols)
Host machine

Soft tube

Instruction manual

Standard brush

Width brush

Self-clean

Hose support

Wire support
Product specification
Voltage 220-240V Motor Wet and dry motor Power 500W Hose length 1.65-1.70m Boiler power 1200W Waterproof class IPX4 High vacuum High level ≥15 +1 KPa Net weight 5.0kg Noise ≤85dB Working environment temp 5-50°C Cleaner Water tank capacity 1600ml Machine dimensions L295*W220*334 Sewage tank capacity 1250ml
Spare parts installation
Hose handle fastener installed

natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and piping (no text or symbols)
1. Hose holder fastener installed
- Hold the hose holder fastener close to the main engine and align it with the card slot.
- Press slightly hard, and hear the "click" sound to indicate that the installation is in place
Hook installation

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
\- Insert the hook directly into the hook bracket according to the position shown. The sound of "snapping" indicates that the hook is installed in place (Pay attention to the hook direction)
Power cord storage

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and a central component (no text or symbols)
● The power cord of this product is long. After the product is used, the power cord can be wound on the hook of the product.
● Storage: After the product is used, the hose can be wrapped in the storage tank at the bottom of the machine.
Operation panel description

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
1. Switch: Press the switch to start the product.
2. Gear switch: after starting the default standard gear, press the MODE switch, switch to the strong gear work, press again, switch to the standard gear work; And so it goes; The white gear indicator lights up accordingly
3. Water temperature switch: the default temperature is room temp water, press the "water temperature switch", switch to hot water function. The indicator blinks until the hot water is ready. Touch again, switch to the steam function. The indicator blinking until complete the heating and the steam is ready. And so it goes; The white indicator light to be change accordingly.
Operation instructions
In order to avoid blocking the air duct, please first clean up large pieces of garbage in the area, such as large pieces of paper, packaging film, etc. The cleaning range of this machine is mainly soft surfaces such as cloth, plush, etc., and the use of corresponding accessories can clean hard surfaces such as glass, tile, marble countertops, etc.
Before using this product, please place the machine on a flat floor, make sure that the voltage of the socket is consistent with the required voltage of the product, and make sure that the hose is connected correctly.
1. Remove the water tank, open the knob and add the right amount of water (water temperature can not
exceed 40°C)
2. Take off the power cord and plug it in
3. Turn on the host switch
4. Touch the "gear switch" to switch to the strong gear, touch again to switch to the standard file, and so on.
5. After starting the default room temperature water mode, touch the "mode switch", switch to hot water function, touch again, switch to steam function; And so it goes; The white indicator light is lit accordingly
6. Hold the hose handle (with a cleaning brush), press and hold the "water button" sprinkler head on the handle to continue spraying water or steam, and press the button to stop spraying.
7. The water button has two functions, one is for the self-locking function: push up to lock, push down to release. Another is to press the button for water spray.
8. Spray water or steam to the place with stains on the cloth, use a cleaning brush to wipe repeatedly after spraying, inhale the stains and sewage into the sewage tank, and suck several times to clean the stains.
9. The product can use different accessories according to different cleaning needs.
Note: When using this product, you must first spray water and then absorb water, do not directly absorb the garbage, this product is not a vacuum cleaner.
\* Hose disassembly, installation and storage (only for removable hose)
Hose disassembly: Hold the hose near the connector with your hand, press the hose lock with your thumb, and pull it out slightly in the direction of the arrow (After steam cleaning is completed, the hose can be pulled out only after the machine is completely cooled)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Hose installation: Hold the hose near the connector by hand, push it slightly in the direction of the arrow, and after hearing the click, drag it in the reverse direction without trip

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Pay special attention to:
- Please ensure that the hose is installed properly before starting operation
- When using this product, you must first spray water and then suck the dirt. You can not directly suck up the garbage. This product is not a vacuum cleaner
- In order to avoid blocking the air duct, please first clean up large pieces of garbage in the area, such as large pieces of paper, packaging film, etc.
- The cleaning range of this machine is mainly soft surface such as cloth, plush, etc. It can also clean hard surface such as glass, tile, marble countertop, etc
- After cleaning, please continue to run for 10s to suck the residual water of the pipeline to the sewage tank, otherwise the residual water of the pipeline will leak out through the nozzle
- After shutdown and cleaning, please press and hold the water jet switch button to release the hot water or steam in the pipe, otherwise it may cause injury
- When using hot water and steam, pay special attention to safety, scald risk
• This machine is not a toy, do not let children play or sit on the main machine
- Do not use this machine at ambient temperature below 0^ or above 50^
- It is strictly prohibited to transform the whole machine and accessories
Maintenance:
1. Sewage tank cleaning:
In order to maintain product performance, please clean the sewage tank regularly. If there is too much sewage in the sewage tank, the suction of this product will be weakened, and the sewage tank should be cleaned in time when the water level reaches the maximum water level.
Sewage tank disassembly method: Pull the sewage tank upward, you can remove the sewage tank as a whole, and then press the sewage tank button, open the lid, you can clean the sewage tank.

natural_image
Line drawing of a portable kitchen appliance with a blue arrow indicating transformation (no text or symbols)
Tip: It is recommended to perform the above cleaning after each use of this product.
2. Clean water tank:
When the water tank is short of water, please add water in time;
Adding water method: Turn off the machine, remove the clean water tank, open the water tank cover and add water
Clean water tank disassembly method: pull the clean water tank inclined upward to remove the whole clean water tank

natural_image
Technical line drawing of a vacuum cleaner before and after assembly, showing internal components and a final assembled view (no text or symbols)
3. Brush cleaning:
When the cleaning brush is entangled by hair or clogged by dirt, please clean and maintain in time.
1, when the cleaning brush is entangled by hair, use a tool to clean the hair or dirt on the bristles
2. When the cleaning brush is blocked, remove the transparent cover above the cleaning brush and clean the air duct inside the cleaning brush with chopsticks or other tools

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Standard brush: Conventional use accessories, mainly for cleaning the medium area stains.
Others:
1. The removable hose can also be removed and washed directly with water.
2. The standard brush can be clean directly with running water.
TROUBLESHOOTING
Abnormal condition Possible cause Treatment method Product does not spray water - Nozzle clogging- Water shortage in cleaning tank- The internal water pipe is blocked or broken - Use a fine needle to remove the nozzle blockage at the spray nozzle- Clear the water tank and add water in time- Contact after sales Noise anomaly - Product suction blocked or inhaled large garbage- Motor fault - Clear the blockage- Contact after sales Weakened suction or no water absorption There is too much sewage in the sewage tankDirt clogs the suction - Clean the sewage tank in time- Clear the blockage in time- Contact after sales The machine is abnormal or not working - No electricity- The ambient temperature is to high or too low - Check the power supply- The machine is used at a suitable ambient temperature (0°C – 50°C)- Contact after sales
The machine can't inhale the following objects:
- Large volume of garbage
- Lots of sand and pebbles
- Sharp gold, as of a pin or tack
- Genus, glass, etc
- Plastic bags, stockings, silk stockings, etc
- An object that is easily plugged internally
- Do not inhale dry and wet dust.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on "Did the answer solve your problem?". This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the
product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
\- Accessories and wearing parts (\*).
\- Normal maintenance of the device.
\- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device, as well as the use of unsuitable accessories.
\- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
\- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized to do so (notably the user).
\- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow its identification.
\- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(\*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/
Environmental protection:
The battery may pollute the environment, you must remove the battery before discarding the appliance, or send the appliance to a designated recycling collection point.

This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.
FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DANS VOTRE GUIDE D'UTILISATEUR ET SUR L'APPAREIL.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes :
1. Débranchez l'appareil avant de le réparer, de l'inspecter ou de le déplacer.
2. Vous pouvez utiliser un liquide de nettoyage professionnel sans mousse pour éviter d'endommager l'appareil.
3. Branchez fermement l'appareil lorsqu'il est utilisé.
4. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
5. Assurez-vous que la prise n'est pas surchargée.
6. En cas de panne ou de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement l'utilisation, éteignez l'appareil et débranchez-le.
7. Cessez d'utiliser l'appareil et consultez le manuel ou le service clientèle si vous remarquez des bruits ou des odeurs anormaux.
8. Ne pas inhaler de substances inflammables telles que des mégots de cigarettes.
9. Cessez immédiatement de travailler si un corps étranger bloque la buse de pulvérisation.
10. Arrêter immédiatement le travail en cas d'inhalation d'un corps étranger.
11. Si des corps étrangers bloquent le seau d'eau propre ou le seau d'eau usée, videz l'eau et nettoyez-la avant de continuer à utiliser l'appareil.
12. N'oubliez pas de débrancher le cordon d'alimentation après utilisation.
13. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils soient surveillés et qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils soient pleinement conscients des dangers encourus.
14. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d'un adulte.
15. Gardez l'appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
16. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises afin d'éviter les risques d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation.
17. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre installation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur et ne branchez pas l'appareil.
18. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
19. Conservez ce document à portée de main et remettez-le au futur propriétaire si vous vendez votre logement.
20. N'utilisez pas l'appareil si son câble d'alimentation ou sa fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent, ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
21. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les risques encourus.
22. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que :
\- les cuisines dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;
\- fermes ;
\- hôtels, motels et autres environnements résidentiels ;
\- chambres d'hôtes.
23. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
24. Ne jamais immerger l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
25. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service et conservez le mode d'emploi, y compris la garantie, le ticket de caisse et, si possible, la boîte avec l'emballage intérieur. Si vous donnez cet appareil à d'autres personnes, veuillez également leur transmettre le mode d'emploi.
26. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des produits toxiques (eau de Javel, ammoniaque, produit de vidange, etc.), produit de vidange, etc.)
27. N'utilisez pas l'appareil pour ramasser des objets durs ou pointus tels que du verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.
Autres avertissements:
1. Dépoussiérer régulièrement les fiches d'alimentation.
2. L'accumulation de poussière ou d'humidité peut entraîner une mauvaise isolation et provoquer un incendie ou une électrocution. La fiche d'alimentation doit être complètement insérée dans la fiche d'alimentation. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
3. Veuillez débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant pour tout entretien.
4. Ne débranchez pas l'appareil si vous avez des taches d'eau sur les mains. Vous risqueriez de vous électrocuter, de vous brûler ou de vous blesser.
5. Ne pas endommager, plier ou tordre le cordon d'alimentation. Ne suspendez pas d'objet lourd avec le cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution.
6. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pendant le transport.
7. N'utilisez pas de courant alternatif autre que 220-240V. Cela pourrait provoquer un incendie.
8. Ne pas pulvériser de sprays (insecticide, après-shampoing, lotion, huile lubrifiante, etc.)
9. Ne pas inhaler de matériaux inflammables (huile de lampe, essence, toner d'imprimante, etc.).
10. En cas de bruit ou d'odeur inhabituels, cessez d'utiliser l'appareil et appelez un service d'assistance téléphonique spécifique.
11. Ne pas démonter, réparer ou modifier l'appareil. Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique et des blessures. Pour tout entretien ou réparation, veuillez appeler un service d'assistance téléphonique spécifique.
12. Ne pas placer sous la pluie, dans l'eau, dans une salle de bain ou dans d'autres endroits humides.
13. Ne laissez pas la machine être aspirée ou immergée dans l'eau. Des incendies et des chocs électriques pourraient se produire.
14. Lors de l'utilisation d'un détergent, vérifiez qu'il n'affecte pas l'objet à nettoyer avant de l'utiliser.
Présentation du produit
1. Poignée du réservoir d'eau propre
2. Poignée de l'hôte
3. Panneau de commande de l'hôte
4. Commutateur hôte
5. Bouton de réservoir d'eaux usées
6. Réservoir d'eaux usées
7. Corps principal
8. Tuyau
9. Réservoir d'eau propre
10. Cordon d'alimentation
11. Support cable
12. Rangement du tuyau
13. Poignée de tuyau
14. Bouton de pulvérisation d'eau
15. Brosse standard
16. Verrouillage du tuyau

text_image
Technical diagram of a portable device with numbered parts labeled 1 through 8

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 9 to 16
Pièces dans l'emballage

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a coiled base and cylindrical shaft (no text or symbols)
Machine

Tube souple

Manuel
d'instruction

Brosse classique

Brosse large

Outil pour
nettoyer le
tube

Support pour
tuyau

Support pour câble
Spécification du produit
Tension 220-240V Moteur Moteur humide et sec Puissance 500W Longueur du tuyau 1.65-1.70m Puissance de la chaudière 1200W Classe d'étanchéité IPX4 Vide poussé Niveau élevé 15+/-1KPa Poids net 5,0 kg Bruit ≤85dB Environnement de travail intérimaire 5-50°C Nettoyeur Capacité du réservoir d'eau 1600ml Dimensions de la machine L295*W220*334 Capacité du réservoir d'eaux usées 1250ml
Installation des pièces de rechange
Fixation de la poignée du tuyau installée

natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and fan (no text or symbols)
1. Fixation du support de tuyau installée
- Maintenez la fixation du porte-tuyau à proximité du moteur principal et l'aligner sur l'emplacement de la carte.
- Appuyez légèrement sur la touche, et entendez le "clic" qui indique que l'installation est en place
Installation du crochet

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
\- Insérez le crochet directement dans le support du crochet selon la position indiquée. Le son du "claquement" indique que le crochet est installé en place (Faites attention à la direction du crochet).
Rangement du cordon d'alimentation

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
\- Le cordon d'alimentation de ce produit est long. Après l'utilisation du produit, le cordon d'alimentation peut être enroulé sur le crochet du produit.
\- Stockage: Après l'utilisation du produit, le tuyau peut être enveloppé dans le réservoir de stockage situé au bas de la machine.
Description du panneau de commande

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
15. Interrupteur : Appuyez sur l'interrupteur pour démarrer le produit.
16. Changement de vitesse: après le démarrage de la vitesse standard par défaut, appuyez sur le commutateur MODE pour passer à la vitesse forte, appuyez à nouveau pour passer à la vitesse standard; et ainsi de suite; l'indicateur de vitesse blanc s'allume en conséquence.
17. Commutateur de température de l'eau : la température par défaut est celle de l'eau ambiante, appuyez sur le "commutateur de température de l'eau" pour passer à la fonction eau chaude. L'indicateur clignote jusqu'à ce que l'eau chaude soit prête. L'indicateur clignote jusqu'à ce que le chauffage soit terminé et que la vapeur soit prête. Le témoin clignote jusqu'à ce que le chauffage soit terminé et que la vapeur soit prête.
Instructions d'utilisation
Afin d'éviter d'obstruer le conduit d'air, veuillez d'abord nettoyer les gros déchets présents dans la zone, tels que les gros morceaux de papier, les films d'emballage, etc. Cette machine peut nettoyer principalement des surfaces douces telles que les tissus, les peluches, etc. L'utilisation des accessoires correspondants permet de nettoyer des surfaces dures telles que le verre, le carrelage, les comptoirs en marbre, etc.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez placer l'appareil sur un sol plat, vous assurer que la tension de la prise de courant correspond à la tension requise pour le produit et que le tuyau est correctement branché.
18. Retirer le réservoir d'eau, ouvrir le bouton et ajouter la bonne quantité d'eau (la température de l'eau ne doit pas dépasser 40°C).
19. Retirer le cordon d'alimentation et le brancher
20. Allumer l'interrupteur de l'hôte
21. Touchez le "commutateur de vitesse" pour passer à la vitesse forte, touchez à nouveau pour passer au fichier standard, et ainsi de suite.
22. Après avoir démarré le mode eau à température ambiante par défaut, touchez le "commutateur de mode", passez à la fonction eau chaude, touchez à nouveau, passez à la fonction vapeur ; et ainsi de suite ; le voyant blanc s'allume en conséquence.
23. Tenez la poignée du tuyau (avec une brosse de nettoyage), appuyez et maintenez la tête d'arrosage du "bouton d'eau" sur la poignée pour continuer à pulvériser de l'eau ou de la vapeur, et appuyez sur le bouton
pour arrêter la pulvérisation.
24. Le bouton d'eau a deux fonctions, l'une est la fonction autobloquante : pousser vers le haut pour verrouiller, pousser vers le bas pour déverrouiller. L'autre consiste à appuyer sur le bouton pour pulvériser de l'eau.
25. Vaporisez de l'eau ou de la vapeur à l'endroit où se trouvent les taches sur le tissu, utilisez une brosse de nettoyage pour essuyer plusieurs fois après la vaporisation, aspirez les taches et les eaux usées dans le réservoir d'eaux usées, et aspirez plusieurs fois pour nettoyer les taches.
26. Le produit peut utiliser différents accessoires en fonction des différents besoins de nettoyage.
Remarque : lors de l'utilisation de ce produit, vous devez d'abord pulvériser de l'eau, puis absorber de l'eau, ne pas absorber directement les déchets, ce produit n'est pas un aspirateur.
\* Démontage, installation et stockage du tuyau (uniquement pour le tuyau amovible)
Démontage du tuyau : Tenir le tuyau près du connecteur avec la main, appuyer sur le verrou du tuyau avec le pouce et le retirer légèrement dans le sens de la flèche (une fois le nettoyage à la vapeur terminé, le tuyau ne peut être retiré que lorsque l'appareil est complètement refroidi).

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Installation du tuyau : Tenir le tuyau à la main près du connecteur, le pousser légèrement dans le sens de la flèche et, après avoir entendu le déclic, le faire glisser dans le sens inverse sans le faire trébucher.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded body and housing (no text or symbols)
Accordez une attention particulière aux points suivants
- Veillez à ce que le tuyau soit correctement installé avant de commencer l'opération.
- Lorsque vous utilisez ce produit, vous devez d'abord pulvériser de l'eau, puis aspirer les saletés. Vous ne pouvez pas aspirer directement les déchets. Ce produit n'est pas un aspirateur
- Afin d'éviter de bloquer le conduit d'air, veuillez d'abord nettoyer les gros déchets dans la zone, tels que les gros morceaux de papier, les films d'emballage, etc.
- La gamme de nettoyage de cette machine concerne principalement les surfaces douces telles que les tissus, les peluches, etc. Elle peut également nettoyer des surfaces dures telles que le verre, le carrelage, le comptoir en marbre, etc
- Après le nettoyage, veuillez continuer à fonctionner pendant 10s pour aspirer l'eau résiduelle de la canalisation vers le réservoir d'eaux usées, sinon l'eau résiduelle de la canalisation s'écoulera par la buse.
- Après l'arrêt et le nettoyage, veuillez appuyer sur le bouton d'interrupteur du jet d'eau et le maintenir enfoncé pour libérer l'eau chaude ou la vapeur dans le tuyau, sous peine de provoquer des blessures.
- Lors de l'utilisation d'eau chaude et de vapeur, porter une attention particulière à la sécurité, au risque d'ébouillantage.
- Cette machine n'est pas un jouet, ne laissez pas les enfants jouer ou s'asseoir sur la machine principale.
- N'utilisez pas cette machine à une température ambiante inférieure à 0°C ou supérieure à 50°C.
- Il est strictement interdit de transformer l'ensemble de la machine et des accessoires.
Maintenance:
1. Nettoyage des réservoirs d'eaux usées :
Afin de maintenir les performances du produit, veuillez nettoyer régulièrement le réservoir d'eaux usées. S'il y a trop d'eaux usées dans le réservoir d'eaux usées, l'aspiration de ce produit sera affaiblie, et le réservoir d'eaux usées doit être nettoyé à temps lorsque le niveau d'eau atteint le niveau maximum.
Méthode de démontage du réservoir d'eaux usées : Tirez le réservoir d'eaux usées vers le haut, vous pouvez retirer le réservoir d'eaux usées dans son ensemble, puis appuyez sur le bouton du réservoir d'eaux usées, ouvrez le couvercle, vous pouvez nettoyer le réservoir d'eaux usées.

natural_image
Diagram showing a device transitioning from a cylindrical device to a rectangular device, with no visible text or symbols.
Conseil : il est recommandé d'effectuer le nettoyage ci-dessus après chaque utilisation de ce produit.
2. Nettoyer le réservoir d'eau :
Lorsque le réservoir d'eau manque d'eau, veuillez ajouter de l'eau à temps ;
Méthode d'ajout d'eau : Éteindre la machine, retirer le réservoir d'eau propre, ouvrir le couvercle du réservoir d'eau et ajouter de l'eau.
Méthode de démontage du réservoir d'eau propre : tirer le réservoir d'eau propre incliné vers le haut pour retirer l'ensemble du réservoir d'eau propre.

natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)
3. Nettoyage des brosses :
Lorsque la brosse de nettoyage est emmêlée par des cheveux ou obstruée par des saletés, veuillez la nettoyer et l'entretenir à temps.
1, lorsque la brosse de nettoyage est emmêlée par des cheveux, utilisez un outil pour nettoyer les cheveux ou la saleté sur les poils.
2. Lorsque la brosse de nettoyage est obstruée, retirez le couvercle transparent situé au-dessus de la brosse de nettoyage et nettoyez le conduit d'air à l'intérieur de la brosse de nettoyage à l'aide de baguettes ou d'autres outils.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Brosse standard : Accessoires à usage conventionnel, principalement pour le nettoyage des taches de surface moyenne.
Autres :
27. Le tuyau amovible peut également être retiré et lavé directement à l'eau.
28. La brosse standard peut être nettoyée directement à l'eau courante.
DÉPANNAGE
Situation anormale Cause possible Méthode de traitement Le produit ne pulvérise pas d'eau - Colmatage de la buse- Manque d'eau dans le réservoir de nettoyage- La conduite d'eau interne est bouchée ou cassée - Utiliser une aiguille fine pour éliminer l'obstruction au niveau de la buse de pulvérisation.- Vider le réservoir d'eau et ajouter de l'eau à temps- Contacter le service après- vente Anomalie de bruit - Aspiration du produit bloquée ou inhalation de gros déchets- Défaut du moteur - Dégager le blocage- Contacter le service après- vente Absorption affaiblie ou absence d'absorption d'eau - Il y a trop d'eaux usées dans le réservoir d'eaux usées- La saleté obstrue l'aspiration - Nettoyer le réservoir d'eaux usées à temps- Dégager le blocage à temps- Contacter le service après- vente La machine est anormale ou ne fonctionne pas - Pas d'électricité- La température ambiante est trop élevée ou trop basse - Vérifier l'alimentation électrique- La machine est utilisée à une température ambiante appropriée (0°C - 50°C).- Contacter le service après- vente
La machine ne peut pas aspirer les objets suivants :
- Grand volume de déchets
- Beaucoup de sable et de cailloux
- Or tranchant, comme celui d'une épingle ou d'une punaise
- Genre, verre, etc.
- Sacs en plastique, bas, bas de soie, etc.
- Un objet qui se branche facilement à l'intérieur
- Ne pas aspirer les poussières sèches et humides.
GARANTIE
La période de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf indication contraire, à compter de la date d'achat initial ou de la date de livraison.
Si vous avez des problèmes ou des questions, vous pouvez facilement accéder à nos pages d'aide et à nos conseils de dépannage,
FAQ et manuels d'utilisation sur notre site de service : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous pouvez accéder à toute l'assistance en ligne disponible, conçue pour répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou problème, cliquez sur "La réponse a-t-elle résolu votre problème ? Vous serez alors dirigé vers le formulaire de demande d'assistance à la clientèle, que vous pourrez remplir pour valider votre demande et obtenir de l'aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre toutes les défaillances survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conformément aux règles d'utilisation et d'entretien dans le manuel de l'utilisateur.
Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport lors de l'expédition de l'appareil par le propriétaire. Elle ne comprend pas non plus l'usure normale du produit, ni l'entretien ou le remplacement des pièces consommables.
EXCLUSION DE LA GARANTIE
- Accessoires et pièces d'usure (\*).
- Entretien normal de l'appareil.
- Toutes les pannes résultant d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect de l'alimentation électrique, etc.
), un entretien insuffisant ou une mauvaise utilisation de l'appareil, ainsi que l'utilisation d'accessoires inadaptés.
- Dommages d'origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel ayant été démonté, même partiellement, par des personnes autres que celles autorisées à le faire (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait manquant, détérioré ou illisible et ne permettrait pas son identification.
- Les produits faisant l'objet d'une location, d'une démonstration ou d'une exposition.
(\*) Certaines pièces de votre appareil, appelées pièces d'usure ou consommables, se détériorent avec le temps et la fréquence d'utilisation de votre appareil. Cette usure est normale mais peut être accentuée par de mauvaises conditions d'utilisation ou d'entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus de la garantie. Ils ne peuvent pas être échangés ou remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être achetés directement sur notre site web : https://sav.hkoenig.com/
Protection de l'environnement :

La batterie peut polluer l'environnement, vous devez retirer la batterie avant de mettre l'appareil au rebut, ou envoyer l'appareil à un point de collecte de recyclage désigné.
Ce symbole sur le produit ou dans les instructions signifie que vos appareils électriques et électroniques sont en bon état.
doit être éliminé en fin de vie séparément des ordures ménagères. Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l'UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant où vous avez acheté le produit.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN IHREM BENUTZERHANDBUCH UND AUF DEM GERÄT.
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, darunter die folgenden:
1. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reparieren, inspizieren oder bewegen.
2. Sie können eine professionelle schaumfreie Reinigungsflüssigkeit verwenden, um das Gerät nicht zu beschädigen.
3. Schließen Sie das Gerät während des Gebrauchs fest an.
4. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
5. Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht überlastet ist.
6. Im Falle eines Fehlers oder einer Störung beenden Sie sofort den Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
7. Stellen Sie den Betrieb ein und wenden Sie sich an die Bedienungsanleitung oder den Kundendienst, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen.
8. Atmen Sie keine brennbaren Stoffe wie Zigarettenstummel ein.
9. Stellen Sie die Arbeit sofort ein, wenn ein Fremdkörper die Sprühdüse blockiert.
10. Bei Einatmen eines Fremdkörpers die Arbeit sofort einstellen.
11. Wenn Fremdkörper den Reinwasser- oder Abwassereimer blockieren, entleeren Sie das Wasser und reinigen Sie es, bevor Sie das Gerät weiter benutzen.
12. Denken Sie daran, das Netzkabel nach dem Gebrauch auszustecken.
13. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
14. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht von Erwachsenen.
15. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
16. Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages und/oder von Verletzungen im Falle einer Fehlbedienung zu vermeiden.
17. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
19. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf und geben Sie es an den künftigen Eigentümer weiter, wenn Sie Ihre Wohnung verkaufen.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn es heruntergefallen ist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Vertreter oder von einer qualifizierten Person ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
21. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen.
22. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:
- Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen;
- Gästezimmer.
23. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
24. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
25. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung einschließlich der Garantie, die Quittung und möglichst auch den Karton mit der inneren Verpackung auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
26. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen giftiger Produkte (Chlorbleiche, Ammoniak, Abflussreiniger usw.), Abflussreiniger usw.)
27. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufnehmen harter oder scharfer Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw.
Andere Warnungen:
1. Regelmäßig Netzstecker abstauben.
2. Staubansammlungen oder Feuchtigkeit können zu einer schlechten Isolierung führen und einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Der Netzstecker muss vollständig in den Netzstecker eingesteckt sein. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder Stromschlag führen.
3. Bitte ziehen Sie bei jeder Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
4. Ziehen Sie nicht den Netzstecker, wenn Sie Wasserflecken an den Händen haben. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Verbrennungen oder Verletzungen führen.
5. Beschädigen, knicken oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht. Hängen Sie keine schweren Gegenstände an das Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu Bränden und Stromschlägen führen.
6. Ziehen Sie während des Transports nicht am Netzkabel.
7. Verwenden Sie keine andere Wechselspannung als 220-240 V. Dies kann einen Brand verursachen.
8. Sprühen Sie keine Sprays (Insektizide, Haarspülungen, Lotionen, Schmieröle usw.).
9. Atmen Sie keine brennbaren Stoffe ein (Lampenöl, Benzin, Druckertoner usw.).
10. Wenn Sie ein ungewöhnliches Geräusch oder einen ungewöhnlichen Geruch wahrnehmen, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und rufen Sie eine spezielle Hotline an.
11. Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht. Dies kann zu Bränden, Stromschlägen und Verletzungen führen. Wenden Sie sich für Wartungs- oder Reparaturarbeiten bitte an eine spezielle Hotline.
12. Nicht im Regen, im Wasser, im Badezimmer oder in anderen feuchten Räumen aufstellen.
13. Lassen Sie das Gerät nicht unter Wasser saugen oder tauchen. Es kann zu Bränden und Stromschlägen kommen.
14. Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass es den zu reinigenden Gegenstand nicht angreift.
Einführung des Produkts
1. Reinigen Sie den Griff des Wassertanks
2. Host-Handle
3. Host-Bedienfeld
4. Host-Schalter
5. Knopf für den Abwassertank
6. Abwassertank
7. Gastgeber
8. Schlauch
9. Reinigen Sie den Wassertank
10. Netzkabel
11. Kluger Winkel
12. Schlauch feststehende Teile
13. Schlauchgriff
14. Sprühwasser-Taste
15. Standard-Bürste
16. Schlauchschloss

text_image
Technical diagram of a portable electric heater with numbered parts labeled 1 through 8

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled 9 through 16
Teile in der Verpackung

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a coiled cable and cylindrical component (no text or symbols)
Host-Rechner

Weicher

Insturktionshan
dbuch

Standard-Bürste

Breite Bürste

Selbstreinigende
Bürste

Schlauchhalterung

Drahtstütze
Produktspezifikation
Spannung 220-240V Motor Nass- und Trockenmotor Strom 500W Schlauchlänge 1.65-1.70m Kesselleistung 1200W Wasserdichte Klasse IPX4 Hochvakuum Hohes Niveau 15+/-1KPa Nettogewicht 5.0kg Lärm ≤85dB Arbeitsumgebung temp 5-50°C Cleaner Fassungsvermögen des Wassertanks 1600ml Abmessungen der Maschine L295*B220*334 Fassungsvermögen des Abwassertanks 1250ml
Einbau von Ersatzteilen
Schlauchgriffbefestigung installiert

natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and mechanical components (no text or symbols)
1. installierte Schlauchhalterbefestigung
- Halten Sie die Schlauchhalterung in der Nähe des Hauptmotors und richten Sie ihn auf den Kartensteckplatz aus.
- Drücken Sie leicht, und hören Sie das "Klick"-Geräusch, um anzeigen, dass die Anlage vorhanden ist
Einbau des Hakens

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
\- Setzen Sie den Haken direkt in die Hakenhalterung ein, wie in der Abbildung gezeigt. Das Geräusch des "Einrastens" zeigt an, dass der Haken an seinem Platz installiert ist (Achten Sie auf die Richtung des Hakens).
Aufbewahrung des Netzkabels

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and a central component (no text or symbols)
\- Das Netzkabel dieses Produkts ist lang. Nach der Verwendung des Geräts kann das Netzkabel auf den Haken des Geräts aufgewickelt werden.
\- Lagerung: Nach der Verwendung des Produkts kann der Schlauch in den Vorratsbehälter am Boden der Maschine gewickelt werden.
Beschreibung des Bedienfelds

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
1. Schalter: Drücken Sie den Schalter, um das Gerät zu starten.
2. Getriebeschalter: nach dem Starten des Standardgetriebes den MODE-Schalter drücken, um in den starken Gang zu schalten, erneut drücken, um in den Standardgang zu schalten; und so weiter; die weiße Ganganzeige leuchtet entsprechend
3. Wassertemperaturschalter: Standardmäßig ist die Wassertemperatur auf Raumtemperatur eingestellt, drücken Sie den "Wassertemperaturschalter", um zur Heißwasserfunktion zu wechseln. Die Anzeige blinkt, bis das heiße Wasser fertig ist. berühren Sie erneut, schalten Sie auf die Dampf-Funktion. Die Anzeige blinkt, bis die Aufheizung abgeschlossen und der Dampf fertig ist. Und so geht es; Die weiße Anzeigeleuchte ändert sich entsprechend.
Betriebsanleitung
Um eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, entfernen Sie bitte zuerst große Abfallstücke in der Umgebung, wie z. B. große Papierstücke, Verpackungsfolien usw. Der Reinigungsbereich dieser Maschine erstreckt sich hauptsächlich auf weiche Oberflächen wie Stoff, Plüsch usw., und mit dem entsprechenden Zubehör können auch harte Oberflächen wie Glas, Fliesen, Marmorarbeitsplatten usw. gereinigt werden.
Bevor Sie dieses Gerät benutzen, stellen Sie es bitte auf einen ebenen Boden, vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Steckdose mit der erforderlichen Spannung des Geräts übereinstimmt, und stellen Sie sicher, dass der Schlauch richtig angeschlossen ist.
1. Entfernen Sie den Wassertank, öffnen Sie den Knopf und fügen Sie die richtige Menge an Wasser (Wassertemperatur kann nicht mehr als 40°C)
2. Ziehen Sie das Netzkabel ab und schließen Sie es an.
3. Schalten Sie den Host-Schalter ein
4. Berühren Sie den "Getriebeschalter", um in den starken Gang zu schalten, berühren Sie ihn erneut, um in den Standardgang zu schalten, und so weiter.
5. Nach dem Start des Standard-Wassermodus bei Raumtemperatur berühren Sie den "Modusschalter", schalten Sie auf die Heißwasserfunktion um, berühren Sie ihn erneut, schalten Sie auf die Dampffunktion um; und so geht es weiter; die weiße Kontrollleuchte leuchtet entsprechend
6. Halten Sie den Schlauchgriff (mit einer Reinigungsbürste), drücken und halten Sie die "Wassertaste" des Sprinklerkopfes am Griff, um weiter Wasser oder Dampf zu sprühen, und drücken Sie die Taste, um das Sprühen zu beenden.
7. Der Wasserknopf hat zwei Funktionen, eine ist für die Selbstverriegelung: zum Verriegeln hochdrücken, zum Lösen runterdrücken. Eine weitere Funktion ist das Drücken der Taste für den Wasserstrahl.
8. Sprühen Sie Wasser oder Dampf auf die Stelle mit den Flecken auf dem Tuch, verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um nach dem Sprühen wiederholt zu wischen, atmen Sie die Flecken und das Abwasser in den Abwassertank ein, und saugen Sie mehrmals, um die Flecken zu reinigen.
9. Für das Produkt kann je nach Reinigungsbedarf unterschiedliches Zubehör verwendet werden.
Hinweis: Wenn Sie dieses Produkt verwenden, müssen Sie zuerst Wasser sprühen und dann Wasser aufsaugen, nicht direkt den Müll aufsaugen, ist dieses Produkt nicht ein Staubsauger.
\* Schlauchdemontage, -montage und -lagerung (nur bei abnehmbarem Schlauch)
Schlauch demontieren: Halten Sie den Schlauch in der Nähe des Anschlusses mit der Hand fest, drücken Sie mit dem Daumen auf die Schlauchverriegelung und ziehen Sie ihn leicht in Pfeilrichtung heraus (nach Abschluss der Dampfreinigung kann der Schlauch erst herausgezogen werden, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Schlauchinstallation: Halten Sie den Schlauch in der Nähe des Anschlusses mit der Hand, drücken Sie ihn leicht in Pfeilrichtung und ziehen Sie ihn nach dem hörbaren Klicken in die umgekehrte Richtung, ohne zu stolpern.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Achten Sie besonders darauf:
Bitte stellen Sie sicher, dass der Schlauch vor der Inbetriebnahme richtig installiert ist.
- Wenn Sie dieses Produkt verwenden, müssen Sie zuerst Wasser sprühen und dann den Schmutz absaugen. Sie können den Müll nicht direkt aufsaugen. Dieses Produkt ist kein Staubsauger
- Um eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, beseitigen Sie bitte zuerst große Abfallstücke in der Umgebung, wie z. B. große Papierstücke, Verpackungsfolien usw.
- Der Reinigungsbereich dieser Maschine ist hauptsächlich weiche Oberfläche wie Tuch, Plüsch, etc. Es kann auch harte Oberflächen wie Glas, Fliesen, Marmor Arbeitsplatte, etc. reinigen
- Nach der Reinigung bitte noch 10s weiterlaufen lassen, um das Restwasser der Rohrleitung in den Abwassertank zu saugen, sonst läuft das Restwasser der Rohrleitung durch die Düse aus
- Nach dem Abschalten und Reinigen halten Sie bitte die Taste für den Wasserstrahlschalter gedrückt, um das heiße Wasser oder den Dampf in der Leitung abzulassen, da es sonst zu Verletzungen kommen kann.
- Achten Sie bei der Verwendung von heißem Wasser und Dampf besonders auf die Sicherheit, Verbrühungsgefahr
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug, lassen Sie Kinder nicht auf dem Gerät spielen oder sitzen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C oder über 50°C.
- Es ist strengstens verboten, die gesamte Maschine und das Zubehör umzubauen
Wartung:
1. Reinigung von Abwassertanks:
Um die Leistung des Geräts aufrechtzuerhalten, sollten Sie den Abwassertank regelmäßig reinigen. Wenn sich zu viel Abwasser im Abwassertank befindet, wird die Saugleistung dieses Produkts geschwächt, und der Abwassertank sollte rechtzeitig gereinigt werden, wenn der Wasserstand den maximalen Wasserstand erreicht.
Methode zur Demontage des Abwassertanks: Ziehen Sie den Abwassertank nach oben, können Sie den Abwassertank als Ganzes entfernen, und drücken Sie dann die Abwassertank-Taste, öffnen Sie den Deckel, können Sie den Abwassertank zu reinigen.

natural_image
Technical line drawing of a portable device with a blue arrow indicating transformation (no text or symbols present)
Tipp: Es wird empfohlen, die oben beschriebene Reinigung nach jedem Gebrauch des Produkts durchzuführen.
2. Wassertank reinigen:
Wenn der Wassertank zu wenig Wasser enthält, fügen Sie bitte rechtzeitig Wasser hinzu;
Methode zum Einfüllen von Wasser: Schalten Sie die Maschine aus, entfernen Sie den Wassertank, öffnen Sie den Wassertankdeckel und füllen Sie Wasser ein.
Demontage des Reinwassertanks: Ziehen Sie den Reinwassertank schräg nach oben, um den gesamten Reinwassertank zu entfernen.

natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)
3. Bürstenreinigung:
Wenn sich die Reinigungsbürste in den Haaren verfangen hat oder durch Schmutz verstopft ist, reinigen und warten Sie sie bitte rechtzeitig.
1, wenn sich die Reinigungsbürste in den Haaren verfangen hat, verwenden Sie ein Werkzeug, um die Haare oder den Schmutz auf den Borsten zu entfernen
2. Wenn die Reinigungsbürste verstopft ist, entfernen Sie die transparente Abdeckung über der Reinigungsbürste und reinigen Sie den Luftkanal im Inneren der Reinigungsbürste mit Stäbchen oder anderen Werkzeugen

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Standard-Bürste: Zubehör für den herkömmlichen Gebrauch, hauptsächlich für die Reinigung von mittelgroßen Flecken.
Andere:
1. Der abnehmbare Schlauch kann auch abgenommen und direkt mit Wasser gewaschen werden.
2. Die Standardbürste kann direkt mit fließendem Wasser gereinigt werden
FEHLERSUCHE
Abnormaler Zustand Mögliche Ursache Behandlungsmethode Das Produkt versprüht kein Wasser - Verstopfung der Düse- Wassermangel im Reinigungstank- Die interne Wasserleitung ist verstopft oder gebrochen - Mit einer feinen Nadel die Düsenverstopfung an der Sprühdüse entfernen- Den Wassertank leeren und rechtzeitig Wasser nachfüllen- Kontakt nach dem Verkauf Geräuschanomalie - Produktabsaugung blockiert oder großer Müll eingeatmet- Motorstörung - Beseitigen Sie die Verstopfung- Kontakt nach dem Verkauf Schwache Absaugung oder keine Wasseraufnahme Es befindet sich zu viel Abwasser im AbwassertankSchmutz verstopft die Absaugung - Rechtzeitige Reinigung des Abwassertanks- Rechtzeitige Beseitigung der Verstopfung- Kontakt nach dem Verkauf Die Maschine ist anormal oder funktioniert nicht - Keine Elektrizität- Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig - Prüfen Sie die Stromzufuhr- Das Gerät wird bei einer geeigneten Umgebungstemperatur (0°C - 50°C) eingesetzt.- Kontakt nach dem Verkauf
Das Gerät kann die folgenden Gegenstände nicht einatmen:
- Großes Müllaufkommen
- Jede Menge Sand und Kieselsteine
- Scharfes Gold, wie bei einer Nadel oder einem Nagel
- Gattung, Glas, etc.
- Plastiktüten, Strümpfe, Seidenstrümpfe, usw.
- Ein Objekt, das leicht intern angeschlossen werden kann
- Trockenen und feuchten Staub nicht einatmen.
GARANTIE
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern nicht anders angegeben, und beginnt mit dem Datum des Erstkaufs oder der Lieferung.
Wenn Sie Probleme oder Fragen haben, können Sie einfach auf unsere Hilfeseiten und Tipps zur Fehlerbehebung zugreifen,
FAQ und Benutzerhandbücher auf unserer Service-Website: https://sav.hkoenig.com.
Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, können Sie auf den gesamten verfügbaren Online-Support zugreifen, der speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist.
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Dadurch werden Sie zum Formular für die Anfrage an den Kundendienst weitergeleitet, das Sie ausfüllen können, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Fehler ab, die bei normalem Gebrauch, in Übereinstimmung mit den Gebrauchs- und
Angaben im Benutzerhandbuch.
Diese Garantie gilt nicht für Verpackungs- oder Transportprobleme beim Versand des
des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht die normale Abnutzung des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG
- Zubehör und Verschleißteile (\*).
- Normale Wartung des Geräts.
- Alle Störungen, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind (Stöße, Nichteinhaltung der Stromzufuhr
Empfehlungen, schlechte Einsatzbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder Missbrauch des Geräts sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör.
- Schäden äußeren Ursprungs: Brand, Wasserschaden, Überspannung usw.
- Jedes Gerät, das von Personen, die nicht dazu befugt sind (insbesondere vom Benutzer), auch nur teilweise demontiert wurde.
- Die Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, so dass ihre Identifizierung nicht möglich ist.
- Die Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden sollen.
(\*) Einige Teile Ihres Geräts, so genannte Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien, nutzen sich mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts ab. Diese Abnutzung ist normal, kann aber durch schlechte Gebrauchs- oder Wartungsbedingungen Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können nicht
umgetauscht oder erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website erworben werden: https://sav.hkoenig.com/
Schutz der Umwelt:

Die Batterie kann die Umwelt verschmutzen. Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen, oder geben Sie das Gerät bei einer ausgewiesenen Recycling-Sammelstelle ab.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Anleitung bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen
Geräte sollten am Ende ihrer Lebensdauer getrennt von Ihrem Hausmüll entsorgt werden. In der EU gibt es getrennte Sammelsysteme für das Recycling. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Frankreich
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel.: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT IN UW GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de volgende basisvoorzorgen worden genomen:
1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat repareert, inspecteert of verplaatst.
2. Je kunt een professionele schuimvrije reinigingsvloeistof gebruiken om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
3. Steek de stekker goed in het stopcontact wanneer het apparaat in gebruik is.
4. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
5. Zorg ervoor dat de stekker niet overbelast is.
6. Stop het gebruik onmiddellijk, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact in geval van een storing of defect.
7. Stop het gebruik en raadpleeg de handleiding of de klantenservice als u abnormale geluiden of geuren opmerkt.
8. Inhaleer geen ontvlambare stoffen zoals sigarettenpeuken.
9. Stop onmiddellijk met werken als een vreemd voorwerp de spuitmond blokkeert.
10. Stop het werk onmiddellijk als een vreemd voorwerp wordt ingeademd.
11. Als de emmer voor schoon water of het afvalwater verstopt raakt door vreemde voorwerpen, moet u het water legen en schoonmaken voordat u het apparaat verder gebruikt.
12. Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te halen na gebruik.
13. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud, mits ze onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich volledig bewust zijn van de gevaren.
14. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht van een volwassene staan.
15. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
16. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en/of letsel bij verkeerd gebruik te voorkomen.
17. Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met uw dealer en sluit het apparaat niet aan.
18. Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare tekenen van schade vertoont of lekt.
19. Houd dit document bij de hand en geef het door aan de toekomstige eigenaar als je je eenheid verkoopt.
20. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het beschadigd is of als het gevallen is. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger, of door een gekwalificeerd persoon om elk risico te vermijden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
21. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat ze toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen.
22. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
\- keukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
\- boerderijen;
\- hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
\- gastenkamers.
23. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
24. Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
25. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing inclusief de garantie, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan anderen geeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
26. Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van giftige producten (chloorbleekmiddel, ammoniak, afvoerreiniger enz.), afvoerreiniger enz.)
27. Gebruik het apparaat niet voor het oprapen van harde of scherpe voorwerpen zoals glas, spijkers, schroeven, munten, enz.
Andere waarschuwingen:
1. Stof voedingsstekkers regelmatig af.
2. Ophoping van stof of vocht kan leiden tot slechte isolatie en kan brand of elektrische schokken veroorzaken. De stekker moet volledig in het stopcontact zitten. Kortsluiting kan brand en elektrische schokken veroorzaken.
3. Haal de stekker uit het stopcontact voor onderhoud.
4. Haal de stekker niet uit het stopcontact als u watervlekken op uw handen hebt. Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of verwondingen.
5. Beschadig, vouw of verdraai het netsnoer niet. Hang geen zware voorwerpen aan het netsnoer. Een beschadigd netsnoer kan brand en elektrische schokken veroorzaken.
6. Trek niet aan het netsnoer tijdens het transport.
7. Gebruik geen andere netspanning dan 220-240V. Dit kan brand veroorzaken.
8. Verstuif geen sprays (insecticide, haarconditioner, lotion, smeerolie, enz.).
9. Adem geen ontvlambare materialen in (lampolie, benzine, printertoner, enz.).
10. Als u een ongewoon geluid of een ongewone geur waarneemt, stop dan met het gebruik van het apparaat en bel een speciale hotline.
11. Demonteer, repareer of modificeer het apparaat niet. Dit kan leiden tot brand, elektrische schokken en letsel. Bel voor onderhoud of reparaties een specifieke hotline.
12. Niet in de regen, in het water, in badkamers en andere vochtige ruimtes plaatsen.
13. Laat het apparaat niet onder water zuigen of dompelen. Dit kan brand en elektrische schokken veroorzaken.
14. Controleer bij het gebruik van een reinigingsmiddel of het het te reinigen voorwerp niet aantast.
Product Introductie
1. Reinig de handgreep van het waterreservoir
2. Host-handgreep
3. Bedieningspaneel host
4. Hostschakelaar
5. Rioolwaterknop
6. Afvalwatertank
7. Gastheer
8. Slang
9. De watertank reinigen
10. Netsnoer
11. Verstandige beugel
12. Slang vaste onderdelen
13. Slanghendel
14. Water sproeiknop
15. Standaard borstel
16. Slangvergrendeling

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identification

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components for identification
Onderdelen in verpakking

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a coiled cable and cylindrical component (no text or symbols)
Hostmachine

Zachte buis

Instructiehandle
iding

Standaard borstel

Breedte borstel

Zelfreinigende
borstel

Slangsteun

Draadsteun
Productspecificatie
Spanning 220-240V Motor Natte en droge motor Stroom 500W Lengte slang 1.65-1.70m Ketelvermogen 1200W Waterdichte klasse IPX4 Hoog vacuum Hoog niveau 15+/-1KPa Nettogewicht 5,0kg Geluid ≤85dB Werkomgeving uitzendkracht 5-50°C Schoonmaakm iddel Inhoud waterreservoir 1600ml Afmetingen machine L295*B220*334 Inhoud afvalwatertank 1250 ml
Installatie reserveonderdelen
Slanggreepbevestiging geinstalleerd

natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and attached plug (no text or symbols)
1. Slanghouderbevestiging geïnstalleerd Houd de slanghouderbevestiging dicht bij de hoofdmotor.
En lijn deze uit met de kaartsleuf.
Druk lichtjes hard en hoor het "klik"-geluid om aangeven dat de installatie is geplaatst
Installatie van haken

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a blue arrow pointing to a cylindrical component (no text or symbols present)
Steek de haak rechtstreeks in de haakhouder volgens de getoonde positie. Het geluid van "vastklikken" geeft aan dat de haak op zijn plaats zit (let op de richting van de haak)
Opbergvak voor netsnoer

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and components (no text or symbols)
Het netsnoer van dit product is lang. Nadat het product is gebruikt, kan het netsnoer worden opgewonden aan de haak van het product.
Opslag: Nadat het product is gebruikt, kan de slang worden ingepakt in de opslagtank aan de onderkant van de machine.
Beschrijving bedieningspaneel

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
15. Schakelaar: Druk op de schakelaar om het product te starten.
16. Versnellingsschakelaar: na het starten van de standaard standaard versnelling, druk op de MODE-schakelaar, schakel naar de sterke versnelling, druk nogmaals, schakel naar de standaard versnelling; En zo gaat het; De witte versnellingsindicator licht overeenkomstig op
17. Watertemperatuurschakelaar: de standaardtemperatuur is kamertemperatuur water, druk op de "watertemperatuurschakelaar", schakel over naar de heetwaterfunctie. De indicator knippert tot het heet water klaar is. Druk nogmaals op de schakelaar, schakel over naar de stoomfunctie. De indicator knippert tot het opwarmen is voltooid en de stoom klaar is. En zo gaat het verder; het witte indicatielampje verandert mee.
Bedieningsinstructies
Om te voorkomen dat het luchtkanaal verstopt raakt, dient u eerst grote stukken afval in de omgeving op te ruimen, zoals grote stukken papier, verpakkingsfolie, enz. Het reinigingsbereik van deze machine is voornamelijk zachte oppervlakken zoals doeken, pluche, etc., en het gebruik van bijbehorende accessoires kan harde oppervlakken zoals glas, tegels, marmeren aanrechten, etc. reinigen.
Voordat u dit product gebruikt, moet u het apparaat op een vlakke vloer plaatsen, controleren of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het vereiste voltage van het product en of de slang correct is aangesloten.
18. Verwijder het waterreservoir, open de knop en voeg de juiste hoeveelheid water toe (watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C)
19. Verwijder het netsnoer en steek de stekker in het stopcontact
20. Zet de hostschakelaar aan
21. Raak de "versnellingsschakelaar" aan om over te schakelen naar de sterke versnelling, raak nogmaals aan om over te schakelen naar de standaardversnelling, enzovoort.
22. Na het starten van de standaard watertemperatuurmodus, raakt u de "modusschakelaar" aan, schakelt u over naar de heetwaterfunctie, raakt u nogmaals aan, schakelt u over naar de stoomfunctie; enzovoort; het witte indicatielampje brandt overeenkomstig
23. Houd de handgreep van de slang vast (met een schoonmaakborstel), druk op de "waterknop" sproeikop op de handgreep en houd deze ingedrukt om water of stoom te blijven sproeien, en druk op de knop om te stoppen met sproeien.
24. De waterknop heeft twee functies, één voor de zelfvergrendelende functie: omhoog drukken om te vergrendelen, omlaag drukken om te ontgrendelen. Een andere is om op de knop te drukken om water te sproeien.
25. Spuit water of stoom op de plek met vlekken op het doek, gebruik een reinigingsborstel om herhaaldelijk af te vegen na het spuiten, adem de vlekken en het rioolwater in de afvalwatertank en zuig meerdere keren om de vlekken schoon te maken.
26. Het product kan verschillende accessoires gebruiken naargelang de verschillende reinigingsbehoeften.
Opmerking: Als je dit product gebruikt, moet je eerst water sproeien en dan water absorberen, absorbeer het afval niet direct, dit product is geen stofzuiger.
\* Demontage, installatie en opslag van de slang (alleen voor afneembare slang)
Slang demonteren: Houd de slang bij het aansluitstuk vast met uw hand, druk met uw duim op de slangvergrendeling en trek hem er iets uit in de richting van de pijl (Nadat de stoomreiniging is voltooid, kan de slang er pas worden uitgetrokken als de machine volledig is afgekoeld)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Slang installeren: Houd de slang met de hand bij de connector, duw hem lichtjes in de richting van de pijl en sleep hem na het horen van de klik in omgekeerde richting zonder te struikelen.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Bestee
Zorg ervoor dat de slang goed is geïnstalleerd voordat u met de bediening begint.
Als je dit product gebruikt, moet je eerst water sproeien en dan het vuil opzuigen. U kunt het vuil niet rechtstreeks opzuigen. Dit product is geen stofzuiger
Om te voorkomen dat het luchtkanaal verstopt raakt, dient u eerst grote stukken afval in de omgeving op te ruimen, zoals grote stukken papier, verpakkingsfolie, enz.
Het reinigingsbereik van deze machine is voornamelijk zachte oppervlakken zoals doeken, pluche, enz. Het kan ook harde oppervlakken reinigen, zoals glas, tegels, marmeren aanrecht, enz.
Blijf na het reinigen 10 seconden draaien om het restwater van de pijpleiding naar de afvalwatertank te zuigen, anders lekt het restwater van de pijpleiding via de spuitmond naar buiten.
Houd na het uitschakelen en schoonmaken de knop van de waterstraalschakelaar ingedrukt om het hete water of de stoom in de pijp te laten ontsnappen, anders kan dit letsel veroorzaken.
Let bij het gebruik van heet water en stoom goed op de veiligheid, verbrandingsgevaar
Dit apparaat is geen speelgoed, laat kinderen niet op het apparaat spelen of erop zitten.
Gebruik dit apparaat niet bij een omgevingstemperatuur onder 0°C of boven 50°C.
Het is ten strengste verboden om de hele machine en accessoires te transformeren
Onderhoud:
1. Reinigen van rioolwatertanks:
Om de prestaties van het product te behouden, moet u de afvalwatertank regelmatig reinigen. Als er te veel afvalwater in de afvalwatertank zit, zal de aanzuiging van dit product verzwakken en moet de afvalwatertank op tijd worden gereinigd wanneer het waterniveau het maximale waterniveau bereikt.
Demontagemethode rioolwatertank: Trek de afvalwatertank omhoog, je kunt de afvalwatertank in zijn geheel verwijderen, en druk dan op de knop van de afvalwatertank, open het deksel, je kunt de afvalwatertank schoonmaken.

natural_image
Technical line drawing of a portable kitchen appliance with a blue arrow indicating transformation (no text or symbols present)
Tip: Het wordt aanbevolen om de bovenstaande reiniging uit te voeren na elk gebruik van dit product.
2. Maak de watertank schoon:
Als er te weinig water in de watertank zit, voeg dan op tijd water toe;
Water toevoegen: Schakel de machine uit, verwijder de schoonwatertank, open het deksel van de watertank en voeg water toe
Demontagemethode schoonwatertank: trek de schoonwatertank schuin omhoog om de hele schoonwatertank te verwijderen.

natural_image
Technical line drawing of a hair dryer device before and after assembly (no text or symbols)
3. Borstels reinigen:
Als de reinigingsborstel verstrikt is geraakt door haren of vuil, maak hem dan op tijd schoon en onderhoud hem.
1, wanneer de reinigingsborstel verstrikt is geraakt in haren, gebruik dan een gereedschap om de haren of het vuil op de borstelharen te reinigen
2. Als de reinigingsborstel verstopt is, verwijder dan het doorzichtige deksel boven de reinigingsborstel en reinig het luchtkanaal in de reinigingsborstel met eetstokjes of ander gereedschap.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Standaard borstel: Accessoires voor normaal gebruik, voornamelijk voor het reinigen van middelgrote vlekken.
Anderen:
1. De afneembare slang kan ook worden verwijderd en direct met water worden gewassen.
2. De standaardborstel kan direct met stromend water worden gereinigd.
PROBLEEMOPLOSSING
Abnormale toestand Mogelijke oorzaak Behandelingsmethode Product sproeit geen water - Verstopping van het mondstuk- Watertekort in reinigingstank- De interne waterleiding is verstopt of kapot - Gebruik een fijne naald om de verstopping van de sprocikop te verwijderen- Maak de watertank leeg en voeg op tijd water toe- Contact na verkoop Geluidsafwijking - Productafzuiging geblokkeerd of grote vuilnis ingcademd- Motorstoring - De verstopping opheffen- Contact na verkoop Zwakke zuigkracht of geen waterabsorptie Er zit te veel afvalwater in de afvalwatertankVuil verstopt de afzuiging - Reinig de afvalwatertank op tijd- De verstopping op tijd verhelpen- Contact na verkoop De machine is abnormaal of werkt niet - Geen elektriciteit- De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag - Controleer de voeding- De machine wordt gebruikt bij een geschikte omgevingstemperatuur (0°C - 50°C).- Contact na verkoop
De machine kan de volgende voorwerpen niet inhaleren:
- Grote hoeveelheid afval
- Veel zand en kiezels
- Scherp goud, als van een pin of spijker
- Geslacht, glas, enz.
- Plastic zakken, kousen, zijden kousen, enz.
- Een object dat gemakkelijk intern kan worden aangesloten
- Droog en nat stof niet inademen.
GARANTIE
De garantieperiode voor onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, vanaf de datum van eerste aankoop of de datum van levering.
Als je problemen of vragen hebt, heb je eenvoudig toegang tot onze helppagina's en tips voor het oplossen van problemen,
FAQ en gebruikershandleidingen op onze servicesite: https://sav.hkoenig.com.
Door de referentienaam van je apparaat in de zoekbalk te typen, krijg je toegang tot alle beschikbare online ondersteuning, ontworpen om zo goed mogelijk aan je behoeften te voldoen.
Als je nog steeds geen antwoord op je vraag of probleem kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord je probleem opgelost?". Dit leidt je naar het aanvraagformulier voor klantenondersteuning, dat je kunt invullen om je verzoek te valideren en hulp te krijgen.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie dekt alle defecten die optreden bij normaal gebruik, in overeenstemming met de gebruiks- en specificaties in de gebruikershandleiding.
Deze garantie is niet van toepassing op verpakkings- of transportproblemen tijdens verzending van deproduct door de eigenaar. Het omvat ook geen normale slijtage van het product, noch onderhoud of vervanging van verbruiksartikelen.
UITSLUITING VAN GARANTIE
- Accessoires en slijtageonderdelen (\*).
- Normaal onderhoud van het apparaat.
- Alle defecten die het gevolg zijn van onjuist gebruik (schokken, niet-naleving van de voeding
aanbevelingen, slechte gebruiksomstandigheden, enz.), onvoldoende onderhoud of verkeerd gebruik van het apparaat, evenals het gebruik van ongeschikte accessoires.
- Schade van externe oorsprong: brand, waterschade, stroompiek, enz.
- Apparatuur die gedemonteerd is, zelfs gedeeltelijk, door personen die daartoe niet bevoegd zijn (met name de gebruiker).
- De producten waarvan het serienummer ontbreekt, verslechterd of onleesbaar is, waardoor identificatie niet mogelijk is.
- De producten die worden verhuurd, gedemonstreerd of tentoongesteld.
(\*) Sommige onderdelen van uw apparaat, slijtageonderdelen of verbruiksartikelen genoemd, verslechteren met de tijd en de frequentie van het gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan worden geaccentueerd door slechte gebruiks- of onderhoudsomstandigheden van uw apparaat. Deze onderdelen vallen daarom niet onder de garantie.
De bij het apparaat geleverde accessoires zijn ook uitgesloten van de garantie. Deze kunnen niet
geruild of terugbetaald. Sommige accessoires kunnen echter rechtstreeks via onze website worden gekocht: https://sav.hkoenig.com/
Bescherming van het milieu:

De batterij kan het milieu vervuilen, u moet de batterij verwijderen voordat u het apparaat weggooit, of het apparaat naar een aangewezen inzamelpunt voor recycling sturen.
Dit symbool op het product of in de handleiding betekent dat uw elektrische en elektronische
Apparatuur moet aan het einde van de levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval worden weggegooid.
Er zijn aparte inzamelsystemen voor recycling in de EU. Neem voor meer informatie contact op met de lokale overheid of de winkelier waar u het product hebt gekocht.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN SU GUÍA DEL USUARIO Y EN EL DISPOSITIVO.
Al utilizar un aparato eléctrico, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Desenchufe el aparato antes de repararlo, inspeccionarlo o trasladarlo.
2. Puede utilizar un líquido limpiador profesional sin espuma para evitar dañar la unidad.
3. Enchufe bien la unidad cuando esté en uso.
4. Desenchúfelo cuando no lo utilice durante periodos prolongados.
5. Asegúrese de que el enchufe no está sobrecargado.
6. En caso de avería o mal funcionamiento, deje de utilizar el aparato inmediatamente, apáguelo y desenchúfelo.
7. Interrumpa el uso y consulte el manual o al servicio de atención al cliente si observa ruidos u olores anormales.
8. No inhale sustancias inflamables como colillas de cigarrillos.
9. Deje de trabajar inmediatamente si un objeto extraño bloquea la boquilla de pulverización.
10. Dejar de trabajar inmediatamente si se inhala un objeto extraño.
11. Si algún objeto extraño obstruye el cubo de agua limpia o el cubo de aguas residuales, vacíe el agua y límpielo antes de seguir utilizando la unidad.
12. Recuerda desenchufar el cable de alimentación después de usarlo.
13. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que estén supervisados y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sean plenamente conscientes de los peligros que conlleva.
14. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto.
15. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
16. Al utilizar aparatos eléctricos, deben tomarse siempre precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
17. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato se corresponde con la de su instalación eléctrica. Si no es así, póngase en contacto con su distribuidor y no conecte el aparato.
18. No utilice el aparato si se ha caído, presenta signos visibles de deterioro o tiene fugas.
19. Conserve este documento a mano y entrégueselo al futuro propietario si vende su unidad.
20. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha estropeado o si se ha caído. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente, o por una persona cualificada para evitar cualquier riesgo. Los niños no deben jugar con el aparato.
21. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva.
22. Este dispositivo está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
\- cocinas en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
\- granjas;
\- hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
\- habitaciones de huéspedes.
23. El aparato no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
24. No sumerja nunca el aparato, su cable de alimentación o su enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
25. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato y conserve el manual, incluida la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interior. Si entrega este aparato a otras personas, entrégueles también el manual de instrucciones.
26. No utilice la unidad para recoger productos tóxicos (lejía, amoníaco, limpiador de desagües, etc.), limpiador de desagües, etc.)
27. No utilice el aparato para recoger objetos duros o afilados como cristales, clavos, tornillos, monedas, etc.
Otras advertencias:
1. Desempolva regularmente los enchufes.
2. La acumulación de polvo o humedad puede provocar un aislamiento deficiente y causar un incendio o una descarga eléctrica. La clavija de alimentación debe estar completamente insertada en el enchufe. Los cortocircuitos pueden provocar incendios y descargas eléctricas.
3. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente para cualquier operación de mantenimiento.
4. No desenchufe el aparato si tiene manchas de agua en las manos. Podría provocar una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones.
5. No dañe, doble ni retuerza el cable de alimentación. No cuelgue objetos pesados con el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
6. No tire del cable de alimentación durante el transporte.
7. No utilice corriente alterna distinta de 220-240V. Podría provocar un incendio.
8. No rocíe aerosoles (insecticida, acondicionador para el cabello, loción, aceite lubricante, etc.).
9. No inhale materiales inflamables (aceite para lámparas, gasolina, tóner de impresora, etc.).
10. Si se produce un sonido o un olor inusuales, deje de utilizar el aparato y llame a un teléfono de asistencia específico.
11. No desmonte, repare ni modifique el aparato. Podría provocar incendios, descargas eléctricas y lesiones. Para cualquier mantenimiento o reparación, llame a una línea directa específica.
12. No colocar bajo la lluvia, en el agua, en el baño y otras zonas húmedas.
13. No deje que la máquina sea aspirada o sumergida en agua. Podrían producirse incendios y descargas eléctricas.
14. Cuando utilice un detergente, compruebe que no afectará al objeto a limpiar antes de usarlo.
Presentación del producto
1. Limpiar el asa del depósito de agua
2. Mango de anfitrión
3. Panel de control del host
4. Conmutador host
5. Botón del depósito de aguas residuals
6. Depósito de aguas residuals
7. Anfitrión
8. Manguera
9. Limpiar el depósito de agua
10. Cable de alimentación
11. Soporte Wise
12. Piezas fijas de la manguera
13. Mango de manguera
14. Botón de rociado de agua
15. Cepillo estándar
16. Cierre de manguera

text_image
Technical diagram of a portable electric kettle with numbered parts labeled for identification.

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled 10 through 16
Piezas en embalaje

Especificación del producto
Tensión 220-240V Motor Motor húmedo y seco Potencia 500W Longitud de la manguera 1.65-1.70m Potencia de caldera 1200W Clase impermeable IPX4 Alto vacío Nivel alto 15+/-1KPa Peso neto 5.0kg Ruido ≤85dB Entorno de trabajo temporal 5-50°C Limpiador Capacidad del depósito de agua 1600 ml Dimensiones de la máquina L295*A220*334 Capacidad del depósito de aguas residuales 1250 ml
Instalación de piezas de repuesto
Fijación del asa de la manguera instalada

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
1. Fijación del soporte de la manguera instalada
\- Sujetar el sujetador del soporte de la manguera cerca del motor principal y alinearlo con la ranura de la tarjeta.
\- Presione ligeramente con fuerza y escuche el sonido "clic" para indican que la instalación está en marcha
Instalación del gancho

natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
\- Inserte el gancho directamente en el soporte del gancho según la posición indicada. El sonido de "chasquido" indica que el gancho está instalado en su sitio (Preste atención a la dirección del gancho).
Almacenamiento del cable de alimentación

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and components (no text or symbols)
El cable de alimentación de este producto es largo. Después de utilizar el producto, el cable de alimentación puede enrollarse en el gancho del producto.
\- Almacenamiento: Después de utilizar el producto, la manguera puede envolverse en el depósito de almacenamiento situado en la parte inferior de la máquina.
Descripción del panel de control

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
1. Interruptor: Pulse el interruptor para poner en marcha el producto.
2. Interruptor de marcha: después de iniciar la marcha estándar por defecto, pulse el interruptor MODE,
cambiar a la marcha fuerte de trabajo, pulse de nuevo, cambiar a la marcha estándar de trabajo; Y así sucesivamente; El indicador de marcha blanca se ilumina en consecuencia
3. Interruptor de temperatura del agua: la temperatura por defecto es agua a temperatura ambiente, pulse el "interruptor de temperatura del agua", cambie a la función de agua caliente. El indicador parpadeará hasta que el agua caliente esté lista. El indicador parpadea hasta que se completa el calentamiento y el vapor está listo. Y así sucesivamente; La luz indicadora blanca para cambiar en consecuencia.
Instrucciones de uso
Para evitar que se obstruya el conducto de aire, limpie primero la basura de gran tamaño que haya en la zona, como trozos grandes de papel, film de embalaje, etc. El rango de limpieza de esta máquina es principalmente superficies blandas como tela, felpa, etc., y el uso de los accesorios correspondientes puede limpiar superficies duras como vidrio, azulejos, encimeras de mármol, etc.
Antes de utilizar este producto, por favor coloque la máquina sobre un suelo plano, asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente coincide con el voltaje requerido del producto, y asegúrese de que la manguera está conectada correctamente.
1. Retire el depósito de agua, abra el mando y añada la cantidad adecuada de agua (la temperatura del agua no puede superar los 40°C)
2. Desenchufa el cable de alimentación y enchúfalo
3. Encienda el interruptor principal
4. Toca el "interruptor de marchas" para cambiar a la marcha fuerte, vuelve a tocarlo para cambiar a la normal, y así sucesivamente.
5. Después de iniciar el modo de agua a temperatura ambiente por defecto, toque el "interruptor de modo", cambie a la función de agua caliente, toque de nuevo, cambie a la función de vapor; Y así sucesivamente; La luz indicadora blanca se enciende en consecuencia.
6. Sujete el mango de la manguera (con un cepillo de limpieza), mantenga pulsado el "botón de agua" del aspersor situado en el mango para seguir rociando agua o vapor, y pulse el botón para dejar de rociar.
7. El botón de agua tiene dos funciones, una es para la función de autobloqueo: pulsar hacia arriba para bloquear, pulsar hacia abajo para desbloquear. Otra es pulsar el botón para rociar agua.
8. Rocíe agua o vapor al lugar con manchas en el paño, utilice un cepillo de limpieza para limpiar repetidamente después de rociar, inhale las manchas y las aguas residuales en el tanque de aguas residuales, y aspire varias veces para limpiar las manchas.
9. El producto puede utilizar diferentes accesorios según las distintas necesidades de limpieza.
Nota: Cuando utilice este producto, primero debe rociar agua y luego absorber el agua, no absorba directamente la basura, este producto no es una aspiradora.
\* Desmontaje, instalación y almacenamiento de la manguera (sólo para la manguera desmontable)
Desmontaje de la manguera: Sujete la manguera cerca del conector con la mano, presione el bloqueo de la manguera con el pulgar y tire ligeramente hacia fuera en la dirección de la flecha. (Una vez finalizada la limpieza a vapor, la manguera sólo podrá extraerse cuando la máquina se haya enfriado por completo.)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Instalación de la manguera: Sujete la manguera cerca del conector con la mano, empújela ligeramente en la
dirección de la flecha y, tras oír el clic, arrástrela en la dirección inversa sin tropezar

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Presta especial atención a:
\- Por favor, asegúrese de que la manguera está instalada correctamente antes de iniciar la operación.
\- Cuando utilice este producto, primero debe rociar agua y luego aspirar la suciedad. No se puede aspirar directamente la basura. Este producto no es un aspirador
\- Para evitar que se obstruya el conducto de aire, limpie primero la basura de gran tamaño que haya en la zona, como trozos grandes de papel, film de embalaje, etc.
\- El rango de limpieza de esta máquina es principalmente superficie suave como tela, felpa, etc. Puede también limpiar la superficie dura tal como vidrio, teja, encimera de mármol, etc.
\- Después de la limpieza, por favor, siga funcionando durante 10s para aspirar el agua residual de la tubería al tanque de aquas residuales, de lo contrario el agua residual de la tubería se filtrará a través de la boguilla
\- Después de apagar y limpiar, por favor presione y mantenga presionado el botón de interruptor de chorro de agua para liberar el agua caliente o vapor en la tubería, de lo contrario puede causar lesiones
\- Cuando utilice agua caliente y vapor, preste especial atención a la seguridad, riesgo de quemaduras.
\- Esta máquina no es un juguete, no deje que los niños jueguen o se sienten en la máquina principal.
\- No utilice esta máquina a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 50°C.
\- Queda terminantemente prohibido transformar toda la máquina y los accesorios
Mantenimiento:
1. Limpieza de tanques de aguas residuales:
Para mantener el rendimiento del producto, limpie el depósito de aguas residuales con regularidad. Si hay demasiadas aguas residuales en el tanque de aguas residuales, la succión de este producto se debilitará, y el tanque de aguas residuales debe limpiarse a tiempo cuando el nivel de agua alcance el nivel máximo de agua.
Método de desmontaje del tanque de aguas residuales: Tire del tanque de aguas residuales hacia arriba, puede quitar el tanque de aguas residuales en su conjunto, y luego presione el botón del tanque de aguas residuales, abra la tapa, puede limpiar el tanque de aguas residuales.

natural_image
Technical line drawing of a device with an arrow indicating transformation (no text or symbols present)
Consejo: Se recomienda realizar la limpieza anterior después de cada uso de este producto.
2. Limpiar el depósito de agua:
Cuando falte agua en el depósito, añada agua a tiempo;
Método de adición de agua: Apague la máquina, retire el depósito de agua limpia, abra la tapa del depósito de agua y añada agua
Método de desmontaje del depósito de agua limpia: tire del depósito de agua limpia inclinado hacia arriba para extraer todo el depósito de agua limpia.

natural_image
Technical line drawing of a vacuum cleaner device before and after assembly (no text or symbols)
3. Limpieza del cepillo:
Cuando el cepillo de limpieza esté enredado por el pelo o atascado por la suciedad, límpielo y manténgalo a tiempo.
1, cuando el cepillo de limpieza esté enredado por el pelo, utilice una herramienta para limpiar el
pelo o la suciedad de las cerdas
2. Cuando el cepillo de limpieza esté bloqueado, retire la tapa transparente situada encima del cepillo de limpieza y limpie el conducto de aire del interior del cepillo de limpieza con palillos u otras herramientas

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Cepillo estándar: Accesorios de uso convencional, principalmente para la limpieza de las manchas de área media.
Otros:
1. La manguera extraíble también puede retirarse y lavarse directamente con agua.
2. El cepillo estándar puede limpiarse directamente con agua corriente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estado anormal Posible causa Método de tratamiento El producto no pulveriza agua - Obstrucción de la boquilla- Falta de agua en el tanque de limpieza- La tubería interna de agua está obstruida o rota - Utilice una aguja fina para eliminar la obstrucción en la boquilla de pulverización- Limpiar el depósito de agua y añadir agua a tiempo- Contacto postventa Anomalía de ruido - Aspiración del producto bloqueada o inhalación de basura de gran tamaño- Fallo del motor - Despejar la obstrucción- Contacto postventa Succión debilitada o sin absorción de agua Hay demasiadas aguas residuales en el depósito de aguas residualesLa suciedad obstruye la aspiración - Limpiar el depósito de aguas residuales a tiempo- Desatascar a tiempo- Contacto postventa La máquina es anormal o no funciona - Sin electricidad- La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja - Compruebe el suministro eléctrico- La máquina se utiliza a una temperatura ambiente adecuada (0°C - 50°C)- Contacto postventa
La máquina no puede inhalar los siguientes objetos:
- Gran volumen de basura
- Mucha arena y guijarros
- Oro afilado, como el de un alfiler o una tachuela
- Género, cristal, etc.
- Bolsas de plástico, medias, medias de seda, etc.
- Un objeto fácilmente enchufable internamente
- No inhalar el polvo seco y húmedo.
GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, a menos que se indique lo contrario, a partir de la fecha de compra inicial o de la fecha de entrega.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas,
Preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com.
Escribiendo el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, podrá acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Si sigue sin encontrar respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema?". Esto le dirigirá al formulario de solicitud de asistencia al cliente, que puede rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todas las averías que se produzcan en condiciones normales de uso, de conformidad con el uso y especificaciones del manual del usuario.
Esta garantía no se aplica a problemas de embalaje o transporte durante el envío del
producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumibles.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
\- Accesorios y piezas de desgaste (\*).
\- Mantenimiento normal del aparato.
\- Todas las averías resultantes de un uso inadecuado (golpes, incumplimiento de la alimentación eléctrica
recomendaciones, malas condiciones de uso, etc.), un mantenimiento insuficiente o un uso indebido del aparato, así como la utilización de accesorios inadecuados.
\- Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc.
\- Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén autorizadas para ello (especialmente el usuario).
\- Los productos cuyo número de serie faltara, estuviera deteriorado o fuera ilegible, lo que no permitiría su identificación.
\- Los productos objeto de arrendamiento, demostración o exposición.
(\*) Algunas piezas de su aparato, llamadas piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal pero puede acentuarse por malas condiciones de uso o mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden
cambiados o reembolsados. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente a través de nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/
Protección del medio ambiente:

La batería puede contaminar el medio ambiente, debe quitar la batería antes de desechar el aparato, o enviar el aparato a un punto de recogida de reciclaje designado.
Este símbolo en el producto o en las instrucciones significa que sus aparatos eléctricos y electrónicos
Al final de su vida útil, los aparatos deben eliminarse por separado de los residuos domésticos. En la UE existen sistemas de recogida selectiva para el reciclado. Para más información, póngase en contacto con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquirió el producto.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francia
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE. NEL MANUALE D'USO E SUL DISPOSITIVO.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario adottare sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti:
1. Scollegare l'unità prima di ripararla, ispezionarla o spostarla.
2. Per evitare di danneggiare l'unità, è possibile utilizzare un liquido detergente professionale privo di schiuma.
3. Collegare saldamente l'unità quando è in uso.
4. Scollegare la spina quando non viene utilizzata per periodi prolungati.
5. Assicurarsi che la spina non sia sovraccarica.
6. In caso di guasto o malfunzionamento, interrompere immediatamente l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
7. Interrompere l'uso e consultare il manuale o il servizio clienti se si notano rumori o odori anomali.
8. Non inalare sostanze infiammabili come i mozziconi di sigaretta.
9. Interrompere immediatamente il lavoro se un oggetto estraneo blocca l'ugello di spruzzatura.
10. Interrompere immediatamente il lavoro in caso di inalazione di un oggetto estraneo.
11. Se dei corpi estranei bloccano il secchio dell'acqua pulita o il secchio dell'acqua di scarico, svuotare l'acqua e pulire prima di continuare a utilizzare l'unità.
12. Ricordarsi di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso.
13. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli connessi.
14. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto la supervisione di un adulto.
15. Tenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
16. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario prendere sempre le dovute precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio.
17. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo corrisponda a quella dell'impianto elettrico. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare il dispositivo.
18. Non utilizzare l'unità se è caduta, se presenta segni visibili di danneggiamento o se ha delle perdite.
19. Tenete questo documento a portata di mano e consegnatelo al futuro proprietario in caso di vendita dell'unità.
20. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funzionano correttamente, se sono stati danneggiati o se sono caduti. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente o da una persona qualificata per evitare qualsiasi rischio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
21. Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano
ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e che comprendano i rischi connessi.
22. Questo dispositivo è destinato all'uso in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio:
\- cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
\- aziende agricole;
\- hotel, motel e altri ambienti residenziali;
\- camere per gli ospiti.
23. L'apparecchio non è destinato all'uso con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
24. Non immergere mai il dispositivo, il cavo di alimentazione o la spina di rete nell'acqua o in altri liquidi.
25. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni, la garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se si cede l'apparecchio ad altre persone, si prega di trasmettere anche le istruzioni per l'uso.
26. Non utilizzare l'unità per raccogliere prodotti tossici (candeggina, ammoniaca, detergenti per scarichi, ecc.), detergenti per scarichi, ecc.)
27. Non utilizzare l'unità per raccogliere oggetti duri o taglienti come vetro, chiodi, viti, monete, ecc.
Altre avvertenze:
1. Spolverare regolarmente le spine di alimentazione.
2. L'accumulo di polvere o l'umidità possono causare un cattivo isolamento e provocare incendi o scosse elettriche. La spina di alimentazione deve essere inserita completamente nella presa di corrente. Il cortocircuito può causare incendi e scosse elettriche.
3. Per qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
4. Non staccare la spina se ci sono macchie d'acqua sulle mani. Potrebbero verificarsi scosse elettriche, ustioni o lesioni.
5. Non danneggiare, piegare o attorcigliare il cavo di alimentazione. Non appendere oggetti pesanti al cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare incendi e scosse elettriche.
6. Non tirare il cavo di alimentazione durante il trasporto.
7. Non utilizzare un'alimentazione CA diversa da 220-240V. Potrebbe causare incendi.
8. Non spruzzare spray (insetticida, balsamo per capelli, lozione, olio lubrificante, ecc.).
9. Non inalare materiali infiammabili (olio per lampade, benzina, toner per stampanti, ecc.).
10. In caso di suoni o odori insoliti, interrompere l'uso del dispositivo e chiamare una linea telefonica specifica.
11. Non smontare, riparare o modificare il dispositivo. Potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche e lesioni. Per qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, rivolgersi a una linea telefonica specifica.
12. Non collocare sotto la pioggia, in acqua, in bagno e in altre aree umide.
13. Non lasciare che la macchina venga aspirata o immersa nell'acqua. Potrebbero verificarsi incendi e scosse elettriche.
14. Quando si utilizza un detergente, prima di usarlo verificare che non influisca sull'oggetto da pulire.
Introduzione al prodotto
1. Pulire la maniglia del serbatoio dell'acqua
2. Maniglia dell'host
3. Pannello operativo dell'host
4. Interruttore host
5. Pulsante del serbatoio di scarico
6. Serbatoio per l'acque reflue
7. Ospite
8. Tubo flessibile
9. Pulire il serbatoio dell'acqua
10. Cavo di alimentazione
11. Staffa saggia
12. Parti fisse del tubo flessibile
13. Maniglia del tubo flessibile
14. Pulsante di spruzzatura dell'acqua
15. Spazzola standard
16. Blocco del tubo flessibile

text_image
Technical diagram of a portable electric heater with numbered parts for identification

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 9 through 16
Parti in confezione

natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component without any text, numbers, or symbols
Macchina host

Tubo morbido

Manuale di
istruzioni

Spazzola standard

Larghezza
spazzola

Spazzola
autopulente

Supporto del
tubo flessibile

Supporto del filo
Specifiche del prodotto
Tensione 220-240V Motore Motore a umido e a secco Potenza 500W Lunghezza del tubo flessibile 1.65-1.70m Potenza della caldaia 1200W Classe di impermeabilità IPX4 Alto vuoto Livello alto 15+/-1KPa Peso netto 5,0 kg Rumore ≤85dB Ambiente di lavoro temporaneo 5-50°C Pulitore Capacità del serbatoio dell'acqua 1600ml Dimensioni della macchina L295*W220*334 Capacità del serbatoio delle acque reflue 1250ml
Installazione dei ricambi
Fissaggio della maniglia del tubo flessibile installato

natural_image
Technical line drawing of a portable industrial device with control panel and piping (no text or symbols)
1.Fissaggio del portagomma installato
- Tenere il dispositivo di fissaggio del portagomma vicino al motore principale, e allinearlo allo slot della scheda.
- Premere leggermente con forza e sentire il suono "click" per indicano che l'installazione è stata effettuata
Installazione del gancio

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
Inserire il gancio direttamente nella staffa del gancio secondo la posizione indicata. Il suono di "scatto" indica che il gancio è installato in posizione (prestare attenzione alla direzione del gancio).
Custodia per il cavo di alimentazione

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
Il cavo di alimentazione di questo prodotto è lungo. Dopo l'uso, il cavo di alimentazione può essere avvolto sul gancio del prodotto.
Stoccaggio: Dopo l'utilizzo del prodotto, il tubo può essere avvolto nel serbatoio di stoccaggio sul fondo della macchina.
Descrizione del pannello operativo

Standard
NT
Hot
Turbo
Steam

1. Interruttore: Premere l'interruttore per avviare il prodotto.
2. Interruttore di marcia: dopo aver avviato la marcia standard predefinita, premere l'interruttore MODE, passare alla marcia forte, premere di nuovo, passare alla marcia standard; e così via; l'indicatore bianco della marcia si accende di conseguenza.
3. Interruttore della temperatura dell'acqua: la temperatura predefinita è quella dell'acqua a temperatura ambiente, premere l'"interruttore della temperatura dell'acqua" per passare alla funzione acqua calda. L'indicatore lampeggia finché l'acqua calda non è pronta. Toccare nuovamente per passare alla funzione vapore. L'indicatore lampeggia fino a quando il riscaldamento è completo e il vapore è pronto. E così via; l'indicatore luminoso bianco cambia di conseguenza.
Istruzioni per l'uso
Per evitare di ostruire il condotto dell'aria, pulire prima i rifiuti di grandi dimensioni presenti nell'area, come ad esempio grandi pezzi di carta, pellicole da imballaggio, ecc. La gamma di pulizia di questa macchina è costituita principalmente da superfici morbide come panni, peluche, ecc. e l'uso degli accessori corrispondenti può pulire superfici dure come vetro, piastrelle, piani di lavoro in marmo, ecc.
Prima di utilizzare il prodotto, posizionare l'apparecchio su un pavimento piano, assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella richiesta dal prodotto e verificare che il tubo sia collegato correttamente.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua, aprire la manopola e aggiungere la giusta quantità di acqua (la temperatura dell'acqua non deve superare i 40°C).
2. Togliere il cavo di alimentazione e collegarlo
3. Accendere l'interruttore host
4. Toccare l'interruttore per passare alla marcia forte, toccare di nuovo per passare alla marcia standard e così via.
5. Dopo aver avviato la modalità acqua a temperatura ambiente predefinita, toccare il "selettore di modalità", passare alla funzione acqua calda, toccare di nuovo, passare alla funzione vapore; e così via; la spia luminosa bianca si accende di conseguenza.
6. Tenere il manico del tubo (con una spazzola per la pulizia), tenere premuto il "pulsante dell'acqua" per continuare a spruzzare acqua o vapore e premere il pulsante per interrompere la spruzzatura.
7. Il pulsante dell'acqua ha due funzioni, una è quella di autobloccante: premere verso l'alto per bloccare,
premere verso il basso per rilasciare. Un'altra è quella di premere il pulsante per spruzzare l'acqua.
8. Spruzzare acqua o vapore nel punto in cui si sono formate le macchie sul panno, utilizzare una spazzola per la pulizia per strofinare ripetutamente dopo lo spruzzo, aspirare le macchie e il liquame nel serbatoio delle acque reflue e aspirare più volte per pulire le macchie.
9. Il prodotto può utilizzare diversi accessori in base alle diverse esigenze di pulizia.
Nota: quando si utilizza questo prodotto, è necessario prima spruzzare l'acqua e poi assorbire l'acqua, non assorbire direttamente i rifiuti, questo prodotto non è un aspirapolvere.
\* Smontaggio, installazione e stoccaggio del tubo flessibile (solo per il tubo flessibile rimovibile)
Smontaggio del tubo flessibile: Tenere il tubo vicino al connettore con la mano, premere il blocco del tubo con il pollice ed estrarlo leggermente in direzione della freccia (al termine della pulizia a vapore, il tubo può essere estratto solo dopo che la macchina si è completamente raffreddata).

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Installazione del tubo: Tenere il tubo vicino al connettore con la mano, spingerlo leggermente nella direzione della freccia e, dopo aver sentito lo scatto, trascinarlo nella direzione opposta senza inciampare.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Prestare particolare attenzione a:
Assicurarsi che il tubo sia installato correttamente prima di iniziare il funzionamento.
Quando si utilizza questo prodotto, è necessario spruzzare prima l'acqua e poi aspirare lo sporco. Non è possibile aspirare direttamente i rifiuti. Questo prodotto non è un aspirapolvere
Per evitare di ostruire il condotto dell'aria, pulire prima i rifiuti di grandi dimensioni presenti nell'area, come grandi pezzi di carta, pellicole da imballaggio, ecc.
La gamma di pulizia di questa macchina è costituita principalmente da superfici morbide come panni, peluche, ecc. Può anche pulire superfici dure come vetro, piastrelle, piano di lavoro in marmo, ecc.
Dopo la pulizia, continuare a funzionare per 10 secondi per aspirare l'acqua residua della conduttura al serbatoio delle acque reflue, altrimenti l'acqua residua della conduttura fuoriesce attraverso l'ugello.
\- Dopo lo spegnimento e la pulizia, tenere premuto il pulsante di accensione del getto d'acqua per rilasciare l'acqua calda o il vapore nel tubo, altrimenti si potrebbero verificare lesioni.
Quando si utilizza acqua calda e vapore, prestare particolare attenzione alla sicurezza e al rischio di scottature.
Questa macchina non è un giocattolo, non lasciare che i bambini giochi o si siedano sulla macchina principale.
Non utilizzare la macchina a una temperatura ambiente inferiore a 0°C o superiore a 50°C.
È severamente vietato trasformare l'intera macchina e i relativi accessori.
Manutenzione: manutenzione
1. Pulizia dei serbatoi delle acque reflue:
Per mantenere le prestazioni del prodotto, pulire regolarmente il serbatoio delle acque reflue. Se il serbatoio delle acque reflue è troppo pieno, l'aspirazione del prodotto si indebolisce e il serbatoio delle acque reflue deve essere pulito in tempo quando il livello dell'acqua raggiunge il livello massimo.
Metodo di smontaggio del serbatoio delle acque reflue: Tirando il serbatoio delle acque reflue verso l'alto, è possibile rimuovere il serbatoio delle acque reflue nel suo complesso, quindi premere il pulsante del serbatoio delle acque reflue, aprire il coperchio e pulire il serbatoio delle acque reflue.

natural_image
Diagram showing a device being processed from a left-side view, with no visible text or symbols.
Suggerimento: si consiglia di eseguire la pulizia sopra descritta dopo ogni utilizzo del prodotto.
2. Pulire il serbatoio dell'acqua:
Quando il serbatoio dell'acqua è insufficiente, aggiungere acqua in tempo;
Metodo di aggiunta dell'acqua: Spegnere la macchina, rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita, aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e aggiungere l'acqua.
Metodo di smontaggio del serbatoio dell'acqua pulita: tirare il serbatoio dell'acqua pulita inclinato verso l'alto per rimuovere l'intero serbatoio dell'acqua pulita.

natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)
3. Pulizia delle spazzole:
Quando la spazzola di pulizia è impigliata dai capelli o intasata dalla sporcizia, pulirla e sottoporla a manutenzione in tempo.
1, quando la spazzola di pulizia è impigliata dai peli, utilizzare uno strumento per pulire i peli o la sporcizia sulle setole
2. Quando la spazzola di pulizia è bloccata, rimuovere il coperchio trasparente sopra la spazzola di pulizia e pulire il condotto dell'aria all'interno della spazzola di pulizia con bacchette o altri strumenti.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Spazzola standard: Accessori di uso convenzionale, principalmente per la pulizia di macchie di media entità.
Altri:
1. Il tubo rimovibile può anche essere rimosso e lavato direttamente con acqua.
2. La spazzola standard può essere pulita direttamente con acqua corrente.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Condizione anomala Possibile causa Metodo di trattamento Il prodotto non spruzza acqua - Intasamento dell'ugello- Mancanza d'acqua nel serbatoio di pulizia- Il tubo interno dell'acqua è bloccato o rotto - Utilizzare un ago sottile per rimuovere l'ostruzione dell'ugello in corrispondenza dell'ugello di spruzzatura.- Liberare il serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua in tempo- Contatto post-vendita Anomalia del rumore - Aspirazione del prodotto bloccata o inalazione di rifiuti di grandi dimensioni- Guasto motore - Eliminare l'ostruzione- Contatto post-vendita Aspirazione ridotta o mancato assorbimento dell'acqua C'è troppa acqua di scarico nel serbatoio delle acque reflueLo sporco intasa l'aspirazione - Pulire per tempo il serbatoio delle acque reflue- Eliminare l'ostruzione in tempo- Contatto post-vendita La macchina è anomala o non funzionante - Non c'è elettricità- La temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa - Controllare l'alimentazione- La macchina viene utilizzata a una temperatura ambiente adeguata (0°C - 50°C).- Contatto post-vendita
La macchina non può aspirare i seguenti oggetti:
- Grande volume di rifiuti
- Tanta sabbia e ciottoli
- Oro tagliente, come quello di uno spillo o di una puntina
- Genere, vetro, ecc.
- Sacchetti di plastica, calze, calze di seta, ecc.
- Un oggetto facilmente collegabile internamente
- Non inalare la polvere secca e umida.
GARANZIA
Il periodo di garanzia dei nostri prodotti è di 2 anni, salvo diversa indicazione, a partire dalla data di acquisto iniziale o dalla data di consegna.
In caso di problemi o domande, è possibile accedere facilmente alle pagine di aiuto e ai suggerimenti per la risoluzione dei problemi,
FAQ e manuali d'uso sul nostro sito di assistenza: https://sav.hkoenig.com.
Digitando il nome di riferimento del dispositivo nella barra di ricerca, è possibile accedere a tutta l'assistenza online disponibile, pensata per soddisfare al meglio le vostre esigenze.
Se non riuscite a trovare una risposta alla vostra domanda o al vostro problema, fate clic su "La risposta ha risolto il vostro problema?". In questo modo verrete indirizzati al modulo di richiesta di assistenza clienti, che potrete compilare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre tutti i guasti che si verificano in condizioni di uso normale, in conformità con l'uso e le condizioni di utilizzo.
specifiche nel manuale d'uso.
Questa garanzia non si applica a problemi di imballaggio o di trasporto durante la spedizione del prodotto.
prodotto da parte del proprietario. Non comprende inoltre la normale usura del prodotto, né la manutenzione o la sostituzione di parti consumabili.
ESCLUSIONE DELLA GARANZIA
\- Accessori e parti di usura (\*).
\- Normale manutenzione del dispositivo.
\- Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancata osservanza delle norme di alimentazione) sono da considerarsi come un'anomalia.
raccomandazioni, condizioni di utilizzo inadeguate, ecc.), una manutenzione insufficiente o un uso improprio dell'apparecchio, nonché l'utilizzo di accessori non idonei.
\- Danni di origine esterna: incendio, danni da acqua, sovratensione elettrica, ecc.
\- Qualsiasi apparecchiatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone non autorizzate a farlo (in particolare l'utente).
\- I prodotti il cui numero di serie sarebbe mancante, deteriorato o illeggibile e non permetterebbe la sua identificazione.
\- I prodotti sottoposti a locazione, dimostrazione o esposizione.
(\*) Alcune parti del dispositivo, chiamate parti soggette a usura o materiali di consumo, si deteriorano con il tempo e la frequenza di utilizzo del dispositivo. L'usura è normale, ma può essere accentuata da condizioni di utilizzo o manutenzione inadeguate del dispositivo. Queste parti non sono pertanto coperte dalla garanzia.
Anche gli accessori forniti con il dispositivo sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere
scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente sul nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
Protezione dell'ambiente:

La batteria può inquinare l'ambiente; è necessario rimuovere la batteria prima di smaltire l'apparecchio o inviarlo a un centro di raccolta differenziata.
Questo simbolo sul prodotto o nelle istruzioni significa che il vostro impianto elettrico ed elettronico è stato progettato per essere utilizzato in modo corretto.
alla fine del suo ciclo di vita, le apparecchiature devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici. Nell'UE esistono sistemi di raccolta differenziata per il riciclaggio. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS NO MANUAL DO UTILIZADOR E NO APARELHO.
Ao utilizar um aparelho elétrico, devem ser sempre tomadas precauções básicas, incluindo as seguintes:
1. Desligue a unidade antes de a reparar, inspecionar ou deslocar.
2. Pode utilizar um líquido de limpeza profissional sem espuma para evitar danificar a unidade.
3. Ligar a unidade de forma segura quando estiver a ser utilizada.
4. Desligue a ficha da tomada quando não estiver a ser utilizado durante períodos prolongados.
5. Certifique-se de que a ficha não está sobrecarregada.
6. Em caso de avaria ou mau funcionamento, interromper imediatamente a utilização, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada.
7. Interrompa a utilização e consulte o manual ou o serviço de apoio ao cliente se detetar ruídos ou odores anormais.
8. Não inalar substâncias inflamáveis, como pontas de cigarro.
9. Pare imediatamente de trabalhar se um objeto estranho bloquear o bico de pulverização.
10. Parar imediatamente o trabalho se for inalado um objeto estranho.
11. Se objectos estranhos bloquearem o balde de água limpa ou o balde de águas residuais, esvazie a água e limpe-a antes de continuar a utilizar a unidade.
12. Não se esqueça de desligar o cabo de alimentação depois de o utilizar.
13. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos.
14. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estejam sob a supervisão de um adulto.
15. Manter o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
16. Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida.
17. Verifique se a tensão indicada na placa de identificação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Se não for o caso, contacte o seu revendedor e não ligue o aparelho.
18. Não utilize a unidade se esta tiver caído, apresentar sinais visíveis de danos ou estiver a verter.
19. Mantenha este documento à mão e entregue-o ao futuro proprietário se vender a sua unidade.
20. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se não estiver a funcionar corretamente, se tiver sido danificado ou se tiver caído. Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente, ou por uma pessoa qualificada para evitar qualquer risco. As crianças não devem brincar com o aparelho.
21. Este dispositivo pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do dispositivo e compreendam os riscos envolvidos.
22. Este dispositivo destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:
\- cozinhas em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
\- quintas;
\- hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
\- quartos de hóspedes.
23. O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto separado.
24. Nunca mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha de alimentação na água ou em qualquer outro líquido.
25. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-o, incluindo a garantia, o recibo e, se possível, a caixa com a embalagem interna. Se entregar este aparelho a outras pessoas, é favor transmitir também o manual de instruções.
26. Não utilizar o aparelho para recolher produtos tóxicos (lixívia com cloro, amoníaco, desentupidor de canos, etc.), desentupidor de canos, etc.)
27. Não utilizar a unidade para apanhar objectos duros ou afiados, como vidros, pregos, parafusos, moedas, etc.
Outros avisos:
1. Limpar regularmente o pó das fichas de alimentação.
2. A acumulação de pó ou humidade pode provocar um isolamento deficiente e causar um incêndio ou choque elétrico. A ficha de alimentação deve estar totalmente inserida na ficha de alimentação. Um curto-circuito pode provocar incêndios e choques eléctricos.
3. Para qualquer manutenção, desligue o cabo de alimentação da tomada.
4. Não desligue a ficha da tomada se tiver manchas de água nas mãos. Pode provocar choques eléctricos, queimaduras ou ferimentos.
5. Não danificar, dobrar ou torcer o cabo de alimentação. Não pendure objectos pesados com o cabo de alimentação. Um cabo de alimentação danificado pode provocar incêndios e choques eléctricos.
6. Não puxe o cabo de alimentação durante o transporte.
7. Não utilize uma alimentação de CA diferente de 220-240V. Pode provocar um incêndio.
8. Não pulverizar sprays (inseticida, amaciador de cabelo, loção, óleo lubrificante, etc.).
9. Não inalar materiais inflamáveis (óleo de lâmpada, gasolina, toner de impressora, etc.).
10. Se houver um som ou cheiro invulgar, pare de utilizar o aparelho e contacte uma linha direta específica.
11. Não desmontar, reparar ou modificar o dispositivo. Pode provocar um incêndio, choque elétrico e ferimentos. Para qualquer manutenção ou reparação, contactar uma linha direta específica.
12. Não colocar debaixo de chuva, na água, na casa de banho ou noutras áreas húmidas.
13. Não deixar a máquina ser aspirada ou mergulhada na água. Podem ocorrer incêndios e choques eléctricos.
14. Quando utilizar um detergente, verifique se este não afecta o objeto a limpar antes de o utilizar.
Apresentação do produto
1. Limpar a pega do depósito de água
2. Manípulo do anfitrião
3. Painel de operação do anfitrião
4. Comutador de anfitrião
5. Botão do tanque de esgoto
6. Tanque de esgoto
7. Anfitrião
8. Mangueira
9. Limpar o depósito de água
10. Cabo de alimentação
11. Suporte sábio
12. Peças fixas da mangueira
13. Punho da mangueira
14. Botão de pulverização de água
15. Escova standard
16. Bloqueio da mangueira

text_image
Technical diagram of a portable electric heater with numbered parts labeled 1 through 8

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components, likely an electrical or electronic component.
Peças na embalagem

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
Máquina

Tubo macio

Manual de instruções

Escova standard

Escova de
largura

Escova auto-
limpante

Suporte de
mangueira

Suporte de fios
Especificação do produto
Tensão 220-240V Motor Motor húmido e seco Potência 500W Comprimento da mangueira 1.65-1.70m Potência da caldeira 1200W Classe de impermeabilidade IPX4 Alto vácuo Nível elevado 15+/-1KPa Peso líquido 5,0 kg Ruído ≤85dB Ambiente de trabalho temporário 5-50°C LimpadorCapacidade do depósito de água 1600ml Dimensões da máquina L295*W220*334 Capacidade do tanque de esgoto 1250ml
Instalação de peças sobressalentes
Fixação da pega da mangueira instalada

natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and hose (no text or symbols)
1. fixador do suporte da mangueira instalado
Segure o fixador do suporte da mangueira perto do motor principal e alinhe-o com a ranhura do cartão.
Pressione ligeiramente com força e ouça o som de "clique" para indicar que a instalação está a ser efectuada
Instalação do gancho

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
Insira o gancho diretamente no suporte do gancho de acordo com a posição mostrada. O som de "estalido" indica que o gancho está instalado no lugar (Preste atenção à direção do gancho)
Armazenamento do cabo de alimentação

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
O cabo de alimentação deste produto é comprido. Depois de o produto ser utilizado, o cabo de alimentação pode ser enrolado no gancho do produto.
Armazenamento: Após a utilização do produto, a mangueira pode ser acondicionada no depósito de armazenamento na parte inferior da máquina.
Descrição do painel de controlo

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
1. Interruptor: Prima o interrutor para ligar o produto.
2. Interruptor de mudança: depois de iniciar a mudança padrão, prima o interrutor MODE, mude para a mudança forte, prima novamente, mude para a mudança padrão; e assim por diante; o indicador de mudança branco acende-se em conformidade.
3. Interruptor da temperatura da água: a temperatura predefinida é a da água à temperatura ambiente, premir o "interrutor da temperatura da água", mudar para a função de água quente. O indicador pisca até que a água quente esteja pronta. O indicador pisca até que o aquecimento esteja completo e o vapor esteja pronto. E assim por diante; o indicador luminoso branco altera-se em conformidade.
Instruções de utilização
Para evitar bloquear a conduta de ar, é necessário limpar primeiro grandes pedaços de lixo na área, tais como grandes pedaços de papel, película de embalagem, etc. A gama de limpeza desta máquina é maioritariamente constituída por superfícies macias, como tecidos, pelúcia, etc., e a utilização dos acessórios correspondentes pode limpar superfícies duras, como vidro, azulejos, bancadas de mármore, etc.
Antes de utilizar este produto, coloque a máquina num chão plano, certifique-se de que a tensão da tomada é consistente com a tensão necessária do produto e certifique-se de que a mangueira está ligada corretamente.
1. Remova o tanque de água, abra o botão e adicione a quantidade certa de água (a temperatura da água não pode exceder 40 °C)
2. Retire o cabo de alimentação e ligue-o à corrente
3. Ligar o interrutor do anfitrião
4. Toque no "interrutor de engrenagem" para mudar para a engrenagem forte, toque novamente para mudar para a lima padrão, e assim por diante.
5. Depois de iniciar o modo de água à temperatura ambiente predefinido, toque no "interrutor de modo", mude para a função de água quente, toque novamente, mude para a função de vapor; E assim por diante; A luz indicadora branca acende-se em conformidade
6. Segure a pega da mangueira (com uma escova de limpeza), prima e mantenha premido o "botão de água" do aspersor na pega para continuar a pulverizar água ou vapor e prima o botão para parar a pulverização.
7. O botão de água tem duas funções: uma é a função de fecho automático: empurrar para cima para bloquear, empurrar para baixo para libertar. Outra é premir o botão para pulverizar água.
8. Pulverizar água ou vapor no local com nódoas no pano, utilizar uma escova de limpeza para limpar repetidamente após a pulverização, inalar as nódoas e o esgoto para o tanque de esgoto e aspirar várias vezes para limpar as nódoas.
9. O produto pode utilizar diferentes acessórios de acordo com as diferentes necessidades de limpeza. Nota: Ao utilizar este produto, deve primeiro pulverizar água e depois absorver a água, não absorver diretamente o lixo, este produto não é um aspirador.
\* Desmontagem, instalação e armazenamento do tubo flexível (apenas para o tubo flexível amovível)
Desmontagem da mangueira: Segurar a mangueira perto do conetor com a mão, premir o fecho da mangueira com o polegar e puxá-la ligeiramente para fora na direção da seta (após a conclusão da limpeza a vapor, a mangueira só pode ser puxada para fora depois de a máquina estar completamente arrefecida)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a coiled spring and housing (no text or symbols)
Instalação da mangueira: Segure a mangueira perto do conetor com a mão, empurre-a ligeiramente na direção da seta e, depois de ouvir o clique, arraste-a na direção inversa sem tropeçar

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
Presta
Certifique-se de que a mangueira está corretamente instalada antes de iniciar a operação
Ao utilizar este produto, deve primeiro pulverizar água e depois aspirar a sujidade. Não pode aspirar diretamente o lixo. Este produto não é um aspirador de pó
Para evitar bloquear a conduta de ar, limpe primeiro grandes pedaços de lixo na área, tais como grandes pedaços de papel, película de embalagem, etc.
A gama de limpeza desta máquina é principalmente de superfície macia, como pano, pelúcia, etc. Também pode limpar superfícies duras, como vidro, azulejos, bancadas de mármore, etc
Após a limpeza, por favor, continue a funcionar durante 10s para sugar a água residual da tubagem para o tanque de esgoto, caso contrário a água residual da tubagem irá vazar através do bocal
Após o encerramento e a limpeza, prima e mantenha premido o botão do interrutor do jato de água para libertar a água quente ou o vapor no tubo, caso contrário pode causar ferimentos
Quando utilizar água quente e vapor, preste especial atenção à segurança, risco de escaldadura
Esta máquina não é um brinquedo, não deixe as crianças brincarem ou sentarem-se na máquina principal
Não utilize esta máquina a uma temperatura ambiente inferior a 0°C ou superior a 50°C
É estritamente proibido transformar a máquina inteira e os acessórios
Manutenção:
1. Limpeza de tanques de esgotos:
Para manter o desempenho do produto, é necessário limpar o depósito de esgotos regularmente. Se houver demasiados esgotos no depósito de esgotos, a sucção deste produto será enfraquecida e o depósito de esgotos deve ser limpo atempadamente quando o nível de água atingir o nível máximo.
Método de desmontagem do tanque de esgoto: Puxar o depósito de esgoto para cima, pode retirar o depósito de esgoto como um todo e, em seguida, premir o botão do depósito de esgoto, abrir a tampa, pode limpar o depósito de esgoto.

natural_image
Diagram showing a device being processed from a left-side tool to a right-side device (no text or symbols present)
Sugestão: Recomenda-se que efectue a limpeza acima referida após cada utilização deste produto.
2. Limpar o depósito de água:
Quando o reservatório de água estiver com falta de água, adicionar água atempadamente;
Método de adição de água: Desligar a máquina, retirar o depósito de água limpa, abrir a tampa do depósito de água e adicionar água
Método de desmontagem do reservatório de água limpa: puxar o reservatório de água limpa inclinado para cima para retirar todo o reservatório de água limpa

natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)
3. Limpeza da escova:
Se a escova de limpeza estiver enredada por cabelos ou entupida por sujidade, deve ser limpa e mantida atempadamente.
1, quando a escova de limpeza estiver enredada por pêlos, utilizar uma ferramenta para limpar os pêlos ou a sujidade nas cerdas
2. Quando a escova de limpeza estiver bloqueada, retirar a tampa transparente por cima da escova de limpeza e limpar a conduta de ar no interior da escova de limpeza com pauzinhos ou outras ferramentas

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Escova normal: Acessórios de utilização convencional, principalmente para a limpeza de manchas em áreas médias.
Outros:
1. A mangueira amovível também pode ser retirada e lavada diretamente com água.
2. A escova normal pode ser limpa diretamente com água corrente.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Estado anormal Causa possível Método de tratamento O produto não pulveriza água - Entupimento do bocal- Falta de água no tanque de limpeza- O tubo de água interno está bloqueado ou partido - Utilizar uma agulha fina para remover o bloqueio do bico no bico de pulverização- Limpar o reservatório de água e adicionar água a tempo- Contacto pós-venda Anomalia de ruído - Aspiração do produto bloqueada ou inalação de lixo grande- Defeito do motor - Desobstruir o bloqueio- Contacto pós-venda Sucção enfraquecida ou sem absorção de água Há demasiadas águas residuais no tanque de esgotosA sujidade obstrui a aspiração - Limpar o tanque de esgotos a tempo- Eliminar o bloqueio a tempo- Contacto pós-venda A máquina está anormal ou não está a funcionar - Sem eletricidade- A temperatura ambiente é demasiado alta ou demasiado baixa - Verificar a alimentação eléctrica- A máquina é utilizada a uma temperatura ambiente adequada (0°C - 50°C)- Contacto pós-venda
A máquina não pode inalar os seguintes objectos:
- Grande volume de lixo
- Muita areia e seixos
- Ouro afiado, como o de um alfinete ou tachinha
- Género, vidro, etc
- Sacos de plástico, meias, meias de seda, etc.
- Um objeto que pode ser facilmente ligado internamente
- Não inalar poeiras secas ou húmidas.
GARANTIA
O período de garantia dos nossos produtos é de 2 anos, salvo indicação em contrário, a contar da data da compra inicial ou da data de entrega.
Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda e às nossas dicas de resolução de problemas,
FAQ e manuais de utilizador no nosso sítio de serviço: https://sav.hkoenig.com.
Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades.
Se ainda não encontrar uma resposta para a sua pergunta ou problema, clique em "A resposta resolveu o seu problema?". Isto direcioná-lo-á para o Formulário de pedido de apoio ao cliente, que pode preencher para validar o seu pedido e obter ajuda.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
A garantia cobre todas as falhas que ocorram em condições normais de utilização, de acordo com as normas de utilização e
especificações no manual do utilizador.
Esta garantia não se aplica a problemas de embalagem ou transporte durante o envio do
produto pelo proprietário. Também não inclui o desgaste normal do produto, nem a manutenção ou substituição de peças consumíveis.
EXCLUSÃO DA GARANTIA
- Acessórios e peças de desgaste (\*).
- Manutenção normal do aparelho.
- Todas as avarias resultantes de uma utilização incorrecta (choques, desrespeito pela alimentação eléctrica
recomendações, más condições de utilização, etc.), manutenção insuficiente ou utilização incorrecta do aparelho, bem como a utilização de acessórios inadequados.
- Danos de origem externa: incêndio, danos por água, picos eléctricos, etc.
- Qualquer equipamento que tenha sido desmontado, mesmo parcialmente, por pessoas que não estejam autorizadas a fazê-lo (nomeadamente o utilizador).
- Os produtos cujo número de série esteja em falta, deteriorado ou ilegível que não permita a sua identificação.
- Os produtos sujeitos a aluguer, demonstração ou exposição.
(\*) Algumas peças do seu aparelho, designadas por peças de desgaste ou consumíveis, deterioram-se com o tempo e a frequência de utilização do aparelho. Este desgaste é normal, mas pode ser acentuado por más condições de utilização ou de manutenção do seu aparelho. Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia.
Os acessórios fornecidos com o aparelho também estão excluídos da garantia. Não podem ser
trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso sítio Web: https://sav.hkoenig.com/
Proteção do ambiente:

A pilha pode poluir o ambiente, pelo que deve retirar a pilha antes de se desfazer do aparelho ou enviá-la para um ponto de recolha de reciclagem designado.
Este símbolo no produto ou nas instruções significa que o seu equipamento elétrico e eletrónico
O equipamento deve ser eliminado no fim da sua vida útil separadamente do lixo doméstico. Existem sistemas de recolha selectiva para reciclagem na UE. Para mais informações, contacte as autoridades locais ou o retalhista onde adquiriu o produto.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA W INSTRUKCJI OBSŁUGI I NA URZĄDZENIU.
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych:
1. Przed przystąpieniem do naprawy, kontroli lub przenoszenia urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
2. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, można użyć profesjonalnego płynu czyszczącego niezawierającego piany.
3. Gdy urządzenie jest używane, należy je bezpiecznie podłączyć.
4. Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania.
5. Upewnij się, że wtyczka nie jest przeciążona.
6. W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania należy natychmiast przerwać korzystanie z urządzenia, wyłączyć je i odłączyć od zasilania.
7. W przypadku zauważenia nietypowych dźwięków lub zapachów należy przerwać użytkowanie i skonsultować się z instrukcją lub działem obsługi klienta.
8. Nie wdychać substancji łatwopalnych, takich jak niedopałki papierosów.
9. W przypadku zablokowania dyszy rozpylającej przez ciało obce należy natychmiast przerwać pracę.
10. W przypadku wdychania ciał obcych należy natychmiast przerwać pracę.
11. Jeśli wiaderko na czystą wodę lub wiaderko na zużytą wodę zostanie zablokowane przez ciała obce, należy je opróżnić i wyczyścić przed dalszym korzystaniem z urządzenia.
12. Pamiętaj, aby odłączyć przewód zasilający po użyciu.
13. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, o ile są one nadzorowane i otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz są w pełni świadome związanych z tym zagrożeń.
14. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej.
15. Urządzenie i jego kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
16. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia.
17. Należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w instalacji elektrycznej. Jeśli tak nie jest, należy skontaktować się ze sprzedawcą i nie podłącać urządzenia.
18. Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, nosi widoczne ślady uszkodzenia lub przecieka.
19. Zachowaj ten dokument pod ręką i przekaż go przyszłemu właścicielowi w przypadku sprzedaży jednostki.
20. Nie używaj urządzenia, jeśli jego kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie działają prawidłowo, zostały uszkodzone lub upuszczone. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela, lub przez wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć związanego z tym ryzyka. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
21. To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
22. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak:
\- kuchnie w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
\- gospodarstwa;
\- hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
\- pokoje gościnne.
23. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
24. Nigdy nie zanurzaj urządzenia, jego przewodu zasilającego lub wtyczki sieciowej w wodzie lub innym płynie.
25. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować instrukcję wraz z gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, pudełkiem z wewnętrznym opakowaniem. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy również przekazać im instrukcję obsługi.
26. Nie używaj urządzenia do zbierania toksycznych produktów (wybielacza chlorowego, amoniaku, środka do czyszczenia odpływów itp.)
27. Nie używaj urządzenia do podnoszenia twardych lub ostrych przedmiotów, takich jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp.
Inne ostrzeżenia:
1. Regularnie odkurzaj wtyczki zasilania.
2. Nagromadzenie kurzu lub wilgoci może prowadzić do słabej izolacji i spowodować pożar lub porażenie prądem. Wtyczka zasilania musi być całkowicie włóżona do gniazda zasilania. Zwarcie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
3. W celu przeprowadzenia konserwacji należy odłączyć przewód zasilający od gniazda.
4. Nie odłącać urządzenia, jeśli na dłoniach znajdują się plamy wody. Może to spowodować porażenie prądem, oparzenia lub obrażenia.
5. Nie wolno uszkadzać, zaginać ani skręcać przewodu zasilającego. Nie należy wieszać ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym. Uszkodzony przewód zasilający może spowodować pożar i porażenie prądem.
6. Nie ciągnąć za przewód zasilający podczas transportu.
7. Nie należy używać zasilania innego niż 220-240 V. Może to spowodować pożar.
8. Nie rozpyłać sprayów (środków owadobójczych, odżywek do włosów, balsamów, olejów smarowych itp.)
9. Nie wdychać materiałów łatwopalnych (olej do lamp, benzyna, toner do drukarek itp.).
10. W przypadku pojawienia się nietypowego dźwięku lub zapachu należy zaprzestać korzystania z urządzenia i zadzwonić pod odpowiedni numer infolinii.
11. Nie należy demontować, naprawiać ani modyfikować urządzenia. Może to spowodować pożar, porażenie prądem i obrażenia ciała. W celu przeprowadzenia konserwacji lub naprawy należy skontaktować się z odpowiednią infolinią.
12. Nie umieszczać pod deszczem, w wodzie, w łazienie i innych wilgotnych miejscach.
13. Nie wolno dopuścić do zassania lub zalania urządzenia wodą. Może to spowodować pożar i porażenie prądem.
14. Przed użyciem detergentu należy sprawdzić, czy nie wpłynie on negatywnie na czyszczony przedmiot.
Wprowadzenie produktu
1. Wyczyść uchwyt zbiornika wody
2. Uchwyt hosta
3. Panel operacyjny hosta
4. Przełącznik hosta
5. Przycisk zbiornika na ścieki
6. Zbiornik na ścieki
7. Gospodarz
8. Wąż
9. Wyczyść zbiornik wody
10. Przewód zasilający
11. Mądry wspornik
12. Stale części węża
13. Uchwyt węża
14. Przycisk rozpylania wody
15. Standardowa szczotka
16. Blokada węża

text_image
Technical diagram of a portable electrical switch with numbered parts for identification

text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled in Chinese
Części w opakowaniu

text_image
Urządzenie

Miękka tuba

Instrukcja
obstugi

Standardowa
szczotka

Szerokość
szczotki

Szczotka
samoczyszczac

Wspornik węża

Przewód
podtrzymujący
Specyfikacja produktu
Napięcie 220-240V Silnik Silnik mokry i suchy Moc 500W Długość węża 1.65-1.70m Moc kotła 1200W Klasa wodoodporności IPX4 Wysoka próżnia Wysoki poziom 15+/-1KPa Masa netto 5,0 kg Hałas ≤85dB Temp. środowiska pracy 5-50°C Pojemność zbiornika na czystą wodę 1600 ml Wymiary maszyny L295*W220*334 Pojemność zbiornika na ścieki 1250 ml
Instalacja części zamiennych
Zainstalowane mocowanie uchwytu węża

natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and power plug (no text or symbols)
1. zainstalowane mocowanie uchwytu węża
Przytrzymać mocowanie uchwytu węża blisko silnika głównego.
i wyrównaj ją z gniazdem karty.
Naciśnij lekko i mocno, aby usłyszeć dźwięk "kliknięcia".
wskazuje, że instalacja jest na miejscu
Instalacja haka

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
Wsuń hak bezpośrednio we wspornik haka zgodnie z pokazaną pozycją. Dźwięk "zatrzaśnięcia" oznacza, że hak został zainstalowany na miejscu (zwrócić uwagę na kierunek haka).
Schowek na przewód zasilający

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and components (no text or symbols)
Przewód zasilający tego produktu jest długi. Po użyciu produktu przewód zasilający można nawinąć na hak produktu.
Przechowywanie: Po zużyciu produktu wąż można owinąć w zbiornik magazynowy znajdujący się w dolnej części urządzenia.
Opis panelu operacyjnego

text_image
Temp
Standard
NT
Hot
Turbo
Steam
Mode
1. Przełącznik: Naciśnij przełącznik, aby uruchomić produkt.
2. Przełącznik biegów: po uruchomieniu domyślnego biegu standardowego należy nacisnąć przełącznik MODE, przełączyć na mocny bieg, nacisnąć ponownie, przełączyć na bieg standardowy; i tak dalej; biały wskaźnik biegu świeci się odpowiednio.
3. Przełącznik temperatury wody: domyślna temperatura to temperatura pokojowa wody, naciśnij "przełącznik temperatury wody", aby przełączyć na funkcję gorącej wody. Wskaźnik miga, aż gorąca woda będzie gotowa. Dotknij ponownie, aby przełączyć na funkcję pary. Wskaźnik będzie migać do momentu zakończenia podgrzewania i gotowości pary. I tak dalej; biały wskaźnik będzie się odpowiednio zmieniał.
Instrukcje obsługi
Aby uniknąć zablokowania kanału powietrznego, należy najpierw uprzątnąć duże śmieci w okolicy, takie jak duże kawałki papieru, folia opakowaniowa itp. Zakres czyszczenia tego urządzenia obejmuje głównie miękkie powierzchnie, takie jak ściereczki, plusz itp., a użycie odpowiednich akcesoriów może czyścić twarde powierzchnie, takie jak szkło, płytki, marmurowe blaty itp.
Przed użyciem tego produktu należy umieścić urządzenie na płaskiej podłodze, upewnić się, że napięcie w gniazdku jest zgodne z wymaganym napięciem produktu i upewnić się, że wąż jest prawidłowo podłączony.
1. Wyjmij zbiornik na wodę, otwórz pokrętło i dodaj odpowiednią ilość wody (temperatura wody nie może przekraczać 40 °C).
2. Zdejmij przewód zasilający i podłącz go
3. Włącz przełącznik hosta
4. Dotknij "przełącznika biegów", aby przełączyć na mocny bieg, dotknij ponownie, aby przełączyć na standardowy itd.
5. Po uruchomieniu domyślnego trybu wody o temperaturze pokojowej, dotknij "przełącznika trybu", przełącz na funkcję gorącej wody, dotknij ponownie, przełącz na funkcję pary; i tak dalej; biały wskaźnik świeci się odpowiednio.
6. Przytrzymaj uchwyt węża (ze szczotką do czyszczenia), naciśnij i przytrzymaj "przycisk wody" głowicy zraszacza na uchwycie, aby kontynuować rozpylanie wody lub pary, i naciśnij przycisk, aby zatrzymać rozpylanie.
7. Przycisk wody ma dwie funkcje, jedną z nich jest funkcja samoblokowania: naciśnij w górę, aby zablokować, naciśnij w dół, aby zwolnić. Drugą jest naciśnięcie przycisku w celu rozpylenia wody.
8. Spryskaj wodą lub parą miejsce z plamami na tkaninie, użyj szczotki do czyszczenia, aby wielokrotnie wytrzeć po spryskaniu, wdychaj plamy i ścieki do zbiornika na ścieki i ssij kilka razy, aby wyczyścić plamy.
9. Produkt może wykorzystywać różne akcesoria w zależności od różnych potrzeb związanych z czyszczeniem.
Uwaga: Podczas korzystania z tego produktu należy najpierw spryskać wodą, a następnie wchłonąć wodę, nie należy bezpośrednio wchłaniać śmieci, ten produkt nie jest odkurzaczem.
\* Demontaż, montaż i przechowywanie węża (tylko w przypadku węża wymiennego)
Demontaż węża: Przytrzymać ręką wąż w pobliżu złącza, nacisnąć kciukiem blokadę węża i wyciągnąć go lekko w kierunku wskazanym strzałką (Po zakończeniu czyszczenia parowego wąż można wyciągnąć dopiero po całkowitym ostygnięciu urządzenia)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Instalacja węża: Przytrzymać ręką wąż w pobliżu złącza, popchnąć go lekko w kierunku wskazanym strzałką, a po usłyszeniu kliknięcia przeciągnąć w odwrotnym kierunku bez potykania się
Zwróć s
Przed ro
Podczas bezpośrednio

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)
widłowo zainstalowany.
go woda, a następnie odessać brud. Nie można
Aby uniknąć zablokowania kanału wentylacyjnego, należy najpierw uprzątnąć duże śmieci znajdujące się w pobliżu, takie jak duże kawałki papieru, folii opakowaniowej itp.
Zakres czyszczenia tego urządzenia obejmuje głównie miękkie powierzchnie, takie jak ściereczki, plusz itp. Może również czyścić twarde powierzchnie, takie jak szkło, płytki, marmurowy blat itp.
Po czyszczeniu należy kontynuować pracę przez 10 sekund, aby zassać resztki wody z rurociągu do zbiornika na ścieki, w przeciwnym razie resztki wody z rurociągu wyciekną przez dyszę.
Po wyłączeniu i wyczyszczeniu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przełącznika strumienia wody, aby uwolnić gorącą wodę lub parę z rury, w przeciwnym razie może to spowodować obrażenia.
Podczas korzystania z gorącej wody i pary należy zwrócić szczególną uwagę na bezpieczeństwo i ryzyko poparzenia.
To urządzenie nie jest zabawką, nie pozwalaj dzieciom bawić się lub siadać na urządzeniu.
Nie używaj urządzenia w temperaturze otoczenia poniżej 0 °C lub powyżej 50 °C.
Przekształcanie całego urządzenia i akcesoriów jest surowo zabronione.
Konserwacja:
1. Czyszczenie zbiorników na ścieki:
Aby utrzymać wydajność produktu, należy regularnie czyścić zbiornik na ścieki. Jeśli w zbiorniku na ścieki znajduje się zbyt duża ilość ścieków, zasysanie produktu zostanie osłabione, a zbiornik na ścieki należy wyczyścić na czas, gdy poziom wody osiągnie maksymalny poziom.
Metoda demontażu zbiornika na ścieki: Pociągnąć zbiornik na ścieki do góry, można wyjąć zbiornik na ścieki jako całość, a następnie nacisnąć przycisk zbiornika na ścieki, otworzyć pokrywę, można wyczyścić zbiornik na ścieki.

natural_image
Diagram showing a device before and after transformation, with no visible text or symbols
Wskazówka: Zaleca się wykonanie powyższego czyszczenia po każdym użyciu produktu.
2. Wyczyść zbiornik wody:
Gdy w zbiorniku na wodę zabraknie wody, należy dolać ją na czas;
Metoda dodawania wody: Wyłączyć urządzenie, wyjąć zbiornik czystej wody, otworzyć pokrywę zbiornika wody i dolać wody
Metoda demontażu zbiornika czystej wody: pociągnij zbiornik czystej wody pochylony do góry, aby wyjąć cały zbiornik czystej wody.

natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)
Jeśli szczotka czyszcząca jest zaplątana przez włosy lub zatkana przez brud, należy ją wyczyścić i konserwować na czas.
1, gdy szczotka czyszcząca jest zaplątana przez włosy, użyj narzędzia do czyszczenia włosów lub brudu na włosiu
2. Jeśli szczotka czyszcząca jest zablokowana, zdejmij przezroczystą pokrywę nad szczotką czyszczącą i wyczyść kanał powietrzny wewnątrz szczotki czyszczącej pałeczkami lub innymi narzędziami.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)
Szczotka standardowa: Akcesoria do konwencjonalnego użytku, głównie do czyszczenia plam o średniej powierzchni.
Inne:
1. Zdejmowany wąż można również wyjąć i umyć bezpośrednio wodą.
2. Standardową szczotkę można czyścić bezpośrednio pod bieżącą wodą.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Nieprawidłowy stan Możliwa przyczyna Metoda leczenia Produkt nie rozpyła wody - Zatkanie dyszy- Niedobór wody w zbiorniku czyszczącym- Wewnętrzny przewód wodny jest zablokowany lub uszkodzony - Użyj cienkiej igły, aby usunąć blokadę dyszy rozpyłąjącej.- Wyczyść zbiornik wody i uzupełnij wodę na czas- Kontakt po sprzedaży Anomalia hałasu - Zablokowane zasysanie produktu lub wdychanie dużych śmieci- Usterka silnika - Usunąć blokadę- Kontakt po sprzedaży Osłabione zasysanie lub brak absorpcji wody W zbiorniku jest zbyt dużo ścieków Zanieczyszczenia zatykają ssanie - Wyczyść zbiornik ścicków na czas- Usuń blokadę na czas- Kontakt po sprzedaży Urządzenie działa nieprawidłowo lub nie działa - Brak elektryczności- Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska - Sprawdź zasilanie- Urządzenie jest używane w odpowiedniej temperaturze otoczenia (0°C - 50°C).- Kontakt po sprzedaży
Urządzenie nie może wdychać następujących przedmiotów:
- Duża ilość śmieci
- Dużo piasku i kamyków
- Ostre złoto, jak szpilka lub przylepiec
- Rodzaj, szkło itp
- Torby plastikowe, pończochy, pończochy jedwabne itp.
- Obiekt, który można łatwo podłączyć wewnętrznie
- Nie wdychać suchego ani mokrego pyłu.
GWARANCJA
Okres gwarancji na nasze produkty wynosi 2 lata, o ile nie określono inaczej, licząc od daty pierwszego zakupu lub daty dostawy.
W przypadku jakichkolwiek problemów lub pytań można łatwo uzyskać dostęp do naszych stron pomocy, wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów,
FAQ i instrukcje obsługi na naszej stronie serwisowej: https://sav.hkoenig.com.
Wpisując nazwę referencyjną urządzenia w pasku wyszukiwania, można uzyskać dostęp do całej dostępnej pomocy online, zaprojektowanej tak, aby jak najlepiej spełniała Twoje potrzeby.
Jeśli nadal nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie lub problem, kliknij "Czy odpowiedź rozwiązała Twój problem?". Spowoduje to przekierowanie do formularza zgłoszenia do działu obsługi klienta, który można wypełnić w celu potwierdzenia zgłoszenia i uzyskania pomocy.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja obejmuje wszystkie awarie występujące podczas normalnego użytkowania, zgodnie z przeznaczeniem i zasadami bezpieczeństwa.
specyfikacje w instrukcji obsługi.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania do problemów związanych z opakowaniem lub transportem podczas wysyłki
produktu przez właściciela. Nie obejmuje również normalnego zużycia produktu ani konserwacji lub wymiany części eksploatacyjnych.
WYŁĄCZENIE GWARANCJI
- Akcesoria i części zużywające się (\*).
- Normalna konserwacja urządzenia.
- Wszystkie awarie wynikające z niewłaściwego użytkowania (wstrząsy, nieprzestrzeganie zasad zasilania)
), niewystarczającej konserwacji lub niewłaściwego użytkowania urządzenia, a także korzystania z nieodpowiednich akcesoriów.
- Uszkodzenia pochodzenia zewnętrznego: pożar, zalanie, przepięcie elektryczne itp.
- Wszelkie urządzenia, które zostały rozmontowane, nawet częściowo, przez osoby inne niż do tego upoważnione (w szczególności przez użytkownika).
- Produkty, których numer seryjny zaginał, uległ zniszczeniu lub jest nieczytelny, co uniemożliwia jego identyfikację.
- Produkty podlegające leasingowi, demonstracji lub wystawie.
(\*) Niektóre części urządzenia, zwane częściami zużywalnymi lub materiałami eksploatacyjnymi, ulegają zużyciu wraz z upływem czasu i częstotliwością użytkowania urządzenia. Zużycie to jest zjawiskiem normalnym, ale może zostać spotęgowane przez niewłaściwe warunki użytkowania lub konserwacji urządzenia. Części te nie są zatem objęte gwarancją.
Akcesoria dostarczone wraz z urządzeniem są również wyłączone z gwarancji. Nie mogą one być
wymieniane lub zwracane. Niektóre akcesoria można jednak zakupić bezpośrednio na naszej stronie internetowej: https://sav.hkoenig.com/.
Ochrona środowiska:

Akumulator może zanieczyszczać środowisko, należy go wyjąć przed wyrzuceniem urządzenia lub oddać urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki surowców wtórnych.
Ten symbol na produkcie lub w instrukcji oznacza, że urządzenie elektryczne i elektroniczne
Po zakończeniu eksploatacji sprzęt należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. W UE istnieją oddzielne systemy zbiórki odpadów do recyklingu. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francja
www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05




À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Instruction Manual
Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d'uso Manual de instruções Instrukcja obsługi text_image
HKoenig hot water and steam functionHot water and steam textile cleaner
Nettoyeur textile eau chaude et vapeur Textilreiniger Heißwasser und Dampf Textielreiniger met heet water en stoom Limpiador textil de agua caliente y vapor Pulitore tessile ad acqua calda e a vapore Máquina de limpeza de têxteis a água quente e a vapor Czyszczenie tekstyliów gorącą woda i parą ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN YOUR USER GUIDE AND ON THE DEVICE.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken, including the following: 1. Unplug the unit before repairing, inspecting or moving it. 2. You can use a professional foam-free cleaning fluid to avoid damaging the unit. 3. Plug in the unit securely when in use. 4. Unplug when not in use for extended periods. 5. Make sure the plug is not overloaded. 6. Immediately stop use, switch off the device and unplug it in the event of a fault or malfunction. 7. Discontinue use and consult manual or customer service if you notice any abnormal noises or odors. 8. Do not inhale flammable substances such as cigarette butts. 9. Stop working immediately if a foreign object blocks the spray nozzle. 10. Stop work immediately if a foreign object is inhaled. 11. If foreign objects block the clean water bucket or the waste water bucket, empty the water and clean up before continuing to use the unit. 12. Remember to unplug the power cord after use. 13. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. 14. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and under adult supervision. 15. Keep the device and its cable out of the reach of children under 8. 16. When using electrical appliances, safety precautions must always be taken to avoid the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. 17. Check that the voltage indicated on the device nameplate corresponds to that of your electrical installation. If this is not the case, contact your dealer and do not connect the device. 18. Do not use the unit if it has been dropped, shows visible signs of damage or is leaking. 19. Keep this document handy and pass it on to the future owner if you sell your unit. 20. Do not use the device if its power cable or plug is damaged, if it is not working properly, if it has been damaged or if it has been dropped. If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its agent, or by a qualified person to avoid any risk involved. Children must not play with the appliance. 21. This device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided they have received supervision or instructions concerning safe use of the device and understand the risks involved. 22. This device is intended for use in domestic and similar applications such as: \- kitchens in stores, offices and other work environments; \- farms; \- hotels, motels and other residential environments; \- guest rooms. 23. The appliance is not intended for use with an external timer or separate remote-control system. 24. Never immerse the device, its power cord or mains plug in water or any other liquid. 25. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. 26. Do not use the unit to pick up toxic products (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.), drain cleaner, etc.) 27. Do not use the unit to pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.Other warnings:
28. Regularly dust power plugs. 29. Dust accumulation or moisture may lead to poor insulation, and may cause fire or electric shock. The power plug must be fully inserted into the power plug. Short circuit may cause fire and electric shock. 30. Please unplug the power cord from the socket for any maintenance. 31. Do not unplug if you have water stains on your hands. It may result in electric shock, burns or injuries. 32. Do not damage, fold or twist the power cord. Do not neither hang heavy object with the power cord. Damaged power cord may cause fire and electric shock. 33. Do not pull the power cord during transportation. 34. Do not use ac power other than 220-240V. It may cause fire. 35. Do not spray sprays (insecticide, hair conditioner, lotion, Lubricating oil, etc.). 36. Do not inhale flammable materials (lamp oil, gasoline, printer toner, etc.). 37. If there is an unusual sound or smell, please stop using the device and call a specific hotline. 38. Do not disassemble, repair or modify the device. It may result in fire, electric shock and injury. For any maintenance or repairs, please call a specific hotline. 39. Do not place under the rain, in water, in bathroom and other damp areas. 40. Do not let the machine be sucked or doused under water. Fire and electric shocks may occur. 41. When using a detergent, check that it will not affect the object to be cleaned before using it.Product introduction
1. Clean water tank handle 2. Host handle 3. Host operation panel 4. Host switch 5. Sewage tank button 6. Sewage tank 7. Host 8. Hose 9. Clean water tank 10. Power cord 11. Wise bracket 12. hose fixed parts 13. Hose handle 14. Water spray button 15. Standard brush 16. Hose lock text_image
Technical diagram of a portable electrical heater with numbered parts labeled 1 through 8text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 9 through 16Parts in packing
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a coiled base and cylindrical component (no text or symbols)Product specification
| Voltage | 220-240V | Motor | Wet and dry motor |
| Power | 500W | Hose length | 1.65-1.70m |
| Boiler power | 1200W | Waterproof class | IPX4 |
| High vacuum | High level ≥15 +1 KPa | Net weight | 5.0kg |
| Noise | ≤85dB | Working environment temp | 5-50°C |
| Cleaner Water tank capacity | 1600ml | Machine dimensions | L295*W220*334 |
| Sewage tank capacity | 1250ml |
Spare parts installation
Hose handle fastener installed natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and piping (no text or symbols)Hook installation
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsPower cord storage
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and a central component (no text or symbols)Operation panel description
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeOperation instructions
In order to avoid blocking the air duct, please first clean up large pieces of garbage in the area, such as large pieces of paper, packaging film, etc. The cleaning range of this machine is mainly soft surfaces such as cloth, plush, etc., and the use of corresponding accessories can clean hard surfaces such as glass, tile, marble countertops, etc. Before using this product, please place the machine on a flat floor, make sure that the voltage of the socket is consistent with the required voltage of the product, and make sure that the hose is connected correctly. 1. Remove the water tank, open the knob and add the right amount of water (water temperature can not exceed 40°C) 2. Take off the power cord and plug it in 3. Turn on the host switch 4. Touch the "gear switch" to switch to the strong gear, touch again to switch to the standard file, and so on. 5. After starting the default room temperature water mode, touch the "mode switch", switch to hot water function, touch again, switch to steam function; And so it goes; The white indicator light is lit accordingly 6. Hold the hose handle (with a cleaning brush), press and hold the "water button" sprinkler head on the handle to continue spraying water or steam, and press the button to stop spraying. 7. The water button has two functions, one is for the self-locking function: push up to lock, push down to release. Another is to press the button for water spray. 8. Spray water or steam to the place with stains on the cloth, use a cleaning brush to wipe repeatedly after spraying, inhale the stains and sewage into the sewage tank, and suck several times to clean the stains. 9. The product can use different accessories according to different cleaning needs. Note: When using this product, you must first spray water and then absorb water, do not directly absorb the garbage, this product is not a vacuum cleaner.\* Hose disassembly, installation and storage (only for removable hose)
Hose disassembly: Hold the hose near the connector with your hand, press the hose lock with your thumb, and pull it out slightly in the direction of the arrow (After steam cleaning is completed, the hose can be pulled out only after the machine is completely cooled) natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Pay special attention to:
- Please ensure that the hose is installed properly before starting operation - When using this product, you must first spray water and then suck the dirt. You can not directly suck up the garbage. This product is not a vacuum cleaner - In order to avoid blocking the air duct, please first clean up large pieces of garbage in the area, such as large pieces of paper, packaging film, etc. - The cleaning range of this machine is mainly soft surface such as cloth, plush, etc. It can also clean hard surface such as glass, tile, marble countertop, etc - After cleaning, please continue to run for 10s to suck the residual water of the pipeline to the sewage tank, otherwise the residual water of the pipeline will leak out through the nozzle - After shutdown and cleaning, please press and hold the water jet switch button to release the hot water or steam in the pipe, otherwise it may cause injury - When using hot water and steam, pay special attention to safety, scald risk • This machine is not a toy, do not let children play or sit on the main machine - Do not use this machine at ambient temperature below 0^ or above 50^ - It is strictly prohibited to transform the whole machine and accessoriesMaintenance:
1. Sewage tank cleaning:
In order to maintain product performance, please clean the sewage tank regularly. If there is too much sewage in the sewage tank, the suction of this product will be weakened, and the sewage tank should be cleaned in time when the water level reaches the maximum water level. Sewage tank disassembly method: Pull the sewage tank upward, you can remove the sewage tank as a whole, and then press the sewage tank button, open the lid, you can clean the sewage tank. natural_image
Line drawing of a portable kitchen appliance with a blue arrow indicating transformation (no text or symbols)2. Clean water tank:
When the water tank is short of water, please add water in time; Adding water method: Turn off the machine, remove the clean water tank, open the water tank cover and add water Clean water tank disassembly method: pull the clean water tank inclined upward to remove the whole clean water tank natural_image
Technical line drawing of a vacuum cleaner before and after assembly, showing internal components and a final assembled view (no text or symbols)3. Brush cleaning:
When the cleaning brush is entangled by hair or clogged by dirt, please clean and maintain in time. 1, when the cleaning brush is entangled by hair, use a tool to clean the hair or dirt on the bristles 2. When the cleaning brush is blocked, remove the transparent cover above the cleaning brush and clean the air duct inside the cleaning brush with chopsticks or other tools natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Others:
1. The removable hose can also be removed and washed directly with water. 2. The standard brush can be clean directly with running water.TROUBLESHOOTING
| Abnormal condition | Possible cause | Treatment method |
| Product does not spray water | - Nozzle clogging- Water shortage in cleaning tank- The internal water pipe is blocked or broken | - Use a fine needle to remove the nozzle blockage at the spray nozzle- Clear the water tank and add water in time- Contact after sales |
| Noise anomaly | - Product suction blocked or inhaled large garbage- Motor fault | - Clear the blockage- Contact after sales |
| Weakened suction or no water absorption | There is too much sewage in the sewage tankDirt clogs the suction | - Clean the sewage tank in time- Clear the blockage in time- Contact after sales |
| The machine is abnormal or not working | - No electricity- The ambient temperature is to high or too low | - Check the power supply- The machine is used at a suitable ambient temperature (0°C – 50°C)- Contact after sales |
The machine can't inhale the following objects:
- Large volume of garbage - Lots of sand and pebbles - Sharp gold, as of a pin or tack - Genus, glass, etc - Plastic bags, stockings, silk stockings, etc - An object that is easily plugged internally - Do not inhale dry and wet dust.WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery. If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs. If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on "Did the answer solve your problem?". This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out to validate your request and get help.WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and specifications in the user's manual. This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or replacement of consumable parts.EXCLUSION OF WARRANTY
\- Accessories and wearing parts (\*). \- Normal maintenance of the device. \- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device, as well as the use of unsuitable accessories. \- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc. \- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized to do so (notably the user). \- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow its identification. \- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition. (\*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/Environmental protection:
The battery may pollute the environment, you must remove the battery before discarding the appliance, or send the appliance to a designated recycling collection point.  This symbol on the product or in the instructions means that your electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately from your household waste. There are separate collection systems for recycling in the EU. For more information, please contact the local authority or your retailer where you purchased the product.FRANCAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVANT D'UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DANS VOTRE GUIDE D'UTILISATEUR ET SUR L'APPAREIL.
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : 1. Débranchez l'appareil avant de le réparer, de l'inspecter ou de le déplacer. 2. Vous pouvez utiliser un liquide de nettoyage professionnel sans mousse pour éviter d'endommager l'appareil. 3. Branchez fermement l'appareil lorsqu'il est utilisé. 4. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. 5. Assurez-vous que la prise n'est pas surchargée. 6. En cas de panne ou de dysfonctionnement, arrêtez immédiatement l'utilisation, éteignez l'appareil et débranchez-le. 7. Cessez d'utiliser l'appareil et consultez le manuel ou le service clientèle si vous remarquez des bruits ou des odeurs anormaux. 8. Ne pas inhaler de substances inflammables telles que des mégots de cigarettes. 9. Cessez immédiatement de travailler si un corps étranger bloque la buse de pulvérisation. 10. Arrêter immédiatement le travail en cas d'inhalation d'un corps étranger. 11. Si des corps étrangers bloquent le seau d'eau propre ou le seau d'eau usée, videz l'eau et nettoyez-la avant de continuer à utiliser l'appareil. 12. N'oubliez pas de débrancher le cordon d'alimentation après utilisation. 13. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition qu'ils soient surveillés et qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils soient pleinement conscients des dangers encourus. 14. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d'un adulte. 15. Gardez l'appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 16. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises afin d'éviter les risques d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. 17. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à celle de votre installation électrique. Si ce n'est pas le cas, contactez votre revendeur et ne branchez pas l'appareil. 18. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit. 19. Conservez ce document à portée de main et remettez-le au futur propriétaire si vous vendez votre logement. 20. N'utilisez pas l'appareil si son câble d'alimentation ou sa fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été endommagé ou s'il est tombé. Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent, ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. 21. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les risques encourus. 22. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : \- les cuisines dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; \- fermes ; \- hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; \- chambres d'hôtes. 23. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. 24. Ne jamais immerger l'appareil, son cordon d'alimentation ou sa fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. 25. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service et conservez le mode d'emploi, y compris la garantie, le ticket de caisse et, si possible, la boîte avec l'emballage intérieur. Si vous donnez cet appareil à d'autres personnes, veuillez également leur transmettre le mode d'emploi. 26. Ne pas utiliser l'appareil pour ramasser des produits toxiques (eau de Javel, ammoniaque, produit de vidange, etc.), produit de vidange, etc.) 27. N'utilisez pas l'appareil pour ramasser des objets durs ou pointus tels que du verre, des clous, des vis, des pièces de monnaie, etc.Autres avertissements:
1. Dépoussiérer régulièrement les fiches d'alimentation. 2. L'accumulation de poussière ou d'humidité peut entraîner une mauvaise isolation et provoquer un incendie ou une électrocution. La fiche d'alimentation doit être complètement insérée dans la fiche d'alimentation. Un court-circuit peut provoquer un incendie ou un choc électrique. 3. Veuillez débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant pour tout entretien. 4. Ne débranchez pas l'appareil si vous avez des taches d'eau sur les mains. Vous risqueriez de vous électrocuter, de vous brûler ou de vous blesser. 5. Ne pas endommager, plier ou tordre le cordon d'alimentation. Ne suspendez pas d'objet lourd avec le cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou une électrocution. 6. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pendant le transport. 7. N'utilisez pas de courant alternatif autre que 220-240V. Cela pourrait provoquer un incendie. 8. Ne pas pulvériser de sprays (insecticide, après-shampoing, lotion, huile lubrifiante, etc.) 9. Ne pas inhaler de matériaux inflammables (huile de lampe, essence, toner d'imprimante, etc.). 10. En cas de bruit ou d'odeur inhabituels, cessez d'utiliser l'appareil et appelez un service d'assistance téléphonique spécifique. 11. Ne pas démonter, réparer ou modifier l'appareil. Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique et des blessures. Pour tout entretien ou réparation, veuillez appeler un service d'assistance téléphonique spécifique. 12. Ne pas placer sous la pluie, dans l'eau, dans une salle de bain ou dans d'autres endroits humides. 13. Ne laissez pas la machine être aspirée ou immergée dans l'eau. Des incendies et des chocs électriques pourraient se produire. 14. Lors de l'utilisation d'un détergent, vérifiez qu'il n'affecte pas l'objet à nettoyer avant de l'utiliser.Présentation du produit
1. Poignée du réservoir d'eau propre 2. Poignée de l'hôte 3. Panneau de commande de l'hôte 4. Commutateur hôte 5. Bouton de réservoir d'eaux usées 6. Réservoir d'eaux usées 7. Corps principal 8. Tuyau 9. Réservoir d'eau propre 10. Cordon d'alimentation 11. Support cable 12. Rangement du tuyau 13. Poignée de tuyau 14. Bouton de pulvérisation d'eau 15. Brosse standard 16. Verrouillage du tuyau text_image
Technical diagram of a portable device with numbered parts labeled 1 through 8text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 9 to 16Pièces dans l'emballage
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a coiled base and cylindrical shaft (no text or symbols)Spécification du produit
| Tension | 220-240V | Moteur | Moteur humide et sec |
| Puissance | 500W | Longueur du tuyau | 1.65-1.70m |
| Puissance de la chaudière | 1200W | Classe d'étanchéité | IPX4 |
| Vide poussé | Niveau élevé 15+/-1KPa | Poids net | 5,0 kg |
| Bruit | ≤85dB | Environnement de travail intérimaire | 5-50°C |
| Nettoyeur Capacité du réservoir d'eau | 1600ml | Dimensions de la machine | L295*W220*334 |
| Capacité du réservoir d'eaux usées | 1250ml |
Installation des pièces de rechange
Fixation de la poignée du tuyau installée natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and fan (no text or symbols)Installation du crochet
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsRangement du cordon d'alimentation
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsDescription du panneau de commande
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeInstructions d'utilisation
Afin d'éviter d'obstruer le conduit d'air, veuillez d'abord nettoyer les gros déchets présents dans la zone, tels que les gros morceaux de papier, les films d'emballage, etc. Cette machine peut nettoyer principalement des surfaces douces telles que les tissus, les peluches, etc. L'utilisation des accessoires correspondants permet de nettoyer des surfaces dures telles que le verre, le carrelage, les comptoirs en marbre, etc. Avant d'utiliser ce produit, veuillez placer l'appareil sur un sol plat, vous assurer que la tension de la prise de courant correspond à la tension requise pour le produit et que le tuyau est correctement branché. 18. Retirer le réservoir d'eau, ouvrir le bouton et ajouter la bonne quantité d'eau (la température de l'eau ne doit pas dépasser 40°C). 19. Retirer le cordon d'alimentation et le brancher 20. Allumer l'interrupteur de l'hôte 21. Touchez le "commutateur de vitesse" pour passer à la vitesse forte, touchez à nouveau pour passer au fichier standard, et ainsi de suite. 22. Après avoir démarré le mode eau à température ambiante par défaut, touchez le "commutateur de mode", passez à la fonction eau chaude, touchez à nouveau, passez à la fonction vapeur ; et ainsi de suite ; le voyant blanc s'allume en conséquence. 23. Tenez la poignée du tuyau (avec une brosse de nettoyage), appuyez et maintenez la tête d'arrosage du "bouton d'eau" sur la poignée pour continuer à pulvériser de l'eau ou de la vapeur, et appuyez sur le bouton pour arrêter la pulvérisation. 24. Le bouton d'eau a deux fonctions, l'une est la fonction autobloquante : pousser vers le haut pour verrouiller, pousser vers le bas pour déverrouiller. L'autre consiste à appuyer sur le bouton pour pulvériser de l'eau. 25. Vaporisez de l'eau ou de la vapeur à l'endroit où se trouvent les taches sur le tissu, utilisez une brosse de nettoyage pour essuyer plusieurs fois après la vaporisation, aspirez les taches et les eaux usées dans le réservoir d'eaux usées, et aspirez plusieurs fois pour nettoyer les taches. 26. Le produit peut utiliser différents accessoires en fonction des différents besoins de nettoyage. Remarque : lors de l'utilisation de ce produit, vous devez d'abord pulvériser de l'eau, puis absorber de l'eau, ne pas absorber directement les déchets, ce produit n'est pas un aspirateur. \* Démontage, installation et stockage du tuyau (uniquement pour le tuyau amovible) Démontage du tuyau : Tenir le tuyau près du connecteur avec la main, appuyer sur le verrou du tuyau avec le pouce et le retirer légèrement dans le sens de la flèche (une fois le nettoyage à la vapeur terminé, le tuyau ne peut être retiré que lorsque l'appareil est complètement refroidi). natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded body and housing (no text or symbols)Accordez une attention particulière aux points suivants
- Veillez à ce que le tuyau soit correctement installé avant de commencer l'opération. - Lorsque vous utilisez ce produit, vous devez d'abord pulvériser de l'eau, puis aspirer les saletés. Vous ne pouvez pas aspirer directement les déchets. Ce produit n'est pas un aspirateur - Afin d'éviter de bloquer le conduit d'air, veuillez d'abord nettoyer les gros déchets dans la zone, tels que les gros morceaux de papier, les films d'emballage, etc. - La gamme de nettoyage de cette machine concerne principalement les surfaces douces telles que les tissus, les peluches, etc. Elle peut également nettoyer des surfaces dures telles que le verre, le carrelage, le comptoir en marbre, etc - Après le nettoyage, veuillez continuer à fonctionner pendant 10s pour aspirer l'eau résiduelle de la canalisation vers le réservoir d'eaux usées, sinon l'eau résiduelle de la canalisation s'écoulera par la buse. - Après l'arrêt et le nettoyage, veuillez appuyer sur le bouton d'interrupteur du jet d'eau et le maintenir enfoncé pour libérer l'eau chaude ou la vapeur dans le tuyau, sous peine de provoquer des blessures. - Lors de l'utilisation d'eau chaude et de vapeur, porter une attention particulière à la sécurité, au risque d'ébouillantage. - Cette machine n'est pas un jouet, ne laissez pas les enfants jouer ou s'asseoir sur la machine principale. - N'utilisez pas cette machine à une température ambiante inférieure à 0°C ou supérieure à 50°C. - Il est strictement interdit de transformer l'ensemble de la machine et des accessoires.Maintenance:
1. Nettoyage des réservoirs d'eaux usées :
Afin de maintenir les performances du produit, veuillez nettoyer régulièrement le réservoir d'eaux usées. S'il y a trop d'eaux usées dans le réservoir d'eaux usées, l'aspiration de ce produit sera affaiblie, et le réservoir d'eaux usées doit être nettoyé à temps lorsque le niveau d'eau atteint le niveau maximum. Méthode de démontage du réservoir d'eaux usées : Tirez le réservoir d'eaux usées vers le haut, vous pouvez retirer le réservoir d'eaux usées dans son ensemble, puis appuyez sur le bouton du réservoir d'eaux usées, ouvrez le couvercle, vous pouvez nettoyer le réservoir d'eaux usées. natural_image
Diagram showing a device transitioning from a cylindrical device to a rectangular device, with no visible text or symbols.2. Nettoyer le réservoir d'eau :
Lorsque le réservoir d'eau manque d'eau, veuillez ajouter de l'eau à temps ; Méthode d'ajout d'eau : Éteindre la machine, retirer le réservoir d'eau propre, ouvrir le couvercle du réservoir d'eau et ajouter de l'eau. Méthode de démontage du réservoir d'eau propre : tirer le réservoir d'eau propre incliné vers le haut pour retirer l'ensemble du réservoir d'eau propre. natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)3. Nettoyage des brosses :
Lorsque la brosse de nettoyage est emmêlée par des cheveux ou obstruée par des saletés, veuillez la nettoyer et l'entretenir à temps. 1, lorsque la brosse de nettoyage est emmêlée par des cheveux, utilisez un outil pour nettoyer les cheveux ou la saleté sur les poils. 2. Lorsque la brosse de nettoyage est obstruée, retirez le couvercle transparent situé au-dessus de la brosse de nettoyage et nettoyez le conduit d'air à l'intérieur de la brosse de nettoyage à l'aide de baguettes ou d'autres outils. natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Autres :
27. Le tuyau amovible peut également être retiré et lavé directement à l'eau. 28. La brosse standard peut être nettoyée directement à l'eau courante. DÉPANNAGE| Situation anormale | Cause possible | Méthode de traitement |
| Le produit ne pulvérise pas d'eau | - Colmatage de la buse- Manque d'eau dans le réservoir de nettoyage- La conduite d'eau interne est bouchée ou cassée | - Utiliser une aiguille fine pour éliminer l'obstruction au niveau de la buse de pulvérisation.- Vider le réservoir d'eau et ajouter de l'eau à temps- Contacter le service après- vente |
| Anomalie de bruit | - Aspiration du produit bloquée ou inhalation de gros déchets- Défaut du moteur | - Dégager le blocage- Contacter le service après- vente |
| Absorption affaiblie ou absence d'absorption d'eau | - Il y a trop d'eaux usées dans le réservoir d'eaux usées- La saleté obstrue l'aspiration | - Nettoyer le réservoir d'eaux usées à temps- Dégager le blocage à temps- Contacter le service après- vente |
| La machine est anormale ou ne fonctionne pas | - Pas d'électricité- La température ambiante est trop élevée ou trop basse | - Vérifier l'alimentation électrique- La machine est utilisée à une température ambiante appropriée (0°C - 50°C).- Contacter le service après- vente |
La machine ne peut pas aspirer les objets suivants :
- Grand volume de déchets - Beaucoup de sable et de cailloux - Or tranchant, comme celui d'une épingle ou d'une punaise - Genre, verre, etc. - Sacs en plastique, bas, bas de soie, etc. - Un objet qui se branche facilement à l'intérieur - Ne pas aspirer les poussières sèches et humides.GARANTIE
La période de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf indication contraire, à compter de la date d'achat initial ou de la date de livraison. Si vous avez des problèmes ou des questions, vous pouvez facilement accéder à nos pages d'aide et à nos conseils de dépannage, FAQ et manuels d'utilisation sur notre site de service : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous pouvez accéder à toute l'assistance en ligne disponible, conçue pour répondre au mieux à vos besoins. Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou problème, cliquez sur "La réponse a-t-elle résolu votre problème ? Vous serez alors dirigé vers le formulaire de demande d'assistance à la clientèle, que vous pourrez remplir pour valider votre demande et obtenir de l'aide.CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre toutes les défaillances survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conformément aux règles d'utilisation et d'entretien dans le manuel de l'utilisateur. Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport lors de l'expédition de l'appareil par le propriétaire. Elle ne comprend pas non plus l'usure normale du produit, ni l'entretien ou le remplacement des pièces consommables.EXCLUSION DE LA GARANTIE
- Accessoires et pièces d'usure (\*). - Entretien normal de l'appareil. - Toutes les pannes résultant d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect de l'alimentation électrique, etc. ), un entretien insuffisant ou une mauvaise utilisation de l'appareil, ainsi que l'utilisation d'accessoires inadaptés. - Dommages d'origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc. - Tout matériel ayant été démonté, même partiellement, par des personnes autres que celles autorisées à le faire (notamment l'utilisateur). - Les produits dont le numéro de série serait manquant, détérioré ou illisible et ne permettrait pas son identification. - Les produits faisant l'objet d'une location, d'une démonstration ou d'une exposition. (\*) Certaines pièces de votre appareil, appelées pièces d'usure ou consommables, se détériorent avec le temps et la fréquence d'utilisation de votre appareil. Cette usure est normale mais peut être accentuée par de mauvaises conditions d'utilisation ou d'entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus de la garantie. Ils ne peuvent pas être échangés ou remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être achetés directement sur notre site web : https://sav.hkoenig.com/Protection de l'environnement :
 La batterie peut polluer l'environnement, vous devez retirer la batterie avant de mettre l'appareil au rebut, ou envoyer l'appareil à un point de collecte de recyclage désigné. Ce symbole sur le produit ou dans les instructions signifie que vos appareils électriques et électroniques sont en bon état. doit être éliminé en fin de vie séparément des ordures ménagères. Il existe des systèmes de collecte séparée pour le recyclage dans l'UE. Pour plus d'informations, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant où vous avez acheté le produit.DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN IHREM BENUTZERHANDBUCH UND AUF DEM GERÄT.
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, darunter die folgenden: 1. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reparieren, inspizieren oder bewegen. 2. Sie können eine professionelle schaumfreie Reinigungsflüssigkeit verwenden, um das Gerät nicht zu beschädigen. 3. Schließen Sie das Gerät während des Gebrauchs fest an. 4. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. 5. Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht überlastet ist. 6. Im Falle eines Fehlers oder einer Störung beenden Sie sofort den Gebrauch, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 7. Stellen Sie den Betrieb ein und wenden Sie sich an die Bedienungsanleitung oder den Kundendienst, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen. 8. Atmen Sie keine brennbaren Stoffe wie Zigarettenstummel ein. 9. Stellen Sie die Arbeit sofort ein, wenn ein Fremdkörper die Sprühdüse blockiert. 10. Bei Einatmen eines Fremdkörpers die Arbeit sofort einstellen. 11. Wenn Fremdkörper den Reinwasser- oder Abwassereimer blockieren, entleeren Sie das Wasser und reinigen Sie es, bevor Sie das Gerät weiter benutzen. 12. Denken Sie daran, das Netzkabel nach dem Gebrauch auszustecken. 13. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden und eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. 14. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und stehen unter Aufsicht von Erwachsenen. 15. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 16. Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages und/oder von Verletzungen im Falle einer Fehlbedienung zu vermeiden. 17. Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren Händler und schließen Sie das Gerät nicht an. 18. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist oder undicht ist. 19. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf und geben Sie es an den künftigen Eigentümer weiter, wenn Sie Ihre Wohnung verkaufen. 20. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es beschädigt wurde oder wenn es heruntergefallen ist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Vertreter oder von einer qualifizierten Person ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 21. Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. 22. Dieses Gerät ist für den Einsatz in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: - Küchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhöfe; - Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen; - Gästezimmer. 23. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen. 24. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. 25. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung einschließlich der Garantie, die Quittung und möglichst auch den Karton mit der inneren Verpackung auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. 26. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen giftiger Produkte (Chlorbleiche, Ammoniak, Abflussreiniger usw.), Abflussreiniger usw.) 27. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufnehmen harter oder scharfer Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw.Andere Warnungen:
1. Regelmäßig Netzstecker abstauben. 2. Staubansammlungen oder Feuchtigkeit können zu einer schlechten Isolierung führen und einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Der Netzstecker muss vollständig in den Netzstecker eingesteckt sein. Ein Kurzschluss kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. 3. Bitte ziehen Sie bei jeder Wartung den Netzstecker aus der Steckdose. 4. Ziehen Sie nicht den Netzstecker, wenn Sie Wasserflecken an den Händen haben. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Verbrennungen oder Verletzungen führen. 5. Beschädigen, knicken oder verdrehen Sie das Netzkabel nicht. Hängen Sie keine schweren Gegenstände an das Netzkabel. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu Bränden und Stromschlägen führen. 6. Ziehen Sie während des Transports nicht am Netzkabel. 7. Verwenden Sie keine andere Wechselspannung als 220-240 V. Dies kann einen Brand verursachen. 8. Sprühen Sie keine Sprays (Insektizide, Haarspülungen, Lotionen, Schmieröle usw.). 9. Atmen Sie keine brennbaren Stoffe ein (Lampenöl, Benzin, Druckertoner usw.). 10. Wenn Sie ein ungewöhnliches Geräusch oder einen ungewöhnlichen Geruch wahrnehmen, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und rufen Sie eine spezielle Hotline an. 11. Zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht. Dies kann zu Bränden, Stromschlägen und Verletzungen führen. Wenden Sie sich für Wartungs- oder Reparaturarbeiten bitte an eine spezielle Hotline. 12. Nicht im Regen, im Wasser, im Badezimmer oder in anderen feuchten Räumen aufstellen. 13. Lassen Sie das Gerät nicht unter Wasser saugen oder tauchen. Es kann zu Bränden und Stromschlägen kommen. 14. Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass es den zu reinigenden Gegenstand nicht angreift.Einführung des Produkts
1. Reinigen Sie den Griff des Wassertanks 2. Host-Handle 3. Host-Bedienfeld 4. Host-Schalter 5. Knopf für den Abwassertank 6. Abwassertank 7. Gastgeber 8. Schlauch 9. Reinigen Sie den Wassertank 10. Netzkabel 11. Kluger Winkel 12. Schlauch feststehende Teile 13. Schlauchgriff 14. Sprühwasser-Taste 15. Standard-Bürste 16. Schlauchschloss text_image
Technical diagram of a portable electric heater with numbered parts labeled 1 through 8text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled 9 through 16Teile in der Verpackung
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a coiled cable and cylindrical component (no text or symbols)Produktspezifikation
| Spannung | 220-240V | Motor | Nass- und Trockenmotor |
| Strom | 500W | Schlauchlänge | 1.65-1.70m |
| Kesselleistung | 1200W | Wasserdichte Klasse | IPX4 |
| Hochvakuum | Hohes Niveau 15+/-1KPa | Nettogewicht | 5.0kg |
| Lärm | ≤85dB | Arbeitsumgebung temp | 5-50°C |
| Cleaner Fassungsvermögen des Wassertanks | 1600ml | Abmessungen der Maschine | L295*B220*334 |
| Fassungsvermögen des Abwassertanks | 1250ml |
Einbau von Ersatzteilen
Schlauchgriffbefestigung installiert
natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and mechanical components (no text or symbols)Einbau des Hakens
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsAufbewahrung des Netzkabels
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and a central component (no text or symbols)Beschreibung des Bedienfelds
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeBetriebsanleitung
Um eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, entfernen Sie bitte zuerst große Abfallstücke in der Umgebung, wie z. B. große Papierstücke, Verpackungsfolien usw. Der Reinigungsbereich dieser Maschine erstreckt sich hauptsächlich auf weiche Oberflächen wie Stoff, Plüsch usw., und mit dem entsprechenden Zubehör können auch harte Oberflächen wie Glas, Fliesen, Marmorarbeitsplatten usw. gereinigt werden. Bevor Sie dieses Gerät benutzen, stellen Sie es bitte auf einen ebenen Boden, vergewissern Sie sich, dass die Spannung der Steckdose mit der erforderlichen Spannung des Geräts übereinstimmt, und stellen Sie sicher, dass der Schlauch richtig angeschlossen ist. 1. Entfernen Sie den Wassertank, öffnen Sie den Knopf und fügen Sie die richtige Menge an Wasser (Wassertemperatur kann nicht mehr als 40°C) 2. Ziehen Sie das Netzkabel ab und schließen Sie es an. 3. Schalten Sie den Host-Schalter ein 4. Berühren Sie den "Getriebeschalter", um in den starken Gang zu schalten, berühren Sie ihn erneut, um in den Standardgang zu schalten, und so weiter. 5. Nach dem Start des Standard-Wassermodus bei Raumtemperatur berühren Sie den "Modusschalter", schalten Sie auf die Heißwasserfunktion um, berühren Sie ihn erneut, schalten Sie auf die Dampffunktion um; und so geht es weiter; die weiße Kontrollleuchte leuchtet entsprechend 6. Halten Sie den Schlauchgriff (mit einer Reinigungsbürste), drücken und halten Sie die "Wassertaste" des Sprinklerkopfes am Griff, um weiter Wasser oder Dampf zu sprühen, und drücken Sie die Taste, um das Sprühen zu beenden. 7. Der Wasserknopf hat zwei Funktionen, eine ist für die Selbstverriegelung: zum Verriegeln hochdrücken, zum Lösen runterdrücken. Eine weitere Funktion ist das Drücken der Taste für den Wasserstrahl. 8. Sprühen Sie Wasser oder Dampf auf die Stelle mit den Flecken auf dem Tuch, verwenden Sie eine Reinigungsbürste, um nach dem Sprühen wiederholt zu wischen, atmen Sie die Flecken und das Abwasser in den Abwassertank ein, und saugen Sie mehrmals, um die Flecken zu reinigen. 9. Für das Produkt kann je nach Reinigungsbedarf unterschiedliches Zubehör verwendet werden. Hinweis: Wenn Sie dieses Produkt verwenden, müssen Sie zuerst Wasser sprühen und dann Wasser aufsaugen, nicht direkt den Müll aufsaugen, ist dieses Produkt nicht ein Staubsauger. \* Schlauchdemontage, -montage und -lagerung (nur bei abnehmbarem Schlauch) Schlauch demontieren: Halten Sie den Schlauch in der Nähe des Anschlusses mit der Hand fest, drücken Sie mit dem Daumen auf die Schlauchverriegelung und ziehen Sie ihn leicht in Pfeilrichtung heraus (nach Abschluss der Dampfreinigung kann der Schlauch erst herausgezogen werden, wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist) natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Achten Sie besonders darauf:
Bitte stellen Sie sicher, dass der Schlauch vor der Inbetriebnahme richtig installiert ist. - Wenn Sie dieses Produkt verwenden, müssen Sie zuerst Wasser sprühen und dann den Schmutz absaugen. Sie können den Müll nicht direkt aufsaugen. Dieses Produkt ist kein Staubsauger - Um eine Verstopfung des Luftkanals zu vermeiden, beseitigen Sie bitte zuerst große Abfallstücke in der Umgebung, wie z. B. große Papierstücke, Verpackungsfolien usw. - Der Reinigungsbereich dieser Maschine ist hauptsächlich weiche Oberfläche wie Tuch, Plüsch, etc. Es kann auch harte Oberflächen wie Glas, Fliesen, Marmor Arbeitsplatte, etc. reinigen - Nach der Reinigung bitte noch 10s weiterlaufen lassen, um das Restwasser der Rohrleitung in den Abwassertank zu saugen, sonst läuft das Restwasser der Rohrleitung durch die Düse aus - Nach dem Abschalten und Reinigen halten Sie bitte die Taste für den Wasserstrahlschalter gedrückt, um das heiße Wasser oder den Dampf in der Leitung abzulassen, da es sonst zu Verletzungen kommen kann. - Achten Sie bei der Verwendung von heißem Wasser und Dampf besonders auf die Sicherheit, Verbrühungsgefahr - Dieses Gerät ist kein Spielzeug, lassen Sie Kinder nicht auf dem Gerät spielen oder sitzen. - Verwenden Sie das Gerät nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C oder über 50°C. - Es ist strengstens verboten, die gesamte Maschine und das Zubehör umzubauenWartung:
1. Reinigung von Abwassertanks:
Um die Leistung des Geräts aufrechtzuerhalten, sollten Sie den Abwassertank regelmäßig reinigen. Wenn sich zu viel Abwasser im Abwassertank befindet, wird die Saugleistung dieses Produkts geschwächt, und der Abwassertank sollte rechtzeitig gereinigt werden, wenn der Wasserstand den maximalen Wasserstand erreicht. Methode zur Demontage des Abwassertanks: Ziehen Sie den Abwassertank nach oben, können Sie den Abwassertank als Ganzes entfernen, und drücken Sie dann die Abwassertank-Taste, öffnen Sie den Deckel, können Sie den Abwassertank zu reinigen. natural_image
Technical line drawing of a portable device with a blue arrow indicating transformation (no text or symbols present)2. Wassertank reinigen:
Wenn der Wassertank zu wenig Wasser enthält, fügen Sie bitte rechtzeitig Wasser hinzu; Methode zum Einfüllen von Wasser: Schalten Sie die Maschine aus, entfernen Sie den Wassertank, öffnen Sie den Wassertankdeckel und füllen Sie Wasser ein. Demontage des Reinwassertanks: Ziehen Sie den Reinwassertank schräg nach oben, um den gesamten Reinwassertank zu entfernen. natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)3. Bürstenreinigung:
Wenn sich die Reinigungsbürste in den Haaren verfangen hat oder durch Schmutz verstopft ist, reinigen und warten Sie sie bitte rechtzeitig. 1, wenn sich die Reinigungsbürste in den Haaren verfangen hat, verwenden Sie ein Werkzeug, um die Haare oder den Schmutz auf den Borsten zu entfernen 2. Wenn die Reinigungsbürste verstopft ist, entfernen Sie die transparente Abdeckung über der Reinigungsbürste und reinigen Sie den Luftkanal im Inneren der Reinigungsbürste mit Stäbchen oder anderen Werkzeugen natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Andere:
1. Der abnehmbare Schlauch kann auch abgenommen und direkt mit Wasser gewaschen werden. 2. Die Standardbürste kann direkt mit fließendem Wasser gereinigt werden FEHLERSUCHE| Abnormaler Zustand | Mögliche Ursache | Behandlungsmethode |
| Das Produkt versprüht kein Wasser | - Verstopfung der Düse- Wassermangel im Reinigungstank- Die interne Wasserleitung ist verstopft oder gebrochen | - Mit einer feinen Nadel die Düsenverstopfung an der Sprühdüse entfernen- Den Wassertank leeren und rechtzeitig Wasser nachfüllen- Kontakt nach dem Verkauf |
| Geräuschanomalie | - Produktabsaugung blockiert oder großer Müll eingeatmet- Motorstörung | - Beseitigen Sie die Verstopfung- Kontakt nach dem Verkauf |
| Schwache Absaugung oder keine Wasseraufnahme | Es befindet sich zu viel Abwasser im AbwassertankSchmutz verstopft die Absaugung | - Rechtzeitige Reinigung des Abwassertanks- Rechtzeitige Beseitigung der Verstopfung- Kontakt nach dem Verkauf |
| Die Maschine ist anormal oder funktioniert nicht | - Keine Elektrizität- Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu niedrig | - Prüfen Sie die Stromzufuhr- Das Gerät wird bei einer geeigneten Umgebungstemperatur (0°C - 50°C) eingesetzt.- Kontakt nach dem Verkauf |
Das Gerät kann die folgenden Gegenstände nicht einatmen:
- Großes Müllaufkommen - Jede Menge Sand und Kieselsteine - Scharfes Gold, wie bei einer Nadel oder einem Nagel - Gattung, Glas, etc. - Plastiktüten, Strümpfe, Seidenstrümpfe, usw. - Ein Objekt, das leicht intern angeschlossen werden kann - Trockenen und feuchten Staub nicht einatmen.GARANTIE
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern nicht anders angegeben, und beginnt mit dem Datum des Erstkaufs oder der Lieferung. Wenn Sie Probleme oder Fragen haben, können Sie einfach auf unsere Hilfeseiten und Tipps zur Fehlerbehebung zugreifen, FAQ und Benutzerhandbücher auf unserer Service-Website: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, können Sie auf den gesamten verfügbaren Online-Support zugreifen, der speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Dadurch werden Sie zum Formular für die Anfrage an den Kundendienst weitergeleitet, das Sie ausfüllen können, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Fehler ab, die bei normalem Gebrauch, in Übereinstimmung mit den Gebrauchs- und Angaben im Benutzerhandbuch. Diese Garantie gilt nicht für Verpackungs- oder Transportprobleme beim Versand des des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht die normale Abnutzung des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.AUSSCHLUSS DER GEWÄHRLEISTUNG
- Zubehör und Verschleißteile (\*). - Normale Wartung des Geräts. - Alle Störungen, die auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind (Stöße, Nichteinhaltung der Stromzufuhr Empfehlungen, schlechte Einsatzbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder Missbrauch des Geräts sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör. - Schäden äußeren Ursprungs: Brand, Wasserschaden, Überspannung usw. - Jedes Gerät, das von Personen, die nicht dazu befugt sind (insbesondere vom Benutzer), auch nur teilweise demontiert wurde. - Die Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, so dass ihre Identifizierung nicht möglich ist. - Die Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden sollen. (\*) Einige Teile Ihres Geräts, so genannte Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien, nutzen sich mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts ab. Diese Abnutzung ist normal, kann aber durch schlechte Gebrauchs- oder Wartungsbedingungen Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können nicht umgetauscht oder erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website erworben werden: https://sav.hkoenig.com/Schutz der Umwelt:
 Die Batterie kann die Umwelt verschmutzen. Entfernen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen, oder geben Sie das Gerät bei einer ausgewiesenen Recycling-Sammelstelle ab. Dieses Symbol auf dem Produkt oder in der Anleitung bedeutet, dass Ihre elektrischen und elektronischen Geräte sollten am Ende ihrer Lebensdauer getrennt von Ihrem Hausmüll entsorgt werden. In der EU gibt es getrennte Sammelsysteme für das Recycling. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Behörde oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Frankreich www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tel.: +33 1 64 67 00 05NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN VOORDAT U DIT APPARAAT GEBRUIKT IN UW GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT.
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd de volgende basisvoorzorgen worden genomen: 1. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat repareert, inspecteert of verplaatst. 2. Je kunt een professionele schuimvrije reinigingsvloeistof gebruiken om beschadiging van het apparaat te voorkomen. 3. Steek de stekker goed in het stopcontact wanneer het apparaat in gebruik is. 4. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. 5. Zorg ervoor dat de stekker niet overbelast is. 6. Stop het gebruik onmiddellijk, schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact in geval van een storing of defect. 7. Stop het gebruik en raadpleeg de handleiding of de klantenservice als u abnormale geluiden of geuren opmerkt. 8. Inhaleer geen ontvlambare stoffen zoals sigarettenpeuken. 9. Stop onmiddellijk met werken als een vreemd voorwerp de spuitmond blokkeert. 10. Stop het werk onmiddellijk als een vreemd voorwerp wordt ingeademd. 11. Als de emmer voor schoon water of het afvalwater verstopt raakt door vreemde voorwerpen, moet u het water legen en schoonmaken voordat u het apparaat verder gebruikt. 12. Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te halen na gebruik. 13. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud, mits ze onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich volledig bewust zijn van de gevaren. 14. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht van een volwassene staan. 15. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 16. Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken en/of letsel bij verkeerd gebruik te voorkomen. 17. Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van uw elektrische installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met uw dealer en sluit het apparaat niet aan. 18. Gebruik het apparaat niet als het gevallen is, zichtbare tekenen van schade vertoont of lekt. 19. Houd dit document bij de hand en geef het door aan de toekomstige eigenaar als je je eenheid verkoopt. 20. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het niet goed werkt, als het beschadigd is of als het gevallen is. Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger, of door een gekwalificeerd persoon om elk risico te vermijden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 21. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat ze toezicht of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen. 22. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: \- keukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; \- boerderijen; \- hotels, motels en andere residentiële omgevingen; \- gastenkamers. 23. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. 24. Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. 25. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing inclusief de garantie, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan anderen geeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door. 26. Gebruik het apparaat niet voor het opzuigen van giftige producten (chloorbleekmiddel, ammoniak, afvoerreiniger enz.), afvoerreiniger enz.) 27. Gebruik het apparaat niet voor het oprapen van harde of scherpe voorwerpen zoals glas, spijkers, schroeven, munten, enz.Andere waarschuwingen:
1. Stof voedingsstekkers regelmatig af. 2. Ophoping van stof of vocht kan leiden tot slechte isolatie en kan brand of elektrische schokken veroorzaken. De stekker moet volledig in het stopcontact zitten. Kortsluiting kan brand en elektrische schokken veroorzaken. 3. Haal de stekker uit het stopcontact voor onderhoud. 4. Haal de stekker niet uit het stopcontact als u watervlekken op uw handen hebt. Dit kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden of verwondingen. 5. Beschadig, vouw of verdraai het netsnoer niet. Hang geen zware voorwerpen aan het netsnoer. Een beschadigd netsnoer kan brand en elektrische schokken veroorzaken. 6. Trek niet aan het netsnoer tijdens het transport. 7. Gebruik geen andere netspanning dan 220-240V. Dit kan brand veroorzaken. 8. Verstuif geen sprays (insecticide, haarconditioner, lotion, smeerolie, enz.). 9. Adem geen ontvlambare materialen in (lampolie, benzine, printertoner, enz.). 10. Als u een ongewoon geluid of een ongewone geur waarneemt, stop dan met het gebruik van het apparaat en bel een speciale hotline. 11. Demonteer, repareer of modificeer het apparaat niet. Dit kan leiden tot brand, elektrische schokken en letsel. Bel voor onderhoud of reparaties een specifieke hotline. 12. Niet in de regen, in het water, in badkamers en andere vochtige ruimtes plaatsen. 13. Laat het apparaat niet onder water zuigen of dompelen. Dit kan brand en elektrische schokken veroorzaken. 14. Controleer bij het gebruik van een reinigingsmiddel of het het te reinigen voorwerp niet aantast.Product Introductie
1. Reinig de handgreep van het waterreservoir 2. Host-handgreep 3. Bedieningspaneel host 4. Hostschakelaar 5. Rioolwaterknop 6. Afvalwatertank 7. Gastheer 8. Slang 9. De watertank reinigen 10. Netsnoer 11. Verstandige beugel 12. Slang vaste onderdelen 13. Slanghendel 14. Water sproeiknop 15. Standaard borstel 16. Slangvergrendeling text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components for identificationOnderdelen in verpakking
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a coiled cable and cylindrical component (no text or symbols)Productspecificatie
| Spanning | 220-240V | Motor | Natte en droge motor |
| Stroom | 500W | Lengte slang | 1.65-1.70m |
| Ketelvermogen | 1200W | Waterdichte klasse | IPX4 |
| Hoog vacuum | Hoog niveau 15+/-1KPa | Nettogewicht | 5,0kg |
| Geluid | ≤85dB | Werkomgeving uitzendkracht | 5-50°C |
| Schoonmaakm iddel Inhoud waterreservoir | 1600ml | Afmetingen machine | L295*B220*334 |
| Inhoud afvalwatertank | 1250 ml |
Installatie reserveonderdelen
Slanggreepbevestiging geinstalleerd
natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and attached plug (no text or symbols)Installatie van haken
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with a blue arrow pointing to a cylindrical component (no text or symbols present)Opbergvak voor netsnoer
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and components (no text or symbols)Beschrijving bedieningspaneel
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeBedieningsinstructies
Om te voorkomen dat het luchtkanaal verstopt raakt, dient u eerst grote stukken afval in de omgeving op te ruimen, zoals grote stukken papier, verpakkingsfolie, enz. Het reinigingsbereik van deze machine is voornamelijk zachte oppervlakken zoals doeken, pluche, etc., en het gebruik van bijbehorende accessoires kan harde oppervlakken zoals glas, tegels, marmeren aanrechten, etc. reinigen. Voordat u dit product gebruikt, moet u het apparaat op een vlakke vloer plaatsen, controleren of het voltage van het stopcontact overeenkomt met het vereiste voltage van het product en of de slang correct is aangesloten. 18. Verwijder het waterreservoir, open de knop en voeg de juiste hoeveelheid water toe (watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C) 19. Verwijder het netsnoer en steek de stekker in het stopcontact 20. Zet de hostschakelaar aan 21. Raak de "versnellingsschakelaar" aan om over te schakelen naar de sterke versnelling, raak nogmaals aan om over te schakelen naar de standaardversnelling, enzovoort. 22. Na het starten van de standaard watertemperatuurmodus, raakt u de "modusschakelaar" aan, schakelt u over naar de heetwaterfunctie, raakt u nogmaals aan, schakelt u over naar de stoomfunctie; enzovoort; het witte indicatielampje brandt overeenkomstig 23. Houd de handgreep van de slang vast (met een schoonmaakborstel), druk op de "waterknop" sproeikop op de handgreep en houd deze ingedrukt om water of stoom te blijven sproeien, en druk op de knop om te stoppen met sproeien. 24. De waterknop heeft twee functies, één voor de zelfvergrendelende functie: omhoog drukken om te vergrendelen, omlaag drukken om te ontgrendelen. Een andere is om op de knop te drukken om water te sproeien. 25. Spuit water of stoom op de plek met vlekken op het doek, gebruik een reinigingsborstel om herhaaldelijk af te vegen na het spuiten, adem de vlekken en het rioolwater in de afvalwatertank en zuig meerdere keren om de vlekken schoon te maken. 26. Het product kan verschillende accessoires gebruiken naargelang de verschillende reinigingsbehoeften. Opmerking: Als je dit product gebruikt, moet je eerst water sproeien en dan water absorberen, absorbeer het afval niet direct, dit product is geen stofzuiger.\* Demontage, installatie en opslag van de slang (alleen voor afneembare slang)
Slang demonteren: Houd de slang bij het aansluitstuk vast met uw hand, druk met uw duim op de slangvergrendeling en trek hem er iets uit in de richting van de pijl (Nadat de stoomreiniging is voltooid, kan de slang er pas worden uitgetrokken als de machine volledig is afgekoeld) natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Bestee
Zorg ervoor dat de slang goed is geïnstalleerd voordat u met de bediening begint. Als je dit product gebruikt, moet je eerst water sproeien en dan het vuil opzuigen. U kunt het vuil niet rechtstreeks opzuigen. Dit product is geen stofzuiger Om te voorkomen dat het luchtkanaal verstopt raakt, dient u eerst grote stukken afval in de omgeving op te ruimen, zoals grote stukken papier, verpakkingsfolie, enz. Het reinigingsbereik van deze machine is voornamelijk zachte oppervlakken zoals doeken, pluche, enz. Het kan ook harde oppervlakken reinigen, zoals glas, tegels, marmeren aanrecht, enz. Blijf na het reinigen 10 seconden draaien om het restwater van de pijpleiding naar de afvalwatertank te zuigen, anders lekt het restwater van de pijpleiding via de spuitmond naar buiten. Houd na het uitschakelen en schoonmaken de knop van de waterstraalschakelaar ingedrukt om het hete water of de stoom in de pijp te laten ontsnappen, anders kan dit letsel veroorzaken. Let bij het gebruik van heet water en stoom goed op de veiligheid, verbrandingsgevaar Dit apparaat is geen speelgoed, laat kinderen niet op het apparaat spelen of erop zitten. Gebruik dit apparaat niet bij een omgevingstemperatuur onder 0°C of boven 50°C. Het is ten strengste verboden om de hele machine en accessoires te transformerenOnderhoud:
1. Reinigen van rioolwatertanks:
Om de prestaties van het product te behouden, moet u de afvalwatertank regelmatig reinigen. Als er te veel afvalwater in de afvalwatertank zit, zal de aanzuiging van dit product verzwakken en moet de afvalwatertank op tijd worden gereinigd wanneer het waterniveau het maximale waterniveau bereikt. Demontagemethode rioolwatertank: Trek de afvalwatertank omhoog, je kunt de afvalwatertank in zijn geheel verwijderen, en druk dan op de knop van de afvalwatertank, open het deksel, je kunt de afvalwatertank schoonmaken. natural_image
Technical line drawing of a portable kitchen appliance with a blue arrow indicating transformation (no text or symbols present)natural_image
Technical line drawing of a hair dryer device before and after assembly (no text or symbols)3. Borstels reinigen:
Als de reinigingsborstel verstrikt is geraakt door haren of vuil, maak hem dan op tijd schoon en onderhoud hem. 1, wanneer de reinigingsborstel verstrikt is geraakt in haren, gebruik dan een gereedschap om de haren of het vuil op de borstelharen te reinigen 2. Als de reinigingsborstel verstopt is, verwijder dan het doorzichtige deksel boven de reinigingsborstel en reinig het luchtkanaal in de reinigingsborstel met eetstokjes of ander gereedschap. natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Anderen:
1. De afneembare slang kan ook worden verwijderd en direct met water worden gewassen. 2. De standaardborstel kan direct met stromend water worden gereinigd.PROBLEEMOPLOSSING
| Abnormale toestand | Mogelijke oorzaak | Behandelingsmethode |
| Product sproeit geen water | - Verstopping van het mondstuk- Watertekort in reinigingstank- De interne waterleiding is verstopt of kapot | - Gebruik een fijne naald om de verstopping van de sprocikop te verwijderen- Maak de watertank leeg en voeg op tijd water toe- Contact na verkoop |
| Geluidsafwijking | - Productafzuiging geblokkeerd of grote vuilnis ingcademd- Motorstoring | - De verstopping opheffen- Contact na verkoop |
| Zwakke zuigkracht of geen waterabsorptie | Er zit te veel afvalwater in de afvalwatertankVuil verstopt de afzuiging | - Reinig de afvalwatertank op tijd- De verstopping op tijd verhelpen- Contact na verkoop |
| De machine is abnormaal of werkt niet | - Geen elektriciteit- De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag | - Controleer de voeding- De machine wordt gebruikt bij een geschikte omgevingstemperatuur (0°C - 50°C).- Contact na verkoop |
De machine kan de volgende voorwerpen niet inhaleren:
- Grote hoeveelheid afval - Veel zand en kiezels - Scherp goud, als van een pin of spijker - Geslacht, glas, enz. - Plastic zakken, kousen, zijden kousen, enz. - Een object dat gemakkelijk intern kan worden aangesloten - Droog en nat stof niet inademen.GARANTIE
De garantieperiode voor onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, vanaf de datum van eerste aankoop of de datum van levering. Als je problemen of vragen hebt, heb je eenvoudig toegang tot onze helppagina's en tips voor het oplossen van problemen, FAQ en gebruikershandleidingen op onze servicesite: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van je apparaat in de zoekbalk te typen, krijg je toegang tot alle beschikbare online ondersteuning, ontworpen om zo goed mogelijk aan je behoeften te voldoen. Als je nog steeds geen antwoord op je vraag of probleem kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord je probleem opgelost?". Dit leidt je naar het aanvraagformulier voor klantenondersteuning, dat je kunt invullen om je verzoek te valideren en hulp te krijgen.GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie dekt alle defecten die optreden bij normaal gebruik, in overeenstemming met de gebruiks- en specificaties in de gebruikershandleiding. Deze garantie is niet van toepassing op verpakkings- of transportproblemen tijdens verzending van deproduct door de eigenaar. Het omvat ook geen normale slijtage van het product, noch onderhoud of vervanging van verbruiksartikelen.UITSLUITING VAN GARANTIE
- Accessoires en slijtageonderdelen (\*). - Normaal onderhoud van het apparaat. - Alle defecten die het gevolg zijn van onjuist gebruik (schokken, niet-naleving van de voeding aanbevelingen, slechte gebruiksomstandigheden, enz.), onvoldoende onderhoud of verkeerd gebruik van het apparaat, evenals het gebruik van ongeschikte accessoires. - Schade van externe oorsprong: brand, waterschade, stroompiek, enz. - Apparatuur die gedemonteerd is, zelfs gedeeltelijk, door personen die daartoe niet bevoegd zijn (met name de gebruiker). - De producten waarvan het serienummer ontbreekt, verslechterd of onleesbaar is, waardoor identificatie niet mogelijk is. - De producten die worden verhuurd, gedemonstreerd of tentoongesteld. (\*) Sommige onderdelen van uw apparaat, slijtageonderdelen of verbruiksartikelen genoemd, verslechteren met de tijd en de frequentie van het gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan worden geaccentueerd door slechte gebruiks- of onderhoudsomstandigheden van uw apparaat. Deze onderdelen vallen daarom niet onder de garantie. De bij het apparaat geleverde accessoires zijn ook uitgesloten van de garantie. Deze kunnen niet geruild of terugbetaald. Sommige accessoires kunnen echter rechtstreeks via onze website worden gekocht: https://sav.hkoenig.com/Bescherming van het milieu:
 De batterij kan het milieu vervuilen, u moet de batterij verwijderen voordat u het apparaat weggooit, of het apparaat naar een aangewezen inzamelpunt voor recycling sturen. Dit symbool op het product of in de handleiding betekent dat uw elektrische en elektronische Apparatuur moet aan het einde van de levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval worden weggegooid. Er zijn aparte inzamelsystemen voor recycling in de EU. Neem voor meer informatie contact op met de lokale overheid of de winkelier waar u het product hebt gekocht.ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN SU GUÍA DEL USUARIO Y EN EL DISPOSITIVO.
Al utilizar un aparato eléctrico, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Desenchufe el aparato antes de repararlo, inspeccionarlo o trasladarlo. 2. Puede utilizar un líquido limpiador profesional sin espuma para evitar dañar la unidad. 3. Enchufe bien la unidad cuando esté en uso. 4. Desenchúfelo cuando no lo utilice durante periodos prolongados. 5. Asegúrese de que el enchufe no está sobrecargado. 6. En caso de avería o mal funcionamiento, deje de utilizar el aparato inmediatamente, apáguelo y desenchúfelo. 7. Interrumpa el uso y consulte el manual o al servicio de atención al cliente si observa ruidos u olores anormales. 8. No inhale sustancias inflamables como colillas de cigarrillos. 9. Deje de trabajar inmediatamente si un objeto extraño bloquea la boquilla de pulverización. 10. Dejar de trabajar inmediatamente si se inhala un objeto extraño. 11. Si algún objeto extraño obstruye el cubo de agua limpia o el cubo de aguas residuales, vacíe el agua y límpielo antes de seguir utilizando la unidad. 12. Recuerda desenchufar el cable de alimentación después de usarlo. 13. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre que estén supervisados y hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sean plenamente conscientes de los peligros que conlleva. 14. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. 15. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 16. Al utilizar aparatos eléctricos, deben tomarse siempre precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. 17. Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato se corresponde con la de su instalación eléctrica. Si no es así, póngase en contacto con su distribuidor y no conecte el aparato. 18. No utilice el aparato si se ha caído, presenta signos visibles de deterioro o tiene fugas. 19. Conserve este documento a mano y entrégueselo al futuro propietario si vende su unidad. 20. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha estropeado o si se ha caído. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente, o por una persona cualificada para evitar cualquier riesgo. Los niños no deben jugar con el aparato. 21. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que conlleva. 22. Este dispositivo está diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como: \- cocinas en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; \- granjas; \- hoteles, moteles y otros entornos residenciales; \- habitaciones de huéspedes. 23. El aparato no está diseñado para ser utilizado con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. 24. No sumerja nunca el aparato, su cable de alimentación o su enchufe en agua ni en ningún otro líquido. 25. Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato y conserve el manual, incluida la garantía, el recibo y, si es posible, la caja con el embalaje interior. Si entrega este aparato a otras personas, entrégueles también el manual de instrucciones. 26. No utilice la unidad para recoger productos tóxicos (lejía, amoníaco, limpiador de desagües, etc.), limpiador de desagües, etc.) 27. No utilice el aparato para recoger objetos duros o afilados como cristales, clavos, tornillos, monedas, etc.Otras advertencias:
1. Desempolva regularmente los enchufes. 2. La acumulación de polvo o humedad puede provocar un aislamiento deficiente y causar un incendio o una descarga eléctrica. La clavija de alimentación debe estar completamente insertada en el enchufe. Los cortocircuitos pueden provocar incendios y descargas eléctricas. 3. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente para cualquier operación de mantenimiento. 4. No desenchufe el aparato si tiene manchas de agua en las manos. Podría provocar una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones. 5. No dañe, doble ni retuerza el cable de alimentación. No cuelgue objetos pesados con el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. 6. No tire del cable de alimentación durante el transporte. 7. No utilice corriente alterna distinta de 220-240V. Podría provocar un incendio. 8. No rocíe aerosoles (insecticida, acondicionador para el cabello, loción, aceite lubricante, etc.). 9. No inhale materiales inflamables (aceite para lámparas, gasolina, tóner de impresora, etc.). 10. Si se produce un sonido o un olor inusuales, deje de utilizar el aparato y llame a un teléfono de asistencia específico. 11. No desmonte, repare ni modifique el aparato. Podría provocar incendios, descargas eléctricas y lesiones. Para cualquier mantenimiento o reparación, llame a una línea directa específica. 12. No colocar bajo la lluvia, en el agua, en el baño y otras zonas húmedas. 13. No deje que la máquina sea aspirada o sumergida en agua. Podrían producirse incendios y descargas eléctricas. 14. Cuando utilice un detergente, compruebe que no afectará al objeto a limpiar antes de usarlo.Presentación del producto
1. Limpiar el asa del depósito de agua 2. Mango de anfitrión 3. Panel de control del host 4. Conmutador host 5. Botón del depósito de aguas residuals 6. Depósito de aguas residuals 7. Anfitrión 8. Manguera 9. Limpiar el depósito de agua 10. Cable de alimentación 11. Soporte Wise 12. Piezas fijas de la manguera 13. Mango de manguera 14. Botón de rociado de agua 15. Cepillo estándar 16. Cierre de manguera text_image
Technical diagram of a portable electric kettle with numbered parts labeled for identification.text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled 10 through 16| Tensión | 220-240V | Motor | Motor húmedo y seco |
| Potencia | 500W | Longitud de la manguera | 1.65-1.70m |
| Potencia de caldera | 1200W | Clase impermeable | IPX4 |
| Alto vacío | Nivel alto 15+/-1KPa | Peso neto | 5.0kg |
| Ruido | ≤85dB | Entorno de trabajo temporal | 5-50°C |
| Limpiador Capacidad del depósito de agua | 1600 ml | Dimensiones de la máquina | L295*A220*334 |
| Capacidad del depósito de aguas residuales | 1250 ml |
Instalación de piezas de repuesto
Fijación del asa de la manguera instalada
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsInstalación del gancho
natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsAlmacenamiento del cable de alimentación
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and components (no text or symbols)Descripción del panel de control
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeInstrucciones de uso
Para evitar que se obstruya el conducto de aire, limpie primero la basura de gran tamaño que haya en la zona, como trozos grandes de papel, film de embalaje, etc. El rango de limpieza de esta máquina es principalmente superficies blandas como tela, felpa, etc., y el uso de los accesorios correspondientes puede limpiar superficies duras como vidrio, azulejos, encimeras de mármol, etc. Antes de utilizar este producto, por favor coloque la máquina sobre un suelo plano, asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente coincide con el voltaje requerido del producto, y asegúrese de que la manguera está conectada correctamente. 1. Retire el depósito de agua, abra el mando y añada la cantidad adecuada de agua (la temperatura del agua no puede superar los 40°C) 2. Desenchufa el cable de alimentación y enchúfalo 3. Encienda el interruptor principal 4. Toca el "interruptor de marchas" para cambiar a la marcha fuerte, vuelve a tocarlo para cambiar a la normal, y así sucesivamente. 5. Después de iniciar el modo de agua a temperatura ambiente por defecto, toque el "interruptor de modo", cambie a la función de agua caliente, toque de nuevo, cambie a la función de vapor; Y así sucesivamente; La luz indicadora blanca se enciende en consecuencia. 6. Sujete el mango de la manguera (con un cepillo de limpieza), mantenga pulsado el "botón de agua" del aspersor situado en el mango para seguir rociando agua o vapor, y pulse el botón para dejar de rociar. 7. El botón de agua tiene dos funciones, una es para la función de autobloqueo: pulsar hacia arriba para bloquear, pulsar hacia abajo para desbloquear. Otra es pulsar el botón para rociar agua. 8. Rocíe agua o vapor al lugar con manchas en el paño, utilice un cepillo de limpieza para limpiar repetidamente después de rociar, inhale las manchas y las aguas residuales en el tanque de aguas residuales, y aspire varias veces para limpiar las manchas. 9. El producto puede utilizar diferentes accesorios según las distintas necesidades de limpieza. Nota: Cuando utilice este producto, primero debe rociar agua y luego absorber el agua, no absorba directamente la basura, este producto no es una aspiradora. \* Desmontaje, instalación y almacenamiento de la manguera (sólo para la manguera desmontable) Desmontaje de la manguera: Sujete la manguera cerca del conector con la mano, presione el bloqueo de la manguera con el pulgar y tire ligeramente hacia fuera en la dirección de la flecha. (Una vez finalizada la limpieza a vapor, la manguera sólo podrá extraerse cuando la máquina se haya enfriado por completo.) natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Presta especial atención a:
\- Por favor, asegúrese de que la manguera está instalada correctamente antes de iniciar la operación. \- Cuando utilice este producto, primero debe rociar agua y luego aspirar la suciedad. No se puede aspirar directamente la basura. Este producto no es un aspirador \- Para evitar que se obstruya el conducto de aire, limpie primero la basura de gran tamaño que haya en la zona, como trozos grandes de papel, film de embalaje, etc. \- El rango de limpieza de esta máquina es principalmente superficie suave como tela, felpa, etc. Puede también limpiar la superficie dura tal como vidrio, teja, encimera de mármol, etc. \- Después de la limpieza, por favor, siga funcionando durante 10s para aspirar el agua residual de la tubería al tanque de aquas residuales, de lo contrario el agua residual de la tubería se filtrará a través de la boguilla \- Después de apagar y limpiar, por favor presione y mantenga presionado el botón de interruptor de chorro de agua para liberar el agua caliente o vapor en la tubería, de lo contrario puede causar lesiones \- Cuando utilice agua caliente y vapor, preste especial atención a la seguridad, riesgo de quemaduras. \- Esta máquina no es un juguete, no deje que los niños jueguen o se sienten en la máquina principal. \- No utilice esta máquina a una temperatura ambiente inferior a 0°C o superior a 50°C. \- Queda terminantemente prohibido transformar toda la máquina y los accesoriosMantenimiento:
1. Limpieza de tanques de aguas residuales:
Para mantener el rendimiento del producto, limpie el depósito de aguas residuales con regularidad. Si hay demasiadas aguas residuales en el tanque de aguas residuales, la succión de este producto se debilitará, y el tanque de aguas residuales debe limpiarse a tiempo cuando el nivel de agua alcance el nivel máximo de agua. Método de desmontaje del tanque de aguas residuales: Tire del tanque de aguas residuales hacia arriba, puede quitar el tanque de aguas residuales en su conjunto, y luego presione el botón del tanque de aguas residuales, abra la tapa, puede limpiar el tanque de aguas residuales. natural_image
Technical line drawing of a device with an arrow indicating transformation (no text or symbols present)2. Limpiar el depósito de agua:
Cuando falte agua en el depósito, añada agua a tiempo; Método de adición de agua: Apague la máquina, retire el depósito de agua limpia, abra la tapa del depósito de agua y añada agua Método de desmontaje del depósito de agua limpia: tire del depósito de agua limpia inclinado hacia arriba para extraer todo el depósito de agua limpia. natural_image
Technical line drawing of a vacuum cleaner device before and after assembly (no text or symbols)3. Limpieza del cepillo:
Cuando el cepillo de limpieza esté enredado por el pelo o atascado por la suciedad, límpielo y manténgalo a tiempo. 1, cuando el cepillo de limpieza esté enredado por el pelo, utilice una herramienta para limpiar el pelo o la suciedad de las cerdas 2. Cuando el cepillo de limpieza esté bloqueado, retire la tapa transparente situada encima del cepillo de limpieza y limpie el conducto de aire del interior del cepillo de limpieza con palillos u otras herramientas natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)| Estado anormal | Posible causa | Método de tratamiento |
| El producto no pulveriza agua | - Obstrucción de la boquilla- Falta de agua en el tanque de limpieza- La tubería interna de agua está obstruida o rota | - Utilice una aguja fina para eliminar la obstrucción en la boquilla de pulverización- Limpiar el depósito de agua y añadir agua a tiempo- Contacto postventa |
| Anomalía de ruido | - Aspiración del producto bloqueada o inhalación de basura de gran tamaño- Fallo del motor | - Despejar la obstrucción- Contacto postventa |
| Succión debilitada o sin absorción de agua | Hay demasiadas aguas residuales en el depósito de aguas residualesLa suciedad obstruye la aspiración | - Limpiar el depósito de aguas residuales a tiempo- Desatascar a tiempo- Contacto postventa |
| La máquina es anormal o no funciona | - Sin electricidad- La temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado baja | - Compruebe el suministro eléctrico- La máquina se utiliza a una temperatura ambiente adecuada (0°C - 50°C)- Contacto postventa |
La máquina no puede inhalar los siguientes objetos:
- Gran volumen de basura - Mucha arena y guijarros - Oro afilado, como el de un alfiler o una tachuela - Género, cristal, etc. - Bolsas de plástico, medias, medias de seda, etc. - Un objeto fácilmente enchufable internamente - No inhalar el polvo seco y húmedo.GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, a menos que se indique lo contrario, a partir de la fecha de compra inicial o de la fecha de entrega. Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, Preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Escribiendo el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, podrá acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema?". Esto le dirigirá al formulario de solicitud de asistencia al cliente, que puede rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todas las averías que se produzcan en condiciones normales de uso, de conformidad con el uso y especificaciones del manual del usuario. Esta garantía no se aplica a problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumibles.EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
\- Accesorios y piezas de desgaste (\*). \- Mantenimiento normal del aparato. \- Todas las averías resultantes de un uso inadecuado (golpes, incumplimiento de la alimentación eléctrica recomendaciones, malas condiciones de uso, etc.), un mantenimiento insuficiente o un uso indebido del aparato, así como la utilización de accesorios inadecuados. \- Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc. \- Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén autorizadas para ello (especialmente el usuario). \- Los productos cuyo número de serie faltara, estuviera deteriorado o fuera ilegible, lo que no permitiría su identificación. \- Los productos objeto de arrendamiento, demostración o exposición. (\*) Algunas piezas de su aparato, llamadas piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal pero puede acentuarse por malas condiciones de uso o mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiados o reembolsados. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente a través de nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/Protección del medio ambiente:
 La batería puede contaminar el medio ambiente, debe quitar la batería antes de desechar el aparato, o enviar el aparato a un punto de recogida de reciclaje designado. Este símbolo en el producto o en las instrucciones significa que sus aparatos eléctricos y electrónicos Al final de su vida útil, los aparatos deben eliminarse por separado de los residuos domésticos. En la UE existen sistemas de recogida selectiva para el reciclado. Para más información, póngase en contacto con las autoridades locales o con el establecimiento donde adquirió el producto. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, Francia www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05ITALIANO
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE. NEL MANUALE D'USO E SUL DISPOSITIVO.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario adottare sempre le precauzioni di base, tra cui le seguenti: 1. Scollegare l'unità prima di ripararla, ispezionarla o spostarla. 2. Per evitare di danneggiare l'unità, è possibile utilizzare un liquido detergente professionale privo di schiuma. 3. Collegare saldamente l'unità quando è in uso. 4. Scollegare la spina quando non viene utilizzata per periodi prolungati. 5. Assicurarsi che la spina non sia sovraccarica. 6. In caso di guasto o malfunzionamento, interrompere immediatamente l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 7. Interrompere l'uso e consultare il manuale o il servizio clienti se si notano rumori o odori anomali. 8. Non inalare sostanze infiammabili come i mozziconi di sigaretta. 9. Interrompere immediatamente il lavoro se un oggetto estraneo blocca l'ugello di spruzzatura. 10. Interrompere immediatamente il lavoro in caso di inalazione di un oggetto estraneo. 11. Se dei corpi estranei bloccano il secchio dell'acqua pulita o il secchio dell'acqua di scarico, svuotare l'acqua e pulire prima di continuare a utilizzare l'unità. 12. Ricordarsi di scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso. 13. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché siano sorvegliati e abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli connessi. 14. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto la supervisione di un adulto. 15. Tenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. 16. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario prendere sempre le dovute precauzioni di sicurezza per evitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in caso di uso improprio. 17. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta del dispositivo corrisponda a quella dell'impianto elettrico. In caso contrario, contattare il rivenditore e non collegare il dispositivo. 18. Non utilizzare l'unità se è caduta, se presenta segni visibili di danneggiamento o se ha delle perdite. 19. Tenete questo documento a portata di mano e consegnatelo al futuro proprietario in caso di vendita dell'unità. 20. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se non funzionano correttamente, se sono stati danneggiati o se sono caduti. Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente o da una persona qualificata per evitare qualsiasi rischio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. 21. Questo dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e che comprendano i rischi connessi. 22. Questo dispositivo è destinato all'uso in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio: \- cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; \- aziende agricole; \- hotel, motel e altri ambienti residenziali; \- camere per gli ospiti. 23. L'apparecchio non è destinato all'uso con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. 24. Non immergere mai il dispositivo, il cavo di alimentazione o la spina di rete nell'acqua o in altri liquidi. 25. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio e conservare le istruzioni, la garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se si cede l'apparecchio ad altre persone, si prega di trasmettere anche le istruzioni per l'uso. 26. Non utilizzare l'unità per raccogliere prodotti tossici (candeggina, ammoniaca, detergenti per scarichi, ecc.), detergenti per scarichi, ecc.) 27. Non utilizzare l'unità per raccogliere oggetti duri o taglienti come vetro, chiodi, viti, monete, ecc.Altre avvertenze:
1. Spolverare regolarmente le spine di alimentazione. 2. L'accumulo di polvere o l'umidità possono causare un cattivo isolamento e provocare incendi o scosse elettriche. La spina di alimentazione deve essere inserita completamente nella presa di corrente. Il cortocircuito può causare incendi e scosse elettriche. 3. Per qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. 4. Non staccare la spina se ci sono macchie d'acqua sulle mani. Potrebbero verificarsi scosse elettriche, ustioni o lesioni. 5. Non danneggiare, piegare o attorcigliare il cavo di alimentazione. Non appendere oggetti pesanti al cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare incendi e scosse elettriche. 6. Non tirare il cavo di alimentazione durante il trasporto. 7. Non utilizzare un'alimentazione CA diversa da 220-240V. Potrebbe causare incendi. 8. Non spruzzare spray (insetticida, balsamo per capelli, lozione, olio lubrificante, ecc.). 9. Non inalare materiali infiammabili (olio per lampade, benzina, toner per stampanti, ecc.). 10. In caso di suoni o odori insoliti, interrompere l'uso del dispositivo e chiamare una linea telefonica specifica. 11. Non smontare, riparare o modificare il dispositivo. Potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche e lesioni. Per qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, rivolgersi a una linea telefonica specifica. 12. Non collocare sotto la pioggia, in acqua, in bagno e in altre aree umide. 13. Non lasciare che la macchina venga aspirata o immersa nell'acqua. Potrebbero verificarsi incendi e scosse elettriche. 14. Quando si utilizza un detergente, prima di usarlo verificare che non influisca sull'oggetto da pulire.Introduzione al prodotto
1. Pulire la maniglia del serbatoio dell'acqua 2. Maniglia dell'host 3. Pannello operativo dell'host 4. Interruttore host 5. Pulsante del serbatoio di scarico 6. Serbatoio per l'acque reflue 7. Ospite 8. Tubo flessibile 9. Pulire il serbatoio dell'acqua 10. Cavo di alimentazione 11. Staffa saggia 12. Parti fisse del tubo flessibile 13. Maniglia del tubo flessibile 14. Pulsante di spruzzatura dell'acqua 15. Spazzola standard 16. Blocco del tubo flessibile text_image
Technical diagram of a portable electric heater with numbered parts for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled 9 through 16Parti in confezione
natural_image
Pure technical line drawing of a mechanical component without any text, numbers, or symbolsSpecifiche del prodotto
| Tensione | 220-240V | Motore | Motore a umido e a secco |
| Potenza | 500W | Lunghezza del tubo flessibile | 1.65-1.70m |
| Potenza della caldaia | 1200W | Classe di impermeabilità | IPX4 |
| Alto vuoto | Livello alto 15+/-1KPa | Peso netto | 5,0 kg |
| Rumore | ≤85dB | Ambiente di lavoro temporaneo | 5-50°C |
| Pulitore Capacità del serbatoio dell'acqua | 1600ml | Dimensioni della macchina | L295*W220*334 |
| Capacità del serbatoio delle acque reflue | 1250ml |
Installazione dei ricambi
Fissaggio della maniglia del tubo flessibile installato
natural_image
Technical line drawing of a portable industrial device with control panel and piping (no text or symbols)Installazione del gancio
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsCustodia per il cavo di alimentazione
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsDescrizione del pannello operativo
 Standard NT Hot Turbo Steam  1. Interruttore: Premere l'interruttore per avviare il prodotto. 2. Interruttore di marcia: dopo aver avviato la marcia standard predefinita, premere l'interruttore MODE, passare alla marcia forte, premere di nuovo, passare alla marcia standard; e così via; l'indicatore bianco della marcia si accende di conseguenza. 3. Interruttore della temperatura dell'acqua: la temperatura predefinita è quella dell'acqua a temperatura ambiente, premere l'"interruttore della temperatura dell'acqua" per passare alla funzione acqua calda. L'indicatore lampeggia finché l'acqua calda non è pronta. Toccare nuovamente per passare alla funzione vapore. L'indicatore lampeggia fino a quando il riscaldamento è completo e il vapore è pronto. E così via; l'indicatore luminoso bianco cambia di conseguenza.Istruzioni per l'uso
Per evitare di ostruire il condotto dell'aria, pulire prima i rifiuti di grandi dimensioni presenti nell'area, come ad esempio grandi pezzi di carta, pellicole da imballaggio, ecc. La gamma di pulizia di questa macchina è costituita principalmente da superfici morbide come panni, peluche, ecc. e l'uso degli accessori corrispondenti può pulire superfici dure come vetro, piastrelle, piani di lavoro in marmo, ecc. Prima di utilizzare il prodotto, posizionare l'apparecchio su un pavimento piano, assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella richiesta dal prodotto e verificare che il tubo sia collegato correttamente. 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua, aprire la manopola e aggiungere la giusta quantità di acqua (la temperatura dell'acqua non deve superare i 40°C). 2. Togliere il cavo di alimentazione e collegarlo 3. Accendere l'interruttore host 4. Toccare l'interruttore per passare alla marcia forte, toccare di nuovo per passare alla marcia standard e così via. 5. Dopo aver avviato la modalità acqua a temperatura ambiente predefinita, toccare il "selettore di modalità", passare alla funzione acqua calda, toccare di nuovo, passare alla funzione vapore; e così via; la spia luminosa bianca si accende di conseguenza. 6. Tenere il manico del tubo (con una spazzola per la pulizia), tenere premuto il "pulsante dell'acqua" per continuare a spruzzare acqua o vapore e premere il pulsante per interrompere la spruzzatura. 7. Il pulsante dell'acqua ha due funzioni, una è quella di autobloccante: premere verso l'alto per bloccare, premere verso il basso per rilasciare. Un'altra è quella di premere il pulsante per spruzzare l'acqua. 8. Spruzzare acqua o vapore nel punto in cui si sono formate le macchie sul panno, utilizzare una spazzola per la pulizia per strofinare ripetutamente dopo lo spruzzo, aspirare le macchie e il liquame nel serbatoio delle acque reflue e aspirare più volte per pulire le macchie. 9. Il prodotto può utilizzare diversi accessori in base alle diverse esigenze di pulizia. Nota: quando si utilizza questo prodotto, è necessario prima spruzzare l'acqua e poi assorbire l'acqua, non assorbire direttamente i rifiuti, questo prodotto non è un aspirapolvere. \* Smontaggio, installazione e stoccaggio del tubo flessibile (solo per il tubo flessibile rimovibile) Smontaggio del tubo flessibile: Tenere il tubo vicino al connettore con la mano, premere il blocco del tubo con il pollice ed estrarlo leggermente in direzione della freccia (al termine della pulizia a vapore, il tubo può essere estratto solo dopo che la macchina si è completamente raffreddata). natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Prestare particolare attenzione a:
Assicurarsi che il tubo sia installato correttamente prima di iniziare il funzionamento. Quando si utilizza questo prodotto, è necessario spruzzare prima l'acqua e poi aspirare lo sporco. Non è possibile aspirare direttamente i rifiuti. Questo prodotto non è un aspirapolvere Per evitare di ostruire il condotto dell'aria, pulire prima i rifiuti di grandi dimensioni presenti nell'area, come grandi pezzi di carta, pellicole da imballaggio, ecc. La gamma di pulizia di questa macchina è costituita principalmente da superfici morbide come panni, peluche, ecc. Può anche pulire superfici dure come vetro, piastrelle, piano di lavoro in marmo, ecc. Dopo la pulizia, continuare a funzionare per 10 secondi per aspirare l'acqua residua della conduttura al serbatoio delle acque reflue, altrimenti l'acqua residua della conduttura fuoriesce attraverso l'ugello. \- Dopo lo spegnimento e la pulizia, tenere premuto il pulsante di accensione del getto d'acqua per rilasciare l'acqua calda o il vapore nel tubo, altrimenti si potrebbero verificare lesioni. Quando si utilizza acqua calda e vapore, prestare particolare attenzione alla sicurezza e al rischio di scottature. Questa macchina non è un giocattolo, non lasciare che i bambini giochi o si siedano sulla macchina principale. Non utilizzare la macchina a una temperatura ambiente inferiore a 0°C o superiore a 50°C. È severamente vietato trasformare l'intera macchina e i relativi accessori.Manutenzione: manutenzione
1. Pulizia dei serbatoi delle acque reflue:
Per mantenere le prestazioni del prodotto, pulire regolarmente il serbatoio delle acque reflue. Se il serbatoio delle acque reflue è troppo pieno, l'aspirazione del prodotto si indebolisce e il serbatoio delle acque reflue deve essere pulito in tempo quando il livello dell'acqua raggiunge il livello massimo. Metodo di smontaggio del serbatoio delle acque reflue: Tirando il serbatoio delle acque reflue verso l'alto, è possibile rimuovere il serbatoio delle acque reflue nel suo complesso, quindi premere il pulsante del serbatoio delle acque reflue, aprire il coperchio e pulire il serbatoio delle acque reflue. natural_image
Diagram showing a device being processed from a left-side view, with no visible text or symbols.2. Pulire il serbatoio dell'acqua:
Quando il serbatoio dell'acqua è insufficiente, aggiungere acqua in tempo; Metodo di aggiunta dell'acqua: Spegnere la macchina, rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita, aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e aggiungere l'acqua. Metodo di smontaggio del serbatoio dell'acqua pulita: tirare il serbatoio dell'acqua pulita inclinato verso l'alto per rimuovere l'intero serbatoio dell'acqua pulita. natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)3. Pulizia delle spazzole:
Quando la spazzola di pulizia è impigliata dai capelli o intasata dalla sporcizia, pulirla e sottoporla a manutenzione in tempo. 1, quando la spazzola di pulizia è impigliata dai peli, utilizzare uno strumento per pulire i peli o la sporcizia sulle setole 2. Quando la spazzola di pulizia è bloccata, rimuovere il coperchio trasparente sopra la spazzola di pulizia e pulire il condotto dell'aria all'interno della spazzola di pulizia con bacchette o altri strumenti. natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Altri:
1. Il tubo rimovibile può anche essere rimosso e lavato direttamente con acqua. 2. La spazzola standard può essere pulita direttamente con acqua corrente.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| Condizione anomala | Possibile causa | Metodo di trattamento |
| Il prodotto non spruzza acqua | - Intasamento dell'ugello- Mancanza d'acqua nel serbatoio di pulizia- Il tubo interno dell'acqua è bloccato o rotto | - Utilizzare un ago sottile per rimuovere l'ostruzione dell'ugello in corrispondenza dell'ugello di spruzzatura.- Liberare il serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua in tempo- Contatto post-vendita |
| Anomalia del rumore | - Aspirazione del prodotto bloccata o inalazione di rifiuti di grandi dimensioni- Guasto motore | - Eliminare l'ostruzione- Contatto post-vendita |
| Aspirazione ridotta o mancato assorbimento dell'acqua | C'è troppa acqua di scarico nel serbatoio delle acque reflueLo sporco intasa l'aspirazione | - Pulire per tempo il serbatoio delle acque reflue- Eliminare l'ostruzione in tempo- Contatto post-vendita |
| La macchina è anomala o non funzionante | - Non c'è elettricità- La temperatura ambiente è troppo alta o troppo bassa | - Controllare l'alimentazione- La macchina viene utilizzata a una temperatura ambiente adeguata (0°C - 50°C).- Contatto post-vendita |
La macchina non può aspirare i seguenti oggetti:
- Grande volume di rifiuti - Tanta sabbia e ciottoli - Oro tagliente, come quello di uno spillo o di una puntina - Genere, vetro, ecc. - Sacchetti di plastica, calze, calze di seta, ecc. - Un oggetto facilmente collegabile internamente - Non inalare la polvere secca e umida.GARANZIA
Il periodo di garanzia dei nostri prodotti è di 2 anni, salvo diversa indicazione, a partire dalla data di acquisto iniziale o dalla data di consegna. In caso di problemi o domande, è possibile accedere facilmente alle pagine di aiuto e ai suggerimenti per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito di assistenza: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del dispositivo nella barra di ricerca, è possibile accedere a tutta l'assistenza online disponibile, pensata per soddisfare al meglio le vostre esigenze. Se non riuscite a trovare una risposta alla vostra domanda o al vostro problema, fate clic su "La risposta ha risolto il vostro problema?". In questo modo verrete indirizzati al modulo di richiesta di assistenza clienti, che potrete compilare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto.CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre tutti i guasti che si verificano in condizioni di uso normale, in conformità con l'uso e le condizioni di utilizzo. specifiche nel manuale d'uso. Questa garanzia non si applica a problemi di imballaggio o di trasporto durante la spedizione del prodotto. prodotto da parte del proprietario. Non comprende inoltre la normale usura del prodotto, né la manutenzione o la sostituzione di parti consumabili.ESCLUSIONE DELLA GARANZIA
\- Accessori e parti di usura (\*). \- Normale manutenzione del dispositivo. \- Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancata osservanza delle norme di alimentazione) sono da considerarsi come un'anomalia. raccomandazioni, condizioni di utilizzo inadeguate, ecc.), una manutenzione insufficiente o un uso improprio dell'apparecchio, nonché l'utilizzo di accessori non idonei. \- Danni di origine esterna: incendio, danni da acqua, sovratensione elettrica, ecc. \- Qualsiasi apparecchiatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone non autorizzate a farlo (in particolare l'utente). \- I prodotti il cui numero di serie sarebbe mancante, deteriorato o illeggibile e non permetterebbe la sua identificazione. \- I prodotti sottoposti a locazione, dimostrazione o esposizione. (\*) Alcune parti del dispositivo, chiamate parti soggette a usura o materiali di consumo, si deteriorano con il tempo e la frequenza di utilizzo del dispositivo. L'usura è normale, ma può essere accentuata da condizioni di utilizzo o manutenzione inadeguate del dispositivo. Queste parti non sono pertanto coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con il dispositivo sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente sul nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.Protezione dell'ambiente:
 La batteria può inquinare l'ambiente; è necessario rimuovere la batteria prima di smaltire l'apparecchio o inviarlo a un centro di raccolta differenziata. Questo simbolo sul prodotto o nelle istruzioni significa che il vostro impianto elettrico ed elettronico è stato progettato per essere utilizzato in modo corretto. alla fine del suo ciclo di vita, le apparecchiature devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici. Nell'UE esistono sistemi di raccolta differenziata per il riciclaggio. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AVISOS NO MANUAL DO UTILIZADOR E NO APARELHO.
Ao utilizar um aparelho elétrico, devem ser sempre tomadas precauções básicas, incluindo as seguintes: 1. Desligue a unidade antes de a reparar, inspecionar ou deslocar. 2. Pode utilizar um líquido de limpeza profissional sem espuma para evitar danificar a unidade. 3. Ligar a unidade de forma segura quando estiver a ser utilizada. 4. Desligue a ficha da tomada quando não estiver a ser utilizado durante períodos prolongados. 5. Certifique-se de que a ficha não está sobrecarregada. 6. Em caso de avaria ou mau funcionamento, interromper imediatamente a utilização, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. 7. Interrompa a utilização e consulte o manual ou o serviço de apoio ao cliente se detetar ruídos ou odores anormais. 8. Não inalar substâncias inflamáveis, como pontas de cigarro. 9. Pare imediatamente de trabalhar se um objeto estranho bloquear o bico de pulverização. 10. Parar imediatamente o trabalho se for inalado um objeto estranho. 11. Se objectos estranhos bloquearem o balde de água limpa ou o balde de águas residuais, esvazie a água e limpe-a antes de continuar a utilizar a unidade. 12. Não se esqueça de desligar o cabo de alimentação depois de o utilizar. 13. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos. 14. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estejam sob a supervisão de um adulto. 15. Manter o aparelho e o respetivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. 16. Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser sempre tomadas precauções de segurança para evitar o risco de incêndio, choque elétrico e/ou ferimentos em caso de utilização indevida. 17. Verifique se a tensão indicada na placa de identificação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Se não for o caso, contacte o seu revendedor e não ligue o aparelho. 18. Não utilize a unidade se esta tiver caído, apresentar sinais visíveis de danos ou estiver a verter. 19. Mantenha este documento à mão e entregue-o ao futuro proprietário se vender a sua unidade. 20. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, se não estiver a funcionar corretamente, se tiver sido danificado ou se tiver caído. Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente, ou por uma pessoa qualificada para evitar qualquer risco. As crianças não devem brincar com o aparelho. 21. Este dispositivo pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do dispositivo e compreendam os riscos envolvidos. 22. Este dispositivo destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como: \- cozinhas em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; \- quintas; \- hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; \- quartos de hóspedes. 23. O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto separado. 24. Nunca mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha de alimentação na água ou em qualquer outro líquido. 25. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-o, incluindo a garantia, o recibo e, se possível, a caixa com a embalagem interna. Se entregar este aparelho a outras pessoas, é favor transmitir também o manual de instruções. 26. Não utilizar o aparelho para recolher produtos tóxicos (lixívia com cloro, amoníaco, desentupidor de canos, etc.), desentupidor de canos, etc.) 27. Não utilizar a unidade para apanhar objectos duros ou afiados, como vidros, pregos, parafusos, moedas, etc.Outros avisos:
1. Limpar regularmente o pó das fichas de alimentação. 2. A acumulação de pó ou humidade pode provocar um isolamento deficiente e causar um incêndio ou choque elétrico. A ficha de alimentação deve estar totalmente inserida na ficha de alimentação. Um curto-circuito pode provocar incêndios e choques eléctricos. 3. Para qualquer manutenção, desligue o cabo de alimentação da tomada. 4. Não desligue a ficha da tomada se tiver manchas de água nas mãos. Pode provocar choques eléctricos, queimaduras ou ferimentos. 5. Não danificar, dobrar ou torcer o cabo de alimentação. Não pendure objectos pesados com o cabo de alimentação. Um cabo de alimentação danificado pode provocar incêndios e choques eléctricos. 6. Não puxe o cabo de alimentação durante o transporte. 7. Não utilize uma alimentação de CA diferente de 220-240V. Pode provocar um incêndio. 8. Não pulverizar sprays (inseticida, amaciador de cabelo, loção, óleo lubrificante, etc.). 9. Não inalar materiais inflamáveis (óleo de lâmpada, gasolina, toner de impressora, etc.). 10. Se houver um som ou cheiro invulgar, pare de utilizar o aparelho e contacte uma linha direta específica. 11. Não desmontar, reparar ou modificar o dispositivo. Pode provocar um incêndio, choque elétrico e ferimentos. Para qualquer manutenção ou reparação, contactar uma linha direta específica. 12. Não colocar debaixo de chuva, na água, na casa de banho ou noutras áreas húmidas. 13. Não deixar a máquina ser aspirada ou mergulhada na água. Podem ocorrer incêndios e choques eléctricos. 14. Quando utilizar um detergente, verifique se este não afecta o objeto a limpar antes de o utilizar.Apresentação do produto
1. Limpar a pega do depósito de água 2. Manípulo do anfitrião 3. Painel de operação do anfitrião 4. Comutador de anfitrião 5. Botão do tanque de esgoto 6. Tanque de esgoto 7. Anfitrião 8. Mangueira 9. Limpar o depósito de água 10. Cabo de alimentação 11. Suporte sábio 12. Peças fixas da mangueira 13. Punho da mangueira 14. Botão de pulverização de água 15. Escova standard 16. Bloqueio da mangueira text_image
Technical diagram of a portable electric heater with numbered parts labeled 1 through 8text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components, likely an electrical or electronic component.Peças na embalagem
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsEspecificação do produto
| Tensão | 220-240V | Motor | Motor húmido e seco |
| Potência | 500W | Comprimento da mangueira | 1.65-1.70m |
| Potência da caldeira | 1200W | Classe de impermeabilidade | IPX4 |
| Alto vácuo | Nível elevado 15+/-1KPa | Peso líquido | 5,0 kg |
| Ruído | ≤85dB | Ambiente de trabalho temporário | 5-50°C |
| LimpadorCapacidade do depósito de água | 1600ml | Dimensões da máquina | L295*W220*334 |
| Capacidade do tanque de esgoto | 1250ml |
Instalação de peças sobressalentes
Fixação da pega da mangueira instalada
natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and hose (no text or symbols)Instalação do gancho
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsArmazenamento do cabo de alimentação
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsDescrição do painel de controlo
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeInstruções de utilização
Para evitar bloquear a conduta de ar, é necessário limpar primeiro grandes pedaços de lixo na área, tais como grandes pedaços de papel, película de embalagem, etc. A gama de limpeza desta máquina é maioritariamente constituída por superfícies macias, como tecidos, pelúcia, etc., e a utilização dos acessórios correspondentes pode limpar superfícies duras, como vidro, azulejos, bancadas de mármore, etc. Antes de utilizar este produto, coloque a máquina num chão plano, certifique-se de que a tensão da tomada é consistente com a tensão necessária do produto e certifique-se de que a mangueira está ligada corretamente. 1. Remova o tanque de água, abra o botão e adicione a quantidade certa de água (a temperatura da água não pode exceder 40 °C) 2. Retire o cabo de alimentação e ligue-o à corrente 3. Ligar o interrutor do anfitrião 4. Toque no "interrutor de engrenagem" para mudar para a engrenagem forte, toque novamente para mudar para a lima padrão, e assim por diante. 5. Depois de iniciar o modo de água à temperatura ambiente predefinido, toque no "interrutor de modo", mude para a função de água quente, toque novamente, mude para a função de vapor; E assim por diante; A luz indicadora branca acende-se em conformidade 6. Segure a pega da mangueira (com uma escova de limpeza), prima e mantenha premido o "botão de água" do aspersor na pega para continuar a pulverizar água ou vapor e prima o botão para parar a pulverização. 7. O botão de água tem duas funções: uma é a função de fecho automático: empurrar para cima para bloquear, empurrar para baixo para libertar. Outra é premir o botão para pulverizar água. 8. Pulverizar água ou vapor no local com nódoas no pano, utilizar uma escova de limpeza para limpar repetidamente após a pulverização, inalar as nódoas e o esgoto para o tanque de esgoto e aspirar várias vezes para limpar as nódoas. 9. O produto pode utilizar diferentes acessórios de acordo com as diferentes necessidades de limpeza. Nota: Ao utilizar este produto, deve primeiro pulverizar água e depois absorver a água, não absorver diretamente o lixo, este produto não é um aspirador.\* Desmontagem, instalação e armazenamento do tubo flexível (apenas para o tubo flexível amovível)
Desmontagem da mangueira: Segurar a mangueira perto do conetor com a mão, premir o fecho da mangueira com o polegar e puxá-la ligeiramente para fora na direção da seta (após a conclusão da limpeza a vapor, a mangueira só pode ser puxada para fora depois de a máquina estar completamente arrefecida) natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a coiled spring and housing (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Presta
Certifique-se de que a mangueira está corretamente instalada antes de iniciar a operação Ao utilizar este produto, deve primeiro pulverizar água e depois aspirar a sujidade. Não pode aspirar diretamente o lixo. Este produto não é um aspirador de pó Para evitar bloquear a conduta de ar, limpe primeiro grandes pedaços de lixo na área, tais como grandes pedaços de papel, película de embalagem, etc. A gama de limpeza desta máquina é principalmente de superfície macia, como pano, pelúcia, etc. Também pode limpar superfícies duras, como vidro, azulejos, bancadas de mármore, etc Após a limpeza, por favor, continue a funcionar durante 10s para sugar a água residual da tubagem para o tanque de esgoto, caso contrário a água residual da tubagem irá vazar através do bocal Após o encerramento e a limpeza, prima e mantenha premido o botão do interrutor do jato de água para libertar a água quente ou o vapor no tubo, caso contrário pode causar ferimentos Quando utilizar água quente e vapor, preste especial atenção à segurança, risco de escaldadura Esta máquina não é um brinquedo, não deixe as crianças brincarem ou sentarem-se na máquina principal Não utilize esta máquina a uma temperatura ambiente inferior a 0°C ou superior a 50°C É estritamente proibido transformar a máquina inteira e os acessóriosManutenção:
1. Limpeza de tanques de esgotos:
Para manter o desempenho do produto, é necessário limpar o depósito de esgotos regularmente. Se houver demasiados esgotos no depósito de esgotos, a sucção deste produto será enfraquecida e o depósito de esgotos deve ser limpo atempadamente quando o nível de água atingir o nível máximo. Método de desmontagem do tanque de esgoto: Puxar o depósito de esgoto para cima, pode retirar o depósito de esgoto como um todo e, em seguida, premir o botão do depósito de esgoto, abrir a tampa, pode limpar o depósito de esgoto. natural_image
Diagram showing a device being processed from a left-side tool to a right-side device (no text or symbols present)2. Limpar o depósito de água:
Quando o reservatório de água estiver com falta de água, adicionar água atempadamente; Método de adição de água: Desligar a máquina, retirar o depósito de água limpa, abrir a tampa do depósito de água e adicionar água Método de desmontagem do reservatório de água limpa: puxar o reservatório de água limpa inclinado para cima para retirar todo o reservatório de água limpa natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)3. Limpeza da escova:
Se a escova de limpeza estiver enredada por cabelos ou entupida por sujidade, deve ser limpa e mantida atempadamente. 1, quando a escova de limpeza estiver enredada por pêlos, utilizar uma ferramenta para limpar os pêlos ou a sujidade nas cerdas 2. Quando a escova de limpeza estiver bloqueada, retirar a tampa transparente por cima da escova de limpeza e limpar a conduta de ar no interior da escova de limpeza com pauzinhos ou outras ferramentas natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Outros:
1. A mangueira amovível também pode ser retirada e lavada diretamente com água. 2. A escova normal pode ser limpa diretamente com água corrente. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS| Estado anormal | Causa possível | Método de tratamento |
| O produto não pulveriza água | - Entupimento do bocal- Falta de água no tanque de limpeza- O tubo de água interno está bloqueado ou partido | - Utilizar uma agulha fina para remover o bloqueio do bico no bico de pulverização- Limpar o reservatório de água e adicionar água a tempo- Contacto pós-venda |
| Anomalia de ruído | - Aspiração do produto bloqueada ou inalação de lixo grande- Defeito do motor | - Desobstruir o bloqueio- Contacto pós-venda |
| Sucção enfraquecida ou sem absorção de água | Há demasiadas águas residuais no tanque de esgotosA sujidade obstrui a aspiração | - Limpar o tanque de esgotos a tempo- Eliminar o bloqueio a tempo- Contacto pós-venda |
| A máquina está anormal ou não está a funcionar | - Sem eletricidade- A temperatura ambiente é demasiado alta ou demasiado baixa | - Verificar a alimentação eléctrica- A máquina é utilizada a uma temperatura ambiente adequada (0°C - 50°C)- Contacto pós-venda |
A máquina não pode inalar os seguintes objectos:
- Grande volume de lixo - Muita areia e seixos - Ouro afiado, como o de um alfinete ou tachinha - Género, vidro, etc - Sacos de plástico, meias, meias de seda, etc. - Um objeto que pode ser facilmente ligado internamente - Não inalar poeiras secas ou húmidas.GARANTIA
O período de garantia dos nossos produtos é de 2 anos, salvo indicação em contrário, a contar da data da compra inicial ou da data de entrega. Se tiver algum problema ou dúvida, pode aceder facilmente às nossas páginas de ajuda e às nossas dicas de resolução de problemas, FAQ e manuais de utilizador no nosso sítio de serviço: https://sav.hkoenig.com. Ao escrever o nome de referência do seu dispositivo na barra de pesquisa, pode aceder a todo o suporte online disponível, concebido para melhor satisfazer as suas necessidades. Se ainda não encontrar uma resposta para a sua pergunta ou problema, clique em "A resposta resolveu o seu problema?". Isto direcioná-lo-á para o Formulário de pedido de apoio ao cliente, que pode preencher para validar o seu pedido e obter ajuda.CONDIÇÕES DE GARANTIA
A garantia cobre todas as falhas que ocorram em condições normais de utilização, de acordo com as normas de utilização e especificações no manual do utilizador. Esta garantia não se aplica a problemas de embalagem ou transporte durante o envio do produto pelo proprietário. Também não inclui o desgaste normal do produto, nem a manutenção ou substituição de peças consumíveis.EXCLUSÃO DA GARANTIA
- Acessórios e peças de desgaste (\*). - Manutenção normal do aparelho. - Todas as avarias resultantes de uma utilização incorrecta (choques, desrespeito pela alimentação eléctrica recomendações, más condições de utilização, etc.), manutenção insuficiente ou utilização incorrecta do aparelho, bem como a utilização de acessórios inadequados. - Danos de origem externa: incêndio, danos por água, picos eléctricos, etc. - Qualquer equipamento que tenha sido desmontado, mesmo parcialmente, por pessoas que não estejam autorizadas a fazê-lo (nomeadamente o utilizador). - Os produtos cujo número de série esteja em falta, deteriorado ou ilegível que não permita a sua identificação. - Os produtos sujeitos a aluguer, demonstração ou exposição. (\*) Algumas peças do seu aparelho, designadas por peças de desgaste ou consumíveis, deterioram-se com o tempo e a frequência de utilização do aparelho. Este desgaste é normal, mas pode ser acentuado por más condições de utilização ou de manutenção do seu aparelho. Por conseguinte, estas peças não estão cobertas pela garantia. Os acessórios fornecidos com o aparelho também estão excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos diretamente no nosso sítio Web: https://sav.hkoenig.com/Proteção do ambiente:
 A pilha pode poluir o ambiente, pelo que deve retirar a pilha antes de se desfazer do aparelho ou enviá-la para um ponto de recolha de reciclagem designado. Este símbolo no produto ou nas instruções significa que o seu equipamento elétrico e eletrónico O equipamento deve ser eliminado no fim da sua vida útil separadamente do lixo doméstico. Existem sistemas de recolha selectiva para reciclagem na UE. Para mais informações, contacte as autoridades locais ou o retalhista onde adquiriu o produto. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, França www.hkoenig.com - https://en.hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05POLSKI
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I OSTRZEŻENIA W INSTRUKCJI OBSŁUGI I NA URZĄDZENIU.
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych: 1. Przed przystąpieniem do naprawy, kontroli lub przenoszenia urządzenia należy odłączyć je od zasilania. 2. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, można użyć profesjonalnego płynu czyszczącego niezawierającego piany. 3. Gdy urządzenie jest używane, należy je bezpiecznie podłączyć. 4. Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania. 5. Upewnij się, że wtyczka nie jest przeciążona. 6. W przypadku usterki lub nieprawidłowego działania należy natychmiast przerwać korzystanie z urządzenia, wyłączyć je i odłączyć od zasilania. 7. W przypadku zauważenia nietypowych dźwięków lub zapachów należy przerwać użytkowanie i skonsultować się z instrukcją lub działem obsługi klienta. 8. Nie wdychać substancji łatwopalnych, takich jak niedopałki papierosów. 9. W przypadku zablokowania dyszy rozpylającej przez ciało obce należy natychmiast przerwać pracę. 10. W przypadku wdychania ciał obcych należy natychmiast przerwać pracę. 11. Jeśli wiaderko na czystą wodę lub wiaderko na zużytą wodę zostanie zablokowane przez ciała obce, należy je opróżnić i wyczyścić przed dalszym korzystaniem z urządzenia. 12. Pamiętaj, aby odłączyć przewód zasilający po użyciu. 13. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, o ile są one nadzorowane i otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz są w pełni świadome związanych z tym zagrożeń. 14. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej. 15. Urządzenie i jego kabel należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. 16. Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać środków ostrożności, aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń w przypadku niewłaściwego użycia. 17. Należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w instalacji elektrycznej. Jeśli tak nie jest, należy skontaktować się ze sprzedawcą i nie podłącać urządzenia. 18. Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, nosi widoczne ślady uszkodzenia lub przecieka. 19. Zachowaj ten dokument pod ręką i przekaż go przyszłemu właścicielowi w przypadku sprzedaży jednostki. 20. Nie używaj urządzenia, jeśli jego kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, nie działają prawidłowo, zostały uszkodzone lub upuszczone. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela, lub przez wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć związanego z tym ryzyka. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 21. To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. 22. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: \- kuchnie w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; \- gospodarstwa; \- hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych; \- pokoje gościnne. 23. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub oddzielnym systemem zdalnego sterowania. 24. Nigdy nie zanurzaj urządzenia, jego przewodu zasilającego lub wtyczki sieciowej w wodzie lub innym płynie. 25. Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować instrukcję wraz z gwarancją, paragonem i, jeśli to możliwe, pudełkiem z wewnętrznym opakowaniem. W przypadku przekazania urządzenia innym osobom, należy również przekazać im instrukcję obsługi. 26. Nie używaj urządzenia do zbierania toksycznych produktów (wybielacza chlorowego, amoniaku, środka do czyszczenia odpływów itp.) 27. Nie używaj urządzenia do podnoszenia twardych lub ostrych przedmiotów, takich jak szkło, gwoździe, śruby, monety itp.Inne ostrzeżenia:
1. Regularnie odkurzaj wtyczki zasilania. 2. Nagromadzenie kurzu lub wilgoci może prowadzić do słabej izolacji i spowodować pożar lub porażenie prądem. Wtyczka zasilania musi być całkowicie włóżona do gniazda zasilania. Zwarcie może spowodować pożar lub porażenie prądem. 3. W celu przeprowadzenia konserwacji należy odłączyć przewód zasilający od gniazda. 4. Nie odłącać urządzenia, jeśli na dłoniach znajdują się plamy wody. Może to spowodować porażenie prądem, oparzenia lub obrażenia. 5. Nie wolno uszkadzać, zaginać ani skręcać przewodu zasilającego. Nie należy wieszać ciężkich przedmiotów na przewodzie zasilającym. Uszkodzony przewód zasilający może spowodować pożar i porażenie prądem. 6. Nie ciągnąć za przewód zasilający podczas transportu. 7. Nie należy używać zasilania innego niż 220-240 V. Może to spowodować pożar. 8. Nie rozpyłać sprayów (środków owadobójczych, odżywek do włosów, balsamów, olejów smarowych itp.) 9. Nie wdychać materiałów łatwopalnych (olej do lamp, benzyna, toner do drukarek itp.). 10. W przypadku pojawienia się nietypowego dźwięku lub zapachu należy zaprzestać korzystania z urządzenia i zadzwonić pod odpowiedni numer infolinii. 11. Nie należy demontować, naprawiać ani modyfikować urządzenia. Może to spowodować pożar, porażenie prądem i obrażenia ciała. W celu przeprowadzenia konserwacji lub naprawy należy skontaktować się z odpowiednią infolinią. 12. Nie umieszczać pod deszczem, w wodzie, w łazienie i innych wilgotnych miejscach. 13. Nie wolno dopuścić do zassania lub zalania urządzenia wodą. Może to spowodować pożar i porażenie prądem. 14. Przed użyciem detergentu należy sprawdzić, czy nie wpłynie on negatywnie na czyszczony przedmiot.Wprowadzenie produktu
1. Wyczyść uchwyt zbiornika wody 2. Uchwyt hosta 3. Panel operacyjny hosta 4. Przełącznik hosta 5. Przycisk zbiornika na ścieki 6. Zbiornik na ścieki 7. Gospodarz 8. Wąż 9. Wyczyść zbiornik wody 10. Przewód zasilający 11. Mądry wspornik 12. Stale części węża 13. Uchwyt węża 14. Przycisk rozpylania wody 15. Standardowa szczotka 16. Blokada węża text_image
Technical diagram of a portable electrical switch with numbered parts for identificationtext_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered components labeled in ChineseCzęści w opakowaniu
text_image
UrządzenieSpecyfikacja produktu
| Napięcie | 220-240V | Silnik | Silnik mokry i suchy |
| Moc | 500W | Długość węża | 1.65-1.70m |
| Moc kotła | 1200W | Klasa wodoodporności | IPX4 |
| Wysoka próżnia | Wysoki poziom 15+/-1KPa | Masa netto | 5,0 kg |
| Hałas | ≤85dB | Temp. środowiska pracy | 5-50°C |
| Pojemność zbiornika na czystą wodę | 1600 ml | Wymiary maszyny | L295*W220*334 |
| Pojemność zbiornika na ścieki | 1250 ml |
Instalacja części zamiennych
Zainstalowane mocowanie uchwytu węża
natural_image
Line drawing of a portable air purifier with control panel and power plug (no text or symbols)Instalacja haka
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsSchowek na przewód zasilający
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with hoses and components (no text or symbols)Opis panelu operacyjnego
text_image
Temp Standard NT Hot Turbo Steam ModeInstrukcje obsługi
Aby uniknąć zablokowania kanału powietrznego, należy najpierw uprzątnąć duże śmieci w okolicy, takie jak duże kawałki papieru, folia opakowaniowa itp. Zakres czyszczenia tego urządzenia obejmuje głównie miękkie powierzchnie, takie jak ściereczki, plusz itp., a użycie odpowiednich akcesoriów może czyścić twarde powierzchnie, takie jak szkło, płytki, marmurowe blaty itp. Przed użyciem tego produktu należy umieścić urządzenie na płaskiej podłodze, upewnić się, że napięcie w gniazdku jest zgodne z wymaganym napięciem produktu i upewnić się, że wąż jest prawidłowo podłączony. 1. Wyjmij zbiornik na wodę, otwórz pokrętło i dodaj odpowiednią ilość wody (temperatura wody nie może przekraczać 40 °C). 2. Zdejmij przewód zasilający i podłącz go 3. Włącz przełącznik hosta 4. Dotknij "przełącznika biegów", aby przełączyć na mocny bieg, dotknij ponownie, aby przełączyć na standardowy itd. 5. Po uruchomieniu domyślnego trybu wody o temperaturze pokojowej, dotknij "przełącznika trybu", przełącz na funkcję gorącej wody, dotknij ponownie, przełącz na funkcję pary; i tak dalej; biały wskaźnik świeci się odpowiednio. 6. Przytrzymaj uchwyt węża (ze szczotką do czyszczenia), naciśnij i przytrzymaj "przycisk wody" głowicy zraszacza na uchwycie, aby kontynuować rozpylanie wody lub pary, i naciśnij przycisk, aby zatrzymać rozpylanie. 7. Przycisk wody ma dwie funkcje, jedną z nich jest funkcja samoblokowania: naciśnij w górę, aby zablokować, naciśnij w dół, aby zwolnić. Drugą jest naciśnięcie przycisku w celu rozpylenia wody. 8. Spryskaj wodą lub parą miejsce z plamami na tkaninie, użyj szczotki do czyszczenia, aby wielokrotnie wytrzeć po spryskaniu, wdychaj plamy i ścieki do zbiornika na ścieki i ssij kilka razy, aby wyczyścić plamy. 9. Produkt może wykorzystywać różne akcesoria w zależności od różnych potrzeb związanych z czyszczeniem. Uwaga: Podczas korzystania z tego produktu należy najpierw spryskać wodą, a następnie wchłonąć wodę, nie należy bezpośrednio wchłaniać śmieci, ten produkt nie jest odkurzaczem.\* Demontaż, montaż i przechowywanie węża (tylko w przypadku węża wymiennego)
Demontaż węża: Przytrzymać ręką wąż w pobliżu złącza, nacisnąć kciukiem blokadę węża i wyciągnąć go lekko w kierunku wskazanym strzałką (Po zakończeniu czyszczenia parowego wąż można wyciągnąć dopiero po całkowitym ostygnięciu urządzenia) natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal tubing and a blue arrow indicating direction (no text or symbols)Zwróć s
Przed ro Podczas bezpośrednio natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with threaded shaft and housing (no text or symbols)Konserwacja:
1. Czyszczenie zbiorników na ścieki:
Aby utrzymać wydajność produktu, należy regularnie czyścić zbiornik na ścieki. Jeśli w zbiorniku na ścieki znajduje się zbyt duża ilość ścieków, zasysanie produktu zostanie osłabione, a zbiornik na ścieki należy wyczyścić na czas, gdy poziom wody osiągnie maksymalny poziom. Metoda demontażu zbiornika na ścieki: Pociągnąć zbiornik na ścieki do góry, można wyjąć zbiornik na ścieki jako całość, a następnie nacisnąć przycisk zbiornika na ścieki, otworzyć pokrywę, można wyczyścić zbiornik na ścieki. natural_image
Diagram showing a device before and after transformation, with no visible text or symbolsWskazówka: Zaleca się wykonanie powyższego czyszczenia po każdym użyciu produktu.
2. Wyczyść zbiornik wody:
Gdy w zbiorniku na wodę zabraknie wody, należy dolać ją na czas; Metoda dodawania wody: Wyłączyć urządzenie, wyjąć zbiornik czystej wody, otworzyć pokrywę zbiornika wody i dolać wody Metoda demontażu zbiornika czystej wody: pociągnij zbiornik czystej wody pochylony do góry, aby wyjąć cały zbiornik czystej wody. natural_image
Technical line drawing of a cleaning or cleaning device before and after assembly (no text or symbols)natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with a blue arrow indicating direction (no text or symbols)| Nieprawidłowy stan | Możliwa przyczyna | Metoda leczenia |
| Produkt nie rozpyła wody | - Zatkanie dyszy- Niedobór wody w zbiorniku czyszczącym- Wewnętrzny przewód wodny jest zablokowany lub uszkodzony | - Użyj cienkiej igły, aby usunąć blokadę dyszy rozpyłąjącej.- Wyczyść zbiornik wody i uzupełnij wodę na czas- Kontakt po sprzedaży |
| Anomalia hałasu | - Zablokowane zasysanie produktu lub wdychanie dużych śmieci- Usterka silnika | - Usunąć blokadę- Kontakt po sprzedaży |
| Osłabione zasysanie lub brak absorpcji wody | W zbiorniku jest zbyt dużo ścieków Zanieczyszczenia zatykają ssanie | - Wyczyść zbiornik ścicków na czas- Usuń blokadę na czas- Kontakt po sprzedaży |
| Urządzenie działa nieprawidłowo lub nie działa | - Brak elektryczności- Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska | - Sprawdź zasilanie- Urządzenie jest używane w odpowiedniej temperaturze otoczenia (0°C - 50°C).- Kontakt po sprzedaży |