Pando E-320 - Capucha

E-320 - Capucha Pando - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato E-320 Pando en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Pando E-320 - page 47
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre E-320 Pando

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones E-320 - Pando y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. E-320 de la marca Pando.

MANUAL DE USUARIO E-320 Pando

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675

Pando E-320 - 1

Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst em UNE-EN ISO9001:2015 ES19/86566

Struzioni per installazione uso e manutenzione Installation, use and maintenance instruction Instructions d'utilisation et avis de montage Instrucciones para el uso y de montaje Bedienungsanleitung mit montageanweisungen Gebruiksaanwijzing

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto debe llevarse al punto de recolección de equipos eléctricos y eletrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no fuese manipulado de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de de sechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EC sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS

El aparato ya está predisuesto tanto para la versión filtrante como para la versión aspirante.

Pando E-320 - A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - 1

ADVERTENCIA

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 1

Conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se vende o cede a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas instrucciones.

Agradecemos que tome nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados para su seguridad personal y la de los demás.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente doméstico por parte de usuarios particulares. El aparato debe ser usado por personas adultas. Vigilar que los niños no entren en contacto con el producto y que no lo utilicen como juego. Asegúrese, además, de que los niños no manipulen los mandos.

- Cuando reciba el aparato controle el embalaje y verifique su aspecto general.

Notificar las eventuales observaciones escribiéndolas en el albarán de entrega del cual deberá conserva una copia. Su aparato está destinado al uso doméstico normal. No se debe utilizar para uso comercial o industrial o para otros objetivos diferentes de aquellos para los que ha sido proyectado.

- La empresa suministradora no responderá de ninguna garantía ni se hará cargo de las consecuencias o daños derivados de una incorrecta instalación o incorrecto empleo del aparato.

- No modifique ni trate de modificar nunca las características de este aparato. Ello constituye un peligro. Las reparaciones tendrán que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado. Desconectar siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o a su mantenimiento.

  • Ventilar de manera adecuada el ambiente en caso de funcionamiento simultáneo de la campaña con otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica para que la campana no aspire gases quemados.
  • Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o hacer funcionar los quemadores sin recipientes para cocinar debajo de la campana (las llamas aspiradas podrían dañar el aparato).
  • La fritura realizada debajo de la campana debe ser controlada costantemente porque los aceites y las grasas a temperatura muy elevada podrían incendiarse. Respetar la frecuencia de limpieza y de sustitución de los filtros. Las acumulaciones de depósitos de grasa pueden provocar incendios.
  • No está autorizado su uso sobre una superficie de cocción alimentada con leña, carbón o en cualquier caso superficies de cocción de tal potencia que puedan dañar el producto.

Para la limpieza de su campana, no utilice nunca aparatos a vapor o presión (normas relativas a la seguridad eléctrica).

  • No utilizar nunca la campana sin el filtro anti-grasa.
  • La distancia mínima entre el Downdraft cerrado y la superficie de encima tiene que ser por lo menos de 400 mm.
  • No poner las manos en el radio de acción del downdraft mientras éste esté en movimiento.

Con la intención constante de mejorar nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones derivadas de su evolución. En el caso de versión esternal motor, para el normal funcionamiento del downdraft es necesario utilizar un grupo aspirante (motor externo) de la misma casa fabricante.

El aire extraído no se debe encanalar hacia un conducto usado para la descarga de humos de aparatos alimentados con energía diferente de la eléctrica (instalaciones de calefacción centralizada, etc.). Para la descarga del aire extraído, respete las indicaciones de las autoridades competentes.

ES

Este modelo no está destinado para uso con placas de gas, en caso de usarlo con tal elemento seguir las indicaciones del manual de instalación de la campana.

  • Distancia mínima de 60mm entre marco exterior campana y marco exterior placad e gas.
  • Potencia máxima plac a de g a s 12.6k w.
  • Distancia mínima entre marco exterior placa de gas y marco exterior quemador de gas, consultar manual según tipo y potencia:

DOWNDRAFT

50

65

MAX POWER

SINGLE

BURNER

1750W

MAX POWER

SINGLE

BURNER

3000W

MAX POWER

FRONT SIDE

BURNERS

4750W

DOWNDRAFT

60

95

MAX:12.6 KW

MAX:4200 MAX:4200 MAX:4200

TOTAL MAX: 16.2Kw

MAX:3.6 KW

IND

IND

ES

276 276

38

80

3500W

3400W

4000W

1750W

4200W

TOTAL POWER 13650W

190 190

35

06

150

1750W

5000W 5000W

TOTAL POWER: 11750W

ÍNDICE

DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....47

CÓMO INSTALAR LA CAMPANA 48

Desmontaje del filtro anti-grasa, montaje del filtro de carbón 49

Conexiones eléctricas de la campana ....50

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Pando E-320 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO - 1

text_image 533 - 833 -1133 79 575-875-1175 120 86 539-839-1139 Ø150 Ø200* 90x220 80x230 490-790-1090 740 96 200 520 75

Pando E-320 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO - 2

text_image 533-833-1133 79 575-875-1175 120 86 539-839-1139 φ150 377 230 290 490-790-1090 96 740 300 2 9 2 340 200 520 75

Instalación recomendada:

Esta campana no es apta para instalación con encimeras de gas.

Sólo recomendable en zonas de cocción compactas, no modulares.

Distancia máxima entre campana y zona de cocción 50 mm.

Medidas zona cocción:

Para campana de 90 cm de ancho, recomendado para encimeras compactas de hasta 81x38 cm.

Para campana de 120 cm de ancho, recomendado para encimeras compactas de hasta 105x38 cm.

Motorización:

Versión V950 interior, conducto ∅150 mm, hasta 5m lineales.

Versión V1200 exterior, conducto ∅150 mm, Hasta 5m lineales en total. De campana a motor máximo 2 m sin codos.

Versión V1800 exterior, conducto ∅200mm, entubado a campana por frontal o trasero con aro ∅200, no al lateral. Hasta 9 m lineales en total. De campana a motor recomendado 4 m lineales sin codos.

Versión V2300 mural, conducto ∅200 mm, entubado a campana por frontal o trasero con aro ∅200, no al lateral. Hasta 6 m lineales en total. De campana a motor recomendado mínimo 4 m lineales sin codos. Se aconseja usar conducto insonorizado SEC.

COMO INSTALAR LA CAMPANA

  1. Antes de instalar el equipo, comprobar que todos los componentes no estén dañados, de lo contrario ponerse en contacto con el vendedor y no efectuar la instalación.

Antes de la instalación de la campana retráctil (Downdraft), quitar el espesor de seguridad indicado en la foto (Fig. 1).

Asímismo, lea todas las instrucciones que encontrará a continuación.

  • Utilizar un tubo de evacuación del aire que tenga una longitud máxima de las especificiones indicadas del motor.
  • Limitar el número de curvas en la canalización ya que cada curva reduce el equivalente de 1 m (∅ 150) a 2.5 m (∅ 200) por lo que respecta a la eficacia de aspiración.
  • Evitar cambios bruscos de dirección.
  • Utilizar un tubo con diámetro de 150mm ó 200mm constante en toda su longitud.

- Utilizar conductos construidos con materiales aprobados por la legislación vigente.

Si no se respetan las instrucciones precedentes, la empresa proveedora no responderá por problemas de volumen de aspiración o nivel de ruido y no prestará ninguna garantía.

  1. Antes de efectuar el orificio controlar que en la parte interna del mueble, en correspondencia con la zona de alojamiento del downdraft, no haya ningún impedimento que pueda crear problemas para su correcta instalación. Verificar que las dimensiones del downdraft y de la encimera sean compatibles con el mueble y por lo tanto sea factible la instalación.
  2. Efectuar en la parte trasera de la encimera, un orificio rectangular de 842x100 mm de dimensión para el modelo de 90 cm y 542x100 para el modelo de 60 cm de 1142x100 mm de dimensión para el modelo de 120 cm. En el modelo con el motor ya montado, quitar los tornillos y sacar el grupo aspirante para poder introducir el downdraft en el agujero realizado.

  3. Instalar el downdraft en el orificio realizado, introduciendo desde arriba, como se indica en la (Fig. 2);

  4. Fijar el downdraft en el interior del mueble utilizando las correspondientes abrazaderas suministradas (Fig. 3). Proceder con la fijación de las abrazaderas en la parte inferior del downdraft (Fig. 3) de manera que entre la parte inferior de la abrazadera y la parte inferior del mueble quede una distancia de 2 mm (Fig. 3). Esta distancia permitirá la tracción hacia abajo del producto en el momento de la fijación, de manera que se ajuste perfectamente la lámina de acero sobre la encimera. Antes de introducir los tornillos en el mueble, asegúrese de que el producto esté perfectamente perpendicular a la encimera.
  5. Después de haber completado la instalación y después de haber conectado el aparato a la red eléctrica, levantar el downdraft y quitar el bloqueo de la puerta (Fig. 4); sucesivamente abrir la puerta (Fig. 5) y colocar los filtros (Fig. 6). En el caso de la versión con motor integra-do realizar el montaje del grupo motor orientando la salida del aire en la posición elegida hacia abajo o hacia arriba.

(Fig. 7). Completada la instalación del motor pasar al montaje de la canalización para la salida del aire El motor se puede instalar tanto en el lado anterior como en el posterior respecto a la campana retráctil (downdraft).

  1. En el caso de versión con motor externo, colocar el grupo aspirante (motor externo) en una zona adecuada y disponer el conducto de evacuación del aire de salida como indica el dibujo. Proceder al montaje de la canalización de salida de aire entre el motor externo y la campana retráctil (downdraft).

Seleccionar una salida de aire entre las cin-codisponibles (Fig. 8) e instalar el manguito suministrado.

  1. Colocar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos en una zona fácilmente accesible para eventuales intervenciones de asistencia (Fig. 9) conectando los conectores (Conector 9 polos para el control del accionador y control de seguridad y conector de los mandos) (Fig. 10).

  2. Conectar el cable del motor a bordo, o el motor remoto, a la caja de conexión que está en el interior de la caja de plástico, en el cableado del (downdraft). Preste atención y respete los colores de los cables durante la conexión eléctrica (fig. 14).

USO

Esta campana se ha proyectado para aspirar los humos, las grasas y los vapores de cocción. Está construida para ser utilizada tanto con salida de humos al exterior como en su versión filtrante.

Versión con salida de humos al exterior

La campana se puede instalar con la salida de humos al exterior del local. En este caso hay que instalar el tubo de salida hasta el exterior (tubos de salida no suministrados).

Bloqueo de la válvula de retención

Pando E-320 - Versión con salida de humos al exterior - 1

ADVERTENCIA

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 1

Antes de conectar el tubo flexible de salida del aire asegurarse de que las válvulas de retención no tengan impedimentos.

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 2

En la instalación con salida de humos al exterior, la válvula de retención impide la entrada de viento y el reflujo de aire.

Versión filtrante

En el caso en que no sea posible descargar los humos al exterior, se puede usar la campana en su versión filtrante.

Para ello hay que instalar los filtros de carbón.

El aire reciclado a través de filtros de carbón vuelve hacia la cocina a través de un tubo que encanala el aire en un lado del mueble (Fig. 11).

Pando E-320 - Versión filtrante - 1

ATENCIÓN

Pando E-320 - ATENCIÓN - 1

La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ventilación de los locales cerrados. Concretamente, el aire evacuado, no tiene que ser encanalado a través de un conducto utilizado para la descarga de los humos o de aparatos que utilicen gas u otro combustible.

DESMONTAJE DEL FILTRO ANTIGRASA, MON-TAJE DEL FILTRO DE CARBÓN

El montaje y desmontaje de los filtros antigrasa y de los filtros carbón debe realizarse con la campaña retráctil (downdraft) en posición abierta. Para ello, apriete la tecla (FIG.15B / FIG. 16H). Retire después el panel frontal empujándolo simultáneamente por la parte superior de cada lado. El panel rota hacia adelante, liberando el acceso a los filtros antigrasa (Fig. 6). Retire los filtros antigrasa para poder acceder a los filtros carbón (Fig. 12). Los cambios de filtros de carbón deben efectuarse en función de la frecuencia de uso del downdraft, y al menos una vez cada 6 meses.

Pando E-320 - DESMONTAJE DEL FILTRO ANTIGRASA, MON-TAJE DEL FILTRO DE CARBÓN - 1

ADVERTENCIA

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 1

Después de reemplazar los filtros poner otra vez el panel frontal de acero inoxidable, de lo contrario el downdraft no estará habilitado.

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 2

ATENCIÓN

Pando E-320 - ATENCIÓN - 1

Una vez instalada asegurarse de pulsar elinterruptor de la caja de circuitos en posición ON encendido. Precaución no dejar el panel embellecedor inoxque tapa la zona de filtros mal cerrado, ya quepuede bloquarse estando cerrada.

CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA

Pando E-320 - CONEXIÓN ELÉCTRICA DE LA CAMPANA - 1

ADVERTENCIA

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 1

Colocar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm desde la superficie de cocción con gas o en cualquier caso a 65 cm desde el punto de aspiración de la campana.

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 2

NOTA

Pando E-320 - NOTA - 1

Aconsejamos instalar la caja metálica que contiene los componentes electrónicos por lo menos a 10 cm del suelo y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (Ej.: lado de un horno, o superficie de cocción).

Pando E-320 - NOTA - 2

ATENCIÓN

Pando E-320 - ATENCIÓN - 1

Este aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fásico y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 – 240 V monofásica por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser accesible después de la instalación, de acuerdo con las normas para la susodicha instalación. Se declina cualquier responsabilidad en caso de accidente causado por la falta de toma de tierra o por una toma de tierra defectuosa. La unidad debe estar alimentada por un Dispositivo de protección diferencial (RCD) con una potencia de corriente residual que no supere los 30 mA. Si el cable de alimentación estuviera dañado llamar a la asistencia postventa para evitar cualquier riesgo.

Pando E-320 - ATENCIÓN - 2

ADVERTENCIA

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 1

La conexión del Downdraft a la red eléctrica deberá ser efectuada por personal técnico cualificado y especializado. La campana puede estar conectada sólo a una red eléctrica adecuadamente adaptada e instalada. El sistema eléctrico tiene que estar conforme a la norma VDE0100.

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 2

PELIGRO

Pando E-320 - PELIGRO - 1

Si la campana presentara algún defecto desconectar el aparato o bien quitar el fusible correspondiente a la línea de desconexión del aparato.

Si el aparato no está dotado de clavija o si al finalizar la instalación ésta no es fácilmente accesible, hay que añadir un dispositivo de desconexión del producto de la red eléctrica que tenga una distancia de apertura de los contactos de todos los polos de al menos 3mm.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Pando E-320 - CONEXIÓN ELÉCTRICA - 1

NOTA

Pando E-320 - NOTA - 1

Este aparato está conforme con las Directivas Europeas 2006/95/CE (Directivas Baja Tensión) y 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética).

Al instalar el aparato o realizar su mantenimiento, hay que desconectarlo de la red eléctrica y los fusibles se tienen que desconectar o quitar. Comprobar que:

  • La potencia sea suficiente.
  • Los cables de alimentación estén en buen estado,
  • El diámetro de los cables respete las normas de instalación.

Pando

CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA

El motor está equipado con un cable eléctrico de 8 hilos de diferentes colores, que se tiene que conectar a la campana con la bornera o regleta que se encuentra dentro de la caja de plástico de color negro que está situada en la campana.

¡ATENCIÓN! Antes de realizar la conexión desconecte la campana de la red eléctrica.

Los cables se conectan con el orden indicado en las instrucciones de la foto pegada en la caja de conexiones, respetando el orden de los colores. Conectarlos mal fijados o invertir los colores poede provocar daños graves en la campana y el motor, dichos daños no estarían cubiertos por la garantía del fabricante

Ver imágenes instalación y conexionado según versión de motor:
V950/V1200/V1100
Pando E-320 - CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA - 1

other | Color | Lado motor | Lado campana | |-----------|------------|--------------| | Violet | 1 | 1 | | Yellow | 1 | 1 | | Orange | 1 | 1 | | Brown | 1 | 1 | | Yellow/green | 1 | 1 | | Black | 1 | 1 | | Grey | 1 | 1 | | White | 1 | 1 | | Blue | 1 | 1 | | Red | 1 | 1 |

V2000
Pando E-320 - CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA - 2

geo | Color | Lado motor | Ladocampana | |------------|------------|-------------| | Violet | 1 | 1 | | Orange | 1 | 1 | | Brown | 1 | 1 | | Yellow/green | 1 | 1 | | Black | 1 | 1 | | Grey | 1 | 1 | | White | 1 | 1 | | Blue | 1 | 1 | | Red | 1 | 1 |

CAMPANA DE TECHO
Pando E-320 - CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL MOTOR A LA CAMPANA - 3

Tiene la función de cierre del panel aspirante tanto de forma total como en posiciones intermedias por encima de 180mm respecto a la encimera. Durante el cierre, el panel aspirante sigue en funcionamiento a la velocidad configurada hasta la altura de 180mm respecto a la encimera.

Por debajo de esta dimensión, la función de aspiración se interrumpe automáticamente.

B: Interruptor subida panel aspirante 1 / 1ª Velocidad

Tiene la función de extraer el panel aspirante hasta una altura máxima de 300mm y de configuración automática de la primera velocidad de aspiración al alcanzar los 180mm de altura.

Apretando de nuevo el botón al alcanzar tal altura, el panel aspirante se puede colocar en las posiciones intermedias deseadas hasta un máximo de 300mm, manteniendo invariada la velocidad de aspiración del motor.

C: Interruptor 2ª velocidad

D: Interruptor 3ª velocidad

E: Interruptor 4ª velocidad

Tienen la función de configurar las respectivas velocidades de aspiración después de que el panel aspirante haya alcanzado los 180mm de altura respecto a la encimera, y de situar la altura del panel aspirante volviendo a apretar el mismo botón hasta un máximo de 300mm.

F: Timer

Transcurridos 10 min desde su ajuste, permite detener el motor extractor, cerrar la falda y apagar las luces si estuvieran encendidas. La función establecida es señalada por el parpadeo de los led "D" correspondiente a la velocidad establecida. La anulación del temporizador se realiza presionando de nuevo la tecla.

Modelo SDD2 VERSIÓN TOUCH CONTROL (Fig. 16)

Botón OFF (Fig. 16G) Tiene la función de cierre del panel aspirante sea en forma total que en posiciones intermedias por encima de 180 mm desde la encimera, durante el cierre el panel aspirante permanece en función a la velocidad establecida hasta una altura de 180 mm desde la encimera. Por debajo de dicha dimensión la función de aspiración se interrumpe automáticamente.

Botón On/+ (Fig.16H) Tiene la función de extracción del panel aspirante hasta una altura máxima de 300 mm y de programación automática de la primera velocidad de aspiración cuando se alcanza la altura de 180 mm desde la encimera.

Apretando ulteriormente el botón después de haber alcanzado dicha dimensión se puede aumentar la velocidad del motor de aspiración. En el caso en que el panel aspirante esté colocado a una altura intermedia comprendida entre 180 mm y 300 mm es posible reiniciar la subida del panel aspirante primero mediante el botón OFF y sucesivamente con el botón On/+.

Leds (Fig. 16I) Las velocidades de funcionamiento son indicadas por los leds.

BOTÓN MENOS (Fig. 16L) Está activo sólo si la altura del panel aspirante es superior a los 18 cm desde la encimera y permite reducir la velocidad del motor de aspiración.

BOTÓN TEMPORIZADOR (Fig. 16M): Tiene la función de detención automática del sistema de aspiración y de cierre automático del panel aspirante después de diez minutos a partir de su programación.

Otras funciones:

Apagado automático:

Tras 4 horas de funcionamiento ininterrumpido desde la última selección, el aparato se apaga y se cierra automáticamente.

Saturación filtros anti-grasa:

Tras 30 horas de funcionamiento los indicadores de velocidad “D” se vuelven intermitentes todos a la vez para indicar la saturación de los otros antigrasa.

Para resetar esta alarma mantener apretada la tecla “TIMER” por lo menos durante 3 segundos, cuando la falda esté abierta.

Calibración del Downdraft:

Después de instalar el downdraft, se debe iniciar el procedimiento de calibración necesarios para ajustar el esfuerzo de extracción de la unidad l-trante. Conectar el producto a la red eléctrica poniendo atención en que sea conforme con la tensión de alimentación solicitada en la placa de los datos técnicos. Apretar el botón ( g.15B / g. 16H), inicia la extracción de la unidad ltrante, alcanzados los 18 cm de altura de la unidad ltrante, apretar de nuevo el botón ( g.15B / g. 16G) para detener la subida; sucesivamente apretar el botón TIMER y antes de dos segundos la tecla ( g.15B / g. 16G). Entonces el Downdraft efectuada calibración de la unidad ltrante desplazándola hacia arriba y hacia debajo de algunos centímetros, durante esta fase las teclas de la botonera mandos parpadean. Acabada la autocalibración la unidad ltrante vuelve a la posición precedente y las teclas dejan de parpadear. Esperar a que la unidad ltrante se pare y sucesivamente continuar en normal empleo del Downdraft.

TEMPORIZACIÓN

A partir del 1° de enero 2015, con la entrada en vigor de la nueva normativa de la Comisión Europea EU65 “Energy label” y EU66 “Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los requisitos establecidos.

Todos los modelos con versión “Energy label” disponen de un equipo electrónico, con funciones de temporización de la velocidad de aspiración, superior a 650m³ / h.

De hecho, todos los modelos con motores a bordo, con caudal máximo a 650m³/h, dispo-nen de la IV° velocidad temporizada tras 6 minutos de funcionamiento. Transcurrido dicho tiempo el motor de aspiración pasa automáticamente a la III° velocidad.

Los productos en versión con motor externo, se combinan exclusivamente con motores re-motos donde, como también para la versión con motor a bordo, se temporizan las velocida-des con caudales superiores a 650m³/h. (Véanse las instrucciones mencionadas en los motores remotos).

Los motores remotos, que tienen un caudal superior a 650m³/h, tanto en la IV° como en la III° velocidad, se temporizan automáticamente en el siguiente modo:

A partir de la IV° velocidad, tras 6 minutos de funcionamiento pasa automáticamente a la segunda velocidad.

Si el producto se con guraen la III° velocidad, pasa automáticamente a la segunda velocidad tras 7 minutos. Se puede también cambiar la velocidad misma mientras se sta usando.

El producto cuando está en modalidad “stand by” tiene un consumo inferior a 0.5W.

Seguridad antipinzamiento:

En caso de que un obstáculo impida el cierre del downdraft, el cierre se interrumpe y el downdraft se vuelve a abrir.

Pando E-320 - Seguridad antipinzamiento: - 1

ADVERTENCIA

Pando E-320 - ADVERTENCIA - 1

Esta operación puede ser efectuada sólo por un técnico autorizado.

CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA

Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo.

Pando E-320 - CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA - 1

ATENCIÓN

Pando E-320 - ATENCIÓN - 1

La campana tendrá que estar desconectada de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se accione el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metálicos como indican las instrucciones.

MANTENIMIENTO ¿CÓMO EFECTUARLO?PRODUCTOS ACCESORIOS EMPLEADOS
Superficie externa y accesoriosNo emplear en ningún caso estropa-jos metálicos, productos abrasivos o cepillos demasiado duros.Para la limpieza de la superficie ex-terna de la campana y de la pantalla del compartimento lámpara, utilizar exclusivamente detergentes para uso doméstico disponibles en el co-mercio diluidos con agua, después enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave.
Filtro de carbón con campana abiertaDespués de 30 horas de uso, el downdraft emitirá una señal de satu-ración de los filtros anti-grasa.La saturación se indica con los 4 leds centrales intermitentes.El reset se efectua apretando la te-cla timer 📁 con la falda abierta por lo menos durante 3 segundos.La limpieza de los filtros anti-grasa se puede realizar manualmente o en el lavavajillas. Los filtros anti-grasa deben limpiarse regularmente ya que pueden constituir un riesgo de incendio. Vuelva a introducir los fil-tros anti-grasa y el panel frontal pre-stando atención a que esté bien encajado en los dos lados ya que de lo contrario podría provocar el bloqueo de la campana retráctil (downdraft).
Filtro de carbón activoEn la versión filtrante hay que sustituir el filtro de carbón activo periódica-mente.Para quitar el filtro de carbón antes que nada hay que quitar el filtro an-tigrasa y después tirar la llavecita de plástico del susodicho panel y desen-gancharlo de su lugar.Para aplicar el filtro de carbón activo efectuar la operación contraria.Sustituir el filtro de carbón usado como media cada seis meses.
  • No haya un black-out de corriente
  • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad de aspiración.
  • La conexión de 9 polos esté bien enchufada.
  • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel del sistema eléctrico esté pulsada.
  • En la conexión de 9 polos, asegurarse de que los cables estén bien introducidos en el mismo. (En fase de conexión demasiada presión ejercida podría doblar los contactos).

La campana tiene un bajo rendimiento...

Compruebe que:

  • La velocidad del motor seleccionada sea su ciente para la cantidad de humos y vapores existentes.
  • La cocina esté bien ventilada para permitir una toma de aire.
  • El ltro de carbón no esté gastado (campana en versión ltrante).
  • El canal de salida de aire esté libre y conforme con el apartado 2.
  • Las válvulas de retención del equipo de aspiración no tengan impedimentos.

La campana se detiene durante el funcionamiento

Compruebe que:

  • No haya un black-out de corriente.
  • El dispositivo de corte omnipolar no esté desconectado.

SERVICIO POSTVENTA

Las intervenciones que requiera el aparato en periodo de garantía deberán ser efectuadas por un SAT(servicio técnico autorizado) autorizado por la marca o distribuidor.

  • Se ha de preveer fácil acceso al interior del mueble donde se instala el cuerpo y caja circuitos de la campana, para posibles futuras intervenciones de mantenimiento del SAT.
  • Se ha de preveer fácil acceso y registro al motor, para posibles futuras intervenciones de mantenimiento del SAT.
  • De no haber fácil acceso al SAT a campana o motor, la intervención en garantía no será efectuadahasta que el usuario o instalador lo deje accesible.

NOTA

Cuando llame, comunique las referencias del aparato (tipo Fig. 13A y equipo Fig. 13B y la fecha de fabricación Fig. 13C). Esta información aparece en la etiqueta de los datos técnicos y en la placa con la fecha de fabricación situada en la parte inferior del downdraft.

SERVICIO TECNICO POST-VENTA, CERTIFICADO GARANTIA Y MATRÍCULA CAMPANA:

SERVICIO TECNICO POST-VENTA (SAT):

INOXPAN S.L.

TEL. 902 41 55 10 / FAX: 93 757 96 53

E-mail: divisiontecnica@pando.es

Web: www.pando.es

Para solicitar asistencia técnica, dentro o fuera de garantía, puede llamar al teléfono arriba indicado, o a través del fax o e-mail. Se informa que las intervenciones se cubrirán en garantía únicamente cuando sea un defecto del producto. No entrará en garantía, debiéndose hacer cargo en estos casos de las costas de mano de obra y desplazamiento del Sat: problemas derivados por una inadecuada instalación de la campana o del conducto de extracción, revisiones de instalación o funcionamiento, limpiezas, consumibles de desgaste como filtros y lámparas, componentes estéticos como pantallas de luz, cristales..., averías producidas por variaciones de suministro eléctrico.

CERTIFICADO DE GARANTÍA

INOXPAN, S.L. como fabricante de este aparato, garantiza el mismo por el plazo de dos años a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricación que afecte a su buen funcionamiento, así como por daños por él ocasionados.

Durante dicho periodo, la Empresa se compromete a reponer o reparar gratuitamente cualquier pieza defectuosa debida a vicio o defecto de fabricación del aparato hasta conseguir su funcionamiento correcto, así como la mano de obra necesaria y gastos ocasionados como consecuencia de tal reparación o reposición incluido los desplazamientos del personal de la Empresa.

No son objeto de esta garantía las averías o defectos producidos por el mal uso, instalación incorrecta, distribución de energía defectuosa (ver manual de instrucciones), defectos de transportes o intervención de personal ajeno a esta empresa, no autorizado por él o a causa de fuerza mayor, como en el caso de las lámparas, cristales, plásticos y esmaltes que hayan sufrido golpes debidos a las mismas causas expuestas, así como en el caso que el tubo conductor de humos donde se va a instalar la campana del comprador, no sea el adecuado para la misma (ver manual de instrucciones).

INOXPAN, S.L. queda expresamente excluida de cualquier responsabilidad sobre eventuales daños directos o indirectos a personas o cosas por averías o defectos del aparato producidos por manipulación indebida del mismo.

La presente garantía solo será válida cuando esté debidamente cumplimentada. Ha de constar el modelo, matrícula, el sello del establecimiento o comercio distribuidor y debe ir acompañada de la factura de compra donde se indique la fecha I de adquisición.

Esta garantía no tendrá validez cuando el aparato se destine a uso no doméstico, para el que no está previsto.

En todo lo que no esté expresamente establecido en el presente Certificado se estará a lo que dispone la Ley General para la Defensa de Consumidores y Usuarios Ley 26/84, de 19 de Julio, así como la Ley de Ordenación Comercio Minorista Ley 7/96, de 13 de Enero.

MODELO Y VERSIÓN:I SELLO:
N° MATRÍCULA:
COMERCIO:FECHA COMPRA:

ALLGEMINE HINWEISE

España, Portugal y Andorra

www.pando.es/asistencia-tecnica/

SERVICE APRÉS VENTE

AFTER SALES SERVICE

Otros países

Autres pays / Other countries

www.pando.es/en/after-sales-services/

Pando E-320 - ALLGEMINE HINWEISE - 1

Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certification

UNE-EN ISO 14001:2015

ES20/208675

Pando E-320 - ALLGEMINE HINWEISE - 2

CE

Sistema de Gestión de la Calidad QualityManagement System

UNE-EN ISO9001:2015

ES19/86566

Pando E-320 - ALLGEMINE HINWEISE - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Pando

Modelo : E-320

Categoría : Capucha