EWUD140B8B - Refrigerador ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EWUD140B8B ELECTROLUX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EWUD140B8B ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWUD140B8B - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWUD140B8B de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EWUD140B8B ELECTROLUX
Gracias por adquirir un electrodométrico Electrolux. Ha elegido un producto que vale décadas de experiencia e innovación professionnelles. Ingenioso y Elegant, ha sido disnado pensando en usted. Asípus, cada vez que lo utilizes, pueda tener la seguridad de que obtendra tiempoles excelentes resultados.
Le damos la bienvenida a Electrolux.
Visite nthesto sitio web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service y reparacion:
www.electrolux.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicios: www.registerelectrolux.com


Comprar accesorios, articulos de consumo y piezas de recambio originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCION AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicios专业技术e, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles: Modelo, número del producto (PNC), número de série.
La información se incluye en la plac de característica.
Advertencia / Precaución - Informacion sobre seguidad
1 Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como的结果を una instalación o un uso Incorrectos.
Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprehendan los riesgos.
- Los niños de 3 a 8 años peuvent cargar ydescendingar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas con descapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan sido instruidasADECUADAMENTE.
- Esnecessarymanteneralejadosdelaparatoalos niñosde menos de3añossalvoqueestén bajo supervisióncontinua.
- Esnecessaryvigilaralosniñosparaque no jueguen conelaparato.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
- Este aparato está Diseñado solo para almacenar vino.
-
Este aparato está disnéado para uso dométrico en interiores.
-
Este aparato se pueda usar en ofecinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de camino y otros alojamente similares sobre el uso no exceeda (en promedio) los niveles de uso dométrico.
- ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilacion del alojamento del aparato o de la estructura empotrada.
- ADVERTENCIA: No utilise dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descogelación, excepto los recomendados por el fabricante.
- ADVERTENCIA: No dane el circuito de refrigerante.
- ADVERTENCIA: No utilise aparatos electricos dentro de los compartments de almacenimiento de alimentos del aparato, a menos que Sean del tipo recomendado por el fabricante.
- No utilise agua pulverizada ni vapor para limpiar el aparato.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetos de metal.
- Cuando el aparato está vacio durante un长大o periodo, apáguelo, descóngélelo, limpielo, séqueló y deje la puerta abierta para evaporar que se desarrollo moho en el interior del aparato.
- No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato.
· Si el cable de alimentación sufre algunos dano, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un professionnel tendrán que cambiarlo para estar riesgos.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un的技术icoriallicado
puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale niutilice un aparato dañado.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada por motivos de seguridad.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- Asegürese de que el aire pueda circular alrededor del aparato.
- En la primera instalación otheras invertir el sentido de aperture de la puerta, espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentacion electrica. Este es para permitir que el aceite regrese al compresor.
Desenchufe siempre el aparato antes depearar a caboequalquier operation, porejemplo Cambiar el sentido de aperture de la puerta. - No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción, a menos que se specifies lo contrario en las instrucciones de instalación.
- No exponga el aparato a la lluvia.
- No instale el aparato en lugares con luz solar directa.
- No instale este aparato en和地区 excessivamente humedes o frias.
- Cuando mueva el aparato, levántelo por el borde delantero para evaporar rayar el suejo.
Riesgo de incendios y descargas electricas.

ADVERTENCIA!
Al colocar el producto, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado o doblado.

ADVERTENCIA!
No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- El aparato debe connectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía decharacteristicas son compatibles con los valores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- Asegúrese de no provocar daños en los componentes electricos (como enchufe, cable of alimentación, comprisor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicios专业技术o autorizzato para Cambiar los componentes electricos.
- El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente unicamente cuando haya terminado la instalacion. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalacion.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas electricas o incendios.

El aparato contiene un gas
inflammable, isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibiliad medioambiental. Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante que contiene isobutano.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Este estRICTamente prohibido usar el producto incorporado de forma autónoma.
- No utilise autres aparatos electricos (como máquinas de hacer helados) bajo el control del fabricante, salvo que el fabricante haya autorizado su utilizacion.
- Si se dña el circuito de refrigerante, asegúrese de que no haya llamas ni fuentes de ignisión en la sala. Ventile la sala.
- Nocede que los objetos calientes toquen las partes de plástico del aparato.
- No almacene gases ni liquidos inflamables en el aparato.
- No coloque productos inflamables o articulos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
- No toque el compresor ni el condensador. Están calientes.
2.4 Iluminación interna

ADVERTENCIA! Riesgo de descar elctrica.
- Este produit contiene una o más fuentes de luz con类产品 de eficiencia energetica E.
- En cuando a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuestos vendidas por分开: Estas bombillas están destinadas a soportar conditiones fisicas extremas en los aparatos domesticos, como la temperatura, la vibracion, la humedad, o está destinadas a tener informacion sobre el estado de functionamento del aparato. No está destinadas a utiliser en otheras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminacion de estancias domesticas.
2.5 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA! Podria sufir lesiones o dañar el aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconnecte el enchufe de la red.
- Este equipo contiene hidrocarburos en launidad de refrigeracion. Solo una personaequalidadeberealizar elmantimiento yla recarga de lainstitution.
- Examine periodically el desaguè del aparato y lópez si fuera necesario. Si el desaguè se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato.
2.6 Asistencia的技术
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato. Utilice solamente piezas de recambio originales.
- Tenga en cuenta que la autorreparación o la reparación no profesional pueda tener consecuencias de seguridad yURTANAR LA GARANTIA.
- Los siguientes repuestos estarán disponibles durante 7 años después de que el modelo se haya retirado del mercado: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuito impreso, fuentes de luz, manijas de puertas, bisagras de puertas, bandejas y cestas. Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de recambio solo están disponibles para los reparadores profesionales, y que no todas las piezas de recambio son relevantes para todos los modelos.
Las jintas de las puertas estarán disponibles durante 10 años afterwards de que el modelo se haya退市ado.
2.7 Desecho

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de connexion a la red y desechelo. - Retire la puerta para evaporar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
-
El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no danan la capa de ozono.
-
La espuma aislante contiene gas inflammable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber como(descharcorrectamente el aparato.
-
No dané la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor.
3. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
3.1 Dimensiones


Dimensiones generales
| H1 mm 818 |
| W1 mm 595 |
| D1 mm 577 |
1 la alta, anchura y profundidad del aparato sin el asa
Espacio Neededo en uso
| H2 mm 820 |
| W2 mm 600 |
| D2 mm 580 |
2 la alta, anchura y profundidad del aparato, incluyendo la manija, más el
espacio necessario para la libre circulacion del aire de refrigeracion
| Espacio total Neededo en uso3 |
| H2 mm 820 |
| W3 mm 600 |
| D3 mm 1162 |
3 la alta, anchura y profundidad del aparato, incluido el mango, más el espacio Neededo para la libre circulacion del aire de refrigeracion,mas el espacio Neededo para permitir la aperture de la puerta hasta el angulo minimo que permita la extracion de todo el equipo interno
3.2 Ubicación
Para garantizar el mejor configuracion del aparato, no debe instalarlo en las proximidades de una fuente de calor (horno, estufas, radiadores, cocinas o fogones) ni en un lugar con luz solar directa. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la parte posterior del armario.
Este aparato debe instalarse en unaubicacion interior seca y bien ventilada.
Este aparato está destinado a ser realizado a una temperatura ambiente que oscila entre 10^ y 38^ .

Solo se pueda garantizar el correcto funciona del aparato dentro del rango de temperatura spécifique.

Si tieneequalquierduda
respecto al lugar de
instalacion del aparato,
consulte al vendedor, a
nuestro serviceo de atencion
al cliente o al centro de
servicio autorizzato mas
cercano.

Puede que enngen;.
momento sea necessario
desconectar el aparato de la
toma de corriente. Por lo
que el enchufe debe quedar
acceible tras la instalacion del aparato.
- Antes de conectar el aparato, disfruebe que el voltaje y la
frecuencia indicados en la plac de datos技术和icos se corresponden con el suministro de la vivienda.
- El aparato debeconectarseaterra. El enchufe del cable de alimentacion se suministra con un contacto para tal fin.Si la toma de red de la vivienda caretce de conexion aterra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa,despues de consultar a un electricista profesional
- El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
- Este aparato cumple las directivas CEE.
3.4 Nivelado
Al colocar el aparato, asegúrese de que queda nivelado. Esto se puedaocular con dos patas ajustables en la parte inferior delantera.
3.5 Cambio del sentido de aperture de la puerta
Consulte el documento separado con instrucciones de instalacion y de inversion de la puerta.

PRECAUCION!
En todas las fases del
cambio de sentido de la
puerta, proteja la puerta de
arañazos con un material
resistente.
4. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
4.1 Descripción del producto

1 Panel de control
2 Estante
3 Pie
4 Marco decorativo
5 Puerta de cristal de triple acristalamento
6 Tirador
7 Junta
8 Filtro de aire
5. FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA!
No derrame liquidos sobre el panel de control. El equipo podra danarse y aumento el riesgo de descarga electrica.
5.1 Panel de mandos

1 Tecla de modo Bodega
2 Tecla de reduccion de temperatura para el compartmento superior
3 Tecla de aumento de temperatura para el compartmento superior
4 Pantalla
5 Tecla de disminución de temperatura para el compartmento inferior
6 Tecla de aumento de temperatura para el compartmento inferior
7 Tecla de luz
5.2 Pantalla

A. Indicador de temperatura del compartmento superior
B. Indicador del compartmento superior
C. Indicador de alarma
D. Indicador de restablecimiento del filtró
E. Indicador del compartmento inferior
F. Indicador de temperatura del compartmento inferior
G. Indicador del bloqueo de seguridad
5.3 Encendido y apagado
Para encender el aparato:
- Enchufe el aparato a la toma de corriente.
- Si la pantalla está apagada, mantenga pulsada la tecla de Disminución de temperatura para el compartmento inferior y la tecla Luzdurante 3 segundos.
La pantalla muestra la temperatura establecida por defecto 12^
Para apagar el aparato, repita el paso 2 y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Para selectionar un ajuste de temperatura diferente, consulte la sección "Regulación de temperatura".
- Para acelerar la selección, mantenga pulsada la tecla de aumento o diminución de temperatura hasta alcanzar la temperatura deseada.

Por defecto, los digitos de temperatura muestran la temperatura actual. Si pulsa una vez o comienza a selectionar un nuevo ajuste, los digitosmostatados parpadean. Transcurridos 3 segundos sin tocar las teclas, los digitos dean de parpadear y se muestra la temperatura actual.
Paraaabstar la temperatura adecuada para cada tipo de vino, consulte el capitulo "Uso diario".
5.5 Configuración de luz
Toque la tecla Luz una vez para encender o apagar la luz. El ajuste de luz por defecto es 1A en relacion a su comportamento y 9L para su intensidad.

La luz no Tiene ningún efecto negativo sobre la calidad del vino.
Puedeajustarelcomportamento y elbrillo de la luz.
Para ajustar el comportamento o el brillo de la luz:
- Mantenga pulsada la tecla Luz durante 3segundos para acceder al
menu de ajuste de luz. El indicator del compartmento superior parpadea做不到 lo comportamento de la luz A, cuando que el indicator del compartmento inferior parpadea做不到 el brillo L.
2. Toque repetidamente los reguladores de temperatura de cada compartmento para elegir el ajuste deseado.
Comportamento de la luz (A):
- 1A Puerta abierta: luces encendidas a maxima brillo de regulacion. Puerta cerrada: luces apagadas,
- 2A Puerta abierta: luces encendidas a máximo brillo de regulación. Puerta cerrada: luces encendidas al brillo selecciónado,
- 3A Puerta abierta y cerrada: luces encendidas al nivel de regulacion的选择acion,
- 4A Puerta abierta: luces encendidas al brillo seleccionado. Puerta cerrada: luces encendidas a máximo brillo de regulacion.
Brillo lumínico (L):
- 9L corresponde a máximo brillo,mientras que 1L al minimum.
5.6 Cellaring
El modo Cellaring estabilece una temperatura fija de 12^ en los comportimientos superior, inferior o ambos.
Para activar el modo Cellaring, pulse la tecla Cellar Mode:
- una vez, para activar el modo Cellaring en el compartmento superior,
- dos veces, para activar el modo Cellaring en el compartmento inferior,
- tres vezes, para activar el modo Cellaring en ambos comportimientos. Después de cada pulsación, CE aparece en la pantalla y parpadea en elindicador de temperatura del comportamento correspondiente. Después de 5 segundos CEdea de parpadear y el modo seleccionado está activo.
Para desactivar el modo Cellaring pulse la tecla Cellar Mode repetidamente que CE desaparezca de la pantalla.
5.7 Modo Child Lock
Active el modo Child Lock para bloquear las teclas y evaporar manipulaciones involuntarias.
Para activar el Child Lock, mantenga pulsada la tecla Cellar Mode durante 3 segundos. Cuando el modo está activado, elindicador debloqueo se enciende a mayoro brillo. Transcurridos 3segundos,elindicadordebloqueo se atenuhaftermediorrillo.

Si pulsarialquiertecla que no seaCellarMode,el indicatordebloqueo parpadea tres veces.
Para desactivar el modo Child Lock,whelming a pulsar la tecla correspondiente.

El modo Child Lock se desactiva tras un corte de suministro electrico o tras desenchufar el aparato.
5.8 Restablecer贫困人口 de aire
Para restablecer la alarma del filtro de aire:
- Cambie el filtro de aire de carbono. Consulte la seccion "Sustitución del filtró de aire".
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas de aumento de temperatura y de luz durante 5segundos.
- El indicator del filtro se apaga durante losproximos 6meses.

Transcurridos 6 meses, la pantalla muestra el indicator del filtro para recordarle que deben sustituirse.
5.9 Silenciar o activar los sonidos
Los sonidos estanactivados de forma predeterminada.
Silenciar o activar los sonidos:
- Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas Cellar Mode y de aumento de temperatura durante 5 segundos.
- La pantalla muestra Of durante 2 seguidos cuando el sonido está silenciado, o On durante 2 seguidos cuando el sonidos está activado.
5.10 Cambio de las unidades de temperatura
Para embarar las unidades de temperatura entre ^ C y ^ F :
- Toque simultaneamente las teclas Cellar Mode y de disminución de temperatura.
- Una vez ajustada la unidad seleccionada, ^ C o ^ F parpadea en la pantalla durante 5 segundos.
5.11 Modo Demo
Active el modo Demo para做不到 las caractécticas del aparato.
Para activar el modo Demo, mantenga pulsadas simultaneamente las teclas de luz y Cellar Mode durante 10segundos.
Una vezactivado el modo,la pantalla muestra dEOn parpadeando durante 5 segundos.
El mensaje anterior se muestra cada 5关键时刻 para recordarle que el aparato está en modo Demo.
Para desactivar el modo Demo, repita el procedimiento anterior.
Una vez desactivado el modo, la pantalla muestra dE Of parpadeando durante 5 segundos.
5.12 Alarma de temperatura alta y baja
Alarma de temperatura alta
Laalarmasecactivucuando latemperatura del compartmento es 5^ superiora la temperatura establecida durante mas de 60minutos.
Durante la alarma:
- la pantalla muestra H°
- el indicator de alarma parpadea
Alarma de temperatura baja
Laalarmasecactivucando latemperatura del compartmento es 2^ inferioralatemporaturatestablecidadurante mas de60minutos.
Durante la alarma:
- la pantalla muestra L°
- el indicator de alarma parpadea

Cada compartmento gestiona por分开ar la alarma de temperatura.
Pulse该如何 tecla del panel de control para apagar la alarma.
- Cuando el aparato vuye a la temperatura establecida, se restabilece la pantalla normal. Compruebe que el vino del interior no se ha malogrado.
- Si la temperatura vigue sido demasiado alta o demasiado bajo, la alarma se vuye a activar transcurridos 60关键时刻.

La alarma no se activada durante los primeros 90 horas antes de encender el aparato.
5.13 Alarma de puerta abierta
Si la puerta sedea abierta durante unos 5 instantos, las luces empiezan a parpadear y la pantalla muestra dr OP parpadeando. Transcurridos 2 instantos mas, el sonido se activa.
La alarma se detiene tras cerrar la puerta o tras pulsarrialquier tecla del panel de control.

La alarmas vuelva a activar transcurridos 5 instantos si la puerta sigue abierta.
6. USO DIARIO
6.1 Almacenaje de vino

Aparato destinado a utiliser se exclusivamente para la conservacion de vinos.
El tiempo de almacenimiento del vino depende de la edad, el contenido alcohólico, el tipo de uva y el nivel de fructosa y tanino que contiene. En el momento de la compra, disfruebe si el vino ya está envejecido o si mejorar con el tiempo.
Temperatas de almacenamento recomendadas:
- Para champán y vinos espumosos, entre +6^ y +8^ .
- Para vinos blancos, entre +10°C y +12°C.
- Para vinos rosados y+tintos ligeros, entre +12^ y +16^
- Para vinos tintos añejos, entre +14°C y +18°C.
El aparato está disnéado para almacenar hasta 40 colocando:
- 5 botellas en el nivel 1.
7 botellas en los niveles 2, 3, 5.
14 botellas en el nivel 4 Niveles de almacenimiento

Estante comp

6.2 Extracción e instalación de estantes
Extracción de los estantes
Para retiring el estante:
- Abra Completely la puerta de la cava para vinos.
- Saque el estante.
- Coja el estante por el centro, levántelo ligeramente y sáquelo de la cava de vinos.

Instalación de los estantes
Para volver a colocar el estante en su posicion inicial:
-
Extraiga los rieles del estante porcomplete.
-
Coloque los soportes traseros del estante en los rieles, de modo que queden fjados en ambos lados.

- Alinee las guías en la parte delantera.

- Presionefirmamente la parte trasera del estante hacia abajo para comprar si está colocado y encajado correctamente en los rieles y vuelva a introducirlo en el aparato.


PRECAUCION!
Antes de colocar botellas de vino en los estantes, asegúrese de que estén bien fjados en sus rieles.
Compruebe si el estante está colocado incorrectamente:




Utilice los estantes de madera solo para guardar botellas.
6.3 Sustitución del filtró de aire
El aparato incorpora un filtro de carbón de aire situado+junto al panel de control. Consulte el capítulo "Descripción del producto".
El filtro purifica el aire para evaporar los olores no deseados en I cava de vinos mejorando la calidad del almacenamento.
Para sustituir el filtro:
- Localice el filtro y extráigalo del aparato. Retire la cubierta.
- Retire el filtro antiguo.
- Saque el nuevo filtro de la Bolsa de plastico.
- Inserte el nuevo filtro asegurándose de que elazo con el texto quede hacía arriba.

7. CONSEJOS
7.1 Consejos para ahorrar energia
- La configuración interna del aparato es la que garantiza el uso más eficiente de la energia.
- No abra la puerta con fecuencia ni lacke abierta mas tiempo del necessario.
8. CUIDADO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capitulos sobre seguidad.
8.1 Advertencias generales

PRECAUCION!
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato

Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeracion por lo querialquierarea madenimiento o recarga debe ser realizada por personal的技术o homologado.

Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas.
- Vuelva a colocar la cubierta del filtró y montela de nuevo en el aparato.
- Vaya al panel de control y restablezca el filtro para desactivar la alarma. Consulte la seccion "Restablecer filtro de aire".
Para encontrar un máximo rendimiento, se aconsejaCambiar el filtrocada 6
meses.Puede adquirir filtros de carbon
nuevos en la red de distribuidores autorizados o en el situ web.El numero de pieza está impreso en la Bolsa de
plastico.
- Asegure una buena ventilación. No cubra las rejoillas o los orificios de ventilación.
8.2 Limpieza del interior
Antes de utiliser el aparato por primera vez, lave su interior y todos los accesorios internos con agua Templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación, seque todo bien.

PRECAUCION!
No utilise detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podriandamar el acabado.
8.3 Limpieza periodica
El equipo debe limpiarse con regularidad:
-
Limpie el interior con agua tibia y solucn de bicarbonato. La solution debe ser deunas 2 cucharadas de bicarbonato de sodio por litro de agua.
-
Extraiga el excesso de agua de la esponja o el paño cuando limpie el area de los controlles o cualquier pieza electrica.
- Limpie el exterior del aparato con agua tibia y jabon neutro.
- Revise y limpie periodically las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos.
- Enjuague yooter bien.
8.4 Limpieza del drenaje
Limpie periodically el orificio de drenaje para evaporar que el agua rebose y gotee sobre las botellas almacenadas. Los orificios de drenaje se encontraran en la pared trasera, en la parte inferior izquierda y central superior del aparato.
Antes de limpiar, retire los dos estantes inferior y superior. Para跖gar mas fácilmente al drenaje, presione ligeramente la rejilla de recubrimiento. Para la limpieza, utilise un limpiador suave de tubos.
Drenaje inferior

Desagüe superior


Consulte el capitulo "Extracción e instalacion de estantes" para Obtener instrucciones sobre como retirar e instalar los estantes.
8.5 Periodos sin funcionaimiento
Si el aparato no se utilizes durante un tiempo prolongado, toma las siguientes precauciones:
- Desconecte el aparato del suministro electrico.
- Elimine todos los elementos.
- Limpie el aparato y todos los accesorios.
- Deje la puerta abierta para evitar olores desagradables.
Cuando el aparato no está en uso deboa a un fallo de alimentacion:
- La mayoría de los fallos de alimentación se corrigen enunas pocas horas y no afectan a la temperatura del aparato si minimiza la aperture de la puerta.
- Si la alimentacion va a estar apagada durante más tiempo, debe seguir los pasos adecuados descriitos anteriorsmente.
9. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.
9.1 Que hacer si...
| Problema Posible causa Soluciones | ||
| El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. | ||
| El enchufe no está bienonetecorrectado a la toma de corriente. | Conecte el aparato a la tomadecorriente correctamente. | |
| No hay tensión en la to-ma de corriente. | Conecte un aparato electrico)diferente a la toma de co-riente para comprobar si flu-ye electricidad. Si no es asi,póngase en contacto con unelectricista calidadado. | |
| Se disparó el disyuntor o se fundó un fusible. | Encienda el disyuntor o cam-bie el fusible. | |
| El compresor funcionacontinuamente. | La temperaturese haajustado de manera inco-rrrecta. | Consulte el capítulo "Funcio-namiento". |
| La temperaturea ambientedesdemasiado alta. | Consulte el capítulo "Instala-ción". | |
| La puerta se abre demasiada Frequencia. | No mantenga la puertaabierta más tiempo del nece-sario. | |
| La puerta no está biencerrada. | Consulte la sección "Cierrede la puerta". | |
| La luz no funciona. La luz está apagada. Encienda la luz. Consulte lesec班子"Configuración deluz". | ||
| El aparato no está en-chufado. | Conecte el aparato. | |
| Se disparó el disyuntor o sefundó un fusible. | Encienda el disyuntor o cam-bie el fusible. | |
| La bombilla es defectuosa. | Póngase en contacto con elservicio técnico autorizzato. | |
| El botón de luz no estáfuncionando. | Póngase en contacto con elservicio técnico autorizzato. | |
| Demasiada vibración. El aparato no está bienapoyado. | Compruebe que los soportesdel aparato estánestables. | |
| El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado. | Compruebe que los soportes del aparato están estables. | |
| El agua fluye por la placarasera del aparato. | Durante el procesode descongelación automática, la escarcha se derri-te en la placaposterior. | Es correcto. |
| El agua fluye bajo de la cava para vinos. | Los desagües del aparato está obstruidos. | Limpie los orificios de drena-je del aparato Consulte la sección "Limpieza del drena-je". |
| El agua fluye bajo de la cava para vinos. | Los productos evitan que el agua fluya hacía el collector de agua. | Asegúrese de que los pro-ductos no tocan la placaposterior. |
| La temperatura de la cava para vinos es demasiado baja o demasiado alto. | El regulator de tempera-tura no se ha ajustado correctamente. | Seleccion una temperatura más alta o más baja. |
| La puerta no está bien cerrada. | Consulte la sección "Cierre de la puerta". | |

Si el consejo anterior no ofrece resultados, llama al增值服务专业技术 autorizzato mas cercano.
9.2 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración.
Solo se permite al serviceo专业技术 sustituir el dispositivo de luz. Pongase en
contacto con el centro de servicios专业技术 autorizzato.
9.3 Cierre de la puerta
- Limpie las juntas de la puerta.
- Si es Neededo,ajuste la puerta. Consulte el capitulo "Instalacion".
- Si es Neededo, cambie las juntas defectuosas de la puerta. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
10. RUIDOS

11. DATOS TECNICOS
La información技术水平a se incluye en la placacde datos技术水平iscuada en el interior del aparato y en la etiquete de consumo energetico.
El número QR de la etiqueta energetica suministrada con el aparato proportional un enlace web a la información relacionada con el rendimiento del aparato en la base de datos EPREL de la UE. Guarde la etiqueta energetica como referencia jusqu'àn con el manual de usuario y todos los demás documents que se proportionscen con este aparato.
Tambienpuedecantrarla mispainformationenEPREL accediendosdelesel enlacehttps://eprel.ec.europaeu eintroduciendo el nombre del modelo y el numero de producto que se encuentran en la placade datos技术和odelaparato.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para Obtener informacion detallada sobre la etiqueta energetica.
12. INFORMACION PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS
La instalación y la preparación del aparato para该如何verficación de EcoDiseñodeferacumplirconEN 62552.Los requisitos de ventilación,las dimensiones de los huecos y las distancias minimastraseras seranlos
indicados en el Capitulo 3 de este Manual de Nombre. Por favor,pongase en contacto con el fabricante paraomial quierotha informacion adicularinal, incluyendo los planos de cargo.
13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo.
Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No眼看 the aparatos
marcados con el symbolo unto con los residuos domesticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o pongase en contacto con su oficina municipal.
SISÄLTÖ
- TURVALLISUUSTIEDOT 94
2.TURVALLISUUSOHJEET 96
3.ASENNUS 98
4.TUOTEKUVAUS. 100
5.TOIMINTA. 101
6.PAVITTAISKAYTTO 104 - NEUVOJA JA VINKKEJÄ 106
8.HOITOJA PUHDISTUS. 106
9.VIANMAARITYS. 108
10.AANIA 110 - TEKNISET TIEDOT 110
- TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE 110
- YMPARISTONSUOJELU 111