Perfect Chair PC-610 - Dispositivo de masaje Human Touch - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Perfect Chair PC-610 Human Touch en formato PDF.
| Tipo de producto | Sillón de masaje reclinable |
| Marca | Human Touch |
| Modelo | Perfect Chair PC-610 |
| Categoría | Aparato de masaje |
| Dimensiones (reclinado) | 162,5 cm (Largo) x 81,3 cm (Ancho) x 78,7 cm (Alto) |
| Peso del producto | 40,8 kg |
| Alimentación | 110-120 V CA, 60 Hz, 150 W |
| Peso máximo del usuario | 181,4 kg |
| Espacio libre de reclinación requerido | 30,48 cm |
| Funciones principales | Inclinación eléctrica en ingravidez, reposapiés independiente, reposacabezas ajustable, soporte lumbar ajustable (neumático), sistema de calor Jade Heat (infrarrojo lejano), batería de respaldo para corte de energía |
| Material del revestimiento | Cuero sintético Soft-Hyde o cuero natural según el acabado |
| Mantenimiento y limpieza | Desconectar antes de limpiar; usar un paño seco para los controles; para el revestimiento, aspirar o limpiar con un champú para muebles suave; el cuero natural requiere acondicionamiento cada 3 meses |
| Pilas | 4 pilas alcalinas AA para el panel de control; 1 pila de 9 V para la batería de respaldo (no incluidas) |
| Seguridad | Sensores debajo de los reposabrazos que evitan la inclinación en presencia de un obstáculo; apagado automático de la calefacción después de 2 horas; enchufe polarizado; doble aislamiento |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones solo por un representante autorizado; no hay piezas reparables por el usuario; piezas de repuesto disponibles a través del fabricante |
| Garantía | Garantía estándar incluida; registro del producto requerido en humantouch.com |
| Información general | Sillón ergonómico diseñado para aliviar la presión de la columna vertebral en posición de gravedad cero; varias opciones de tapicería: Comfort, Performance, Supreme |
Preguntas frecuentes - Perfect Chair PC-610 Human Touch
Preguntas de los usuarios sobre Perfect Chair PC-610 Human Touch
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de masaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Perfect Chair PC-610 - Human Touch y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Perfect Chair PC-610 de la marca Human Touch.
MANUAL DE USUARIO Perfect Chair PC-610 Human Touch

human touch
El mejor bienestar. La mejor sensación."
manual de uso y
cuidado
Registre su producto EN LÍNEA hoy
Registre su producto EN LÍNEA hoy
El mejor bienestar. La mejor sensación.
Por más de cuatro décadas, Human Touch se ha establecido como líder de la industria que cambia las vidas de sus clientes con productos y servicios que los ayudan a sentirse, desompeñarse y vivir en la mejor manera posible. Ofrecomos productos desarrollados en colaboración con la comunidad médica y expertos de la industria, productos que combinan tecnología parentada, artesaria y ergonomía inteligente con un diseño superior para ofrecer alivio terapéutico para todos.
Nuestras sillas de museje, sillas reclinables Perfect Char ^® y un conjunto de soluciones innovadoras en evaluación, liceros de la industria, comparan los alir butos de facilidad de uso, atención al rendimiento y calidad, y diseño para adaptarse a casi cualquier estilo de vida. Estos atributos son muy apreciados por nuestros clientes y cotienen premios y el reconocimiento de toda la industria. Como resultado, l human Touch permite e la gente a disfrutar de una mayor salud y vitalidad en sus profesiones, actividades y vida colidiana. Y con una población cada vez más consciente de los beneficios del bienestar, Human Touch extiende su liderazgo de marca y soluciones disponibles para el beneficio de todos.
humantouch.com
Registre su producto en www.humantouch.com para garantizar que su producto esté en nuestro sistema y simplificar el proceso de garantía, en caso de que la necesite.
Human Touch ^® Perfect Chair ^®
PC-600 / PC-610
con Paquetes de Tapicería
Human Touch® Perfect Chair®
Comfort, de Rendimiento o Suprema
* Poquete de tapicerlo Comfort no disponible para PC-600.
Le damos la bienvenida a human touch®
Usted acaba de comprar uno de los muebles ergonómicos de mayor calidad disponibles. Perfect Chair® de Human Touch® mezcla ingeniosarmente lo mejor de la esletica, la tecnología y el bienestar en una experiencia de asiento que va más allá de los más altos estándares de comodidad. Nuestra visión era crear una silla de gravedad cero tan extraordinaria que mereciera el nombre de "Silla Perfecta".
Con el poder de posicionar de forma independiente su ángulo de reclinación y la elevación de las piernas, el omnicontrol intuitivo de cinco direcciones permite una transición simple en nuestra Perfect Chair, más ajustable que nunca. El sistema de reclinación de polencia pone el cuerpo en una posición prácticamente antigrevedad, ya que eleva los piernas por encima del corazón y reduce el peso en la columna vertebral. Esta excepcional silla alvila los músculos adoloridos, la tensión y la fatiga causados por la fuerza de gravedad de la Tierra, mientras que su posición de asiento de forma fija garantiza una postura ergonómica máxima en todos los ángulos de reclinación (solo el modelo PC-610).
Para garantizar que no olvido ninguna de sus funciones y que la utilizará en forma segura, lea este manual delenidamente. ¡Así que siéntese, reléjese y disfrute de los muchos beneficios de Perfect Chair!
manténgala en forma segura
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice un artefacto eléctrico, debe tener siempre precauciones especiales, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO.

PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELÉCTRICA
DESCONECTE SIEMPRE ESTE PRODUCTO DEL TOMACORRIENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LISARLO Y ANTES DE LIMPIARLO.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INCENDIOS, ESTE PRODUCTO DEBE USARSE DE ACUERDO CON LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
- NO COLOQUE LAS MANOS NI LOS DEDOS CERCA DEL MECANISMO DEL APOYAPIES EN LA BASE DE LA SILLA MIENTRAS EL PRODUCTO ESTA EN MOVIMIENTO. SI TOCA EL MECANISMO PODRÍA SUFRIR LESIONES.
- SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DETERIORADO, EL FABRICANTE, SU AGENTE DE SERVICIO O UNA PERSONA CALIFICADA SIMILAR DEBE REEMPLAZARLO PARA EVITAR PELIGROS.
- UN ARTEFACTO NUNCA DEBE DEJARSE DESATENDIDO MIENTRAS ESTÉ CONECTADO. CUANDO NO ESTÉ EN USO, DESCONECTELO DEL TOMACORRIENTE ANTES DE COLOCARLE O RETIRARLE PIEZAS.
- SE REQUIERE SU SUPERVISIÓN MUY DE CERCA CUANDO ESTE ARTEFACTO ES UTILIZADO POR, CON O CERCA DE NIÑOS, PERSONAS INVALIDAS O DISCAPACITADAS. MANTENGA A LOS NIÑOS RETIRADOS DEL APOYAPIES CUANDO ESTE EXTENDIDO (O DE OTRAS PIEZAS SIMILARES).
- UTILICE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE PARA EL USO QUE SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. NO UTILICE CONEXIONES NO RECOMENADAS POR EL FABRICANTE.
- NUNCA HAGA FUNCIONAR ESTE ARTEFACTO SI TIENE UN CABLE O ENCHUFE DAÑADO, SI NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, SI SE HA CAÍDO O DETERIORADO, O SI HA CAÍDO EN EL AGUA. DEVUELVA ESTE PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO PARA SU REVISIÓN Y REPARACIÓN.
- NO HALE ESTE ARTEFACTO POR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN, NI UTILICE EL CABLE COMO MANGO.
- MANTENCA SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ALEJADO DE SUPERFICIES CALIENTES.
- NUNCA HAGA FUNCIONAR ESTE ARTEFACIO CON LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN OBSTRUIDOS. MANTENGA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN LIBRES DE PELUSA, CABELLOS Y COSAS POR EL ESTILO.
- NUNCA DEJE CAER NI INTRODUZCA OBJETOS EN NINGÚN ORIFICIO O ABERTURA
- NO UTILICE EN EXTERIORES.
- NO UTILICE EN LUGARES DONDE SE EMPLEEN PRODUCTOS EN AEROSOL (SPRAY) O DONDE SE ADMINISTRE OXÍGENO.
- NO UTILICE ESTE PRODUCTO SOBRE EL PISO HÚMEDO O MIENTRAS ALGUNA PARTE DEL CUERPO ESTE EN CONTACTO CON TUBERÍAS O TOMAS DE TIERRA SIMILARES.
- NO USE ESTE PRODUCTO SI ESCUCHA RUIDO MÁS FUERTE DEL SONIDO NORMAL.
• NO SE PONGA DE PIL SOBRE EL ARTO ACTO, USILIO SOLAMENTE SENTADO. - ESTE ARTEFACTO. SE ESTÁ DESTINADO PARA PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON DISCAPACIDADES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO, A MENOS QUE LA PERSONA RESPONSABLE POR SU SEGURIDAD LE HAYA INSTRUÍDO O SUPERVISADO EN EL USO DE ESTE ARTEFACTO. SE DEBE SUPERVISAR A LOS NIÑOS MUY DE CERCA PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON ESTE ARTEFACTO.
• NO SE USE MIENTRAS DUFREME
• NO SE USE CON INFANTES. -
ESTE ALMOHADILLA NO DEBE SER USADA POR O SOBRE UNA PERSONA INVÁLIDA, DORMIDA, INCONSCIENTE O UNA PERSONA CON CIRCULACIÓN SANGUÍNEA DEFICIENTE, A MENOS QUE ESTÉ ATENDIDA CUIDADOSAMENTE.
-
NO SE USE EN ÁREAS DEL CUERPO CON PIEL INSENSIBLE.
- SE PUEDEN PRODUCIR QUEMADURAS INDEPENDIENTEMENTE DEL AJUSTE DE CONTROL; VERIFIQUE LA PIEL BAJO LA ALMOHADILLA FRECUENTEMENTE.
• NUNCA USE LA ALMOHADILLA SIN EL COBERTOR. - NO USE ALFILERES NI NINGÚN OTRO OBJETO METÁLICO PARA AJUSTAR LA ALMOHADILLA EN SU LUGAR.
- NO SE SIENTE EN LA AL MOHADILLA - EVITE DOBLARLA CON PLEGUES MUY CERRADOS.
- NUNCA TIRE DE ESTA ALMOHADILLA POR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
• NO USE EL CABLE COMO MANGO. - NO ES NECESARIO ABRIR EL COBERTOR PARA EXAMINAR LA ALMOHADILLA ANTES DE CADA USO.
- ENVUELVA EL CABLE HOLGADAMENTE CUANDO LO GUARDE; ENVOLVERLO MUY AJUSTADAMENTE PUEDE DAÑAR EL CABLE Y LAS PIEZAS INTERNAS.
- ANTES DE USAR LA ALMOHADILLA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA CAJA O EL PAQUETE.
• NO SE DEBE LAVAR LA ALMOHADILLA DE CALOR. - REVISE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CONFIRMAR QUE SE ESTÁN UTILIZANDO LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS CRÍTICOS APROPIADOS CON EL MOBILIARIO.
- EL PRODUCTO DEBE INSTALARSE DE FORMA PLANA Y FIRME EN EL SUELO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- SE RECOMIENDA USAR ROPA CÓMODA MIENTRAS SE UTILIZA ESTE PRODUCTO.
- SI SIENTE ALGUNA MOLESTIA ANORMAL DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE ESTE PRODUCTO, APAGUE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE INMEDIATO Y NO UTIUCE ESTE PRODUCTO, CONSULTE A SU MÉDICO.
• NO HALE EL CABLE DE CA. - CUANDO UTILICE ESTE PRODUCTO DESPUÉS DE HABERSE MANTENIDO ALMACENADO, COMPRUERE QUE FUNCIONA DEBIDAMENTE ANTES LISARLO.
- COMPRUEBE SIEMPRE QUE NO HAYA OBSTÁCULOS DETRÁS DEL PRODUCTO Y QUE HAYA ESPACIO SUFICIENTE PARA RECLINARIO.
NO INTENTE REPARAR ESTE PRODUCTO USTED MISMO.
- ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO PERSONAL EN CASA. SU USO COMERCIAL ANULA LA GARANTÍA. - PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA, ESTE ARTEFACTO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UN CONTACTO MAS ANCHO QUE EL OTRO). ESTE ENCHUFE SE ADAPTA A LOS TOMACORRIENTES POLARIZADOS SÓLO DE UNA FORMA. SI EL ENCHUFE NO SE ACOPIA BIEN AL TOMACORRIENTE, VOLTEFLO PARA INVERTIR LOS CONTACTOS. SI AUN ASÍ NO SE ACOPIA, COMUNÍQUESE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO PARA INSTALAR EL TOMACORRIENTE ADECUADO. NO CAMBIE EL ENCHUFE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO DE PRODUCTOS CON DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se ofrecen dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a tierra. En los productos con doble aislamiento no se ofrece conexión a tierra, ni tampoco se les debe agregar un medio de conexión a tierra. Para prestar servicio a un producto con doble aislamiento es necesario tener un gran culidad y conocimientos del sistema, y ello debe ser realizado únicamente por personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto de un producto con doble aislamiento deben ser identificas a las piezas originales. Los productos con doble aislamiento están identificados con las etiquetas "DOUBLE I INSULATION" (Doble aislamiento) o "DOUBLE INSULATED" (Con doble aislamiento).

El símbolo (un cuadrado dentro de otro cuadrado) también debe estar presente en el producto.

Este dispositivo cumpie con la Parte 15: de las Reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC). El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no desede.
get ready

SUPREME

PERFORMANCE

COMFORT
DESEMPAQUE LAS CAJAS


Paquete de Tapicería
SUPREMA Perfect Chair®

Su Perfect Chair ^® de Human Touch ^® requiere una instalación sencilla. Primero, instale la estructura del espaldar y, si compró el modelo PC-610, el soporte del apoyabrazos derecho. Si compró el PAQUETE DE TAPICERÍA COMFORT, simplemente instale la base del control de reclinación y las cubiertas de los apoyabrazos, luego el resto de las almohadillas, y y listo! Si compró el PAQUETE DE TAPICERÍA DE RENDIMIENTO, tendrá que instalar el panel de control cuando instale las cubiertas de los apoyabrazos y la almohadilla para el cuerpo. Y si compró el PAQUETE DE TAPICERÍA SUPREMA, tendrá que instalar el panel de control, así como la unidad de alimentación y el transformador debajo de la silla. Puede parecerle mucho, pero es fácil, ¡se lo aseguro! Y lo más importante, ¡vale la pena!

Paquete de Tapicería
RENDIMIENTO Perfect Chair®

Cubiertas del apoyabrazos (2)

Paquete de Tapicería
COMFORT Perfect Chair® (solo el modelo PC-610)

Almohedila del cuerpo

Almacadila de
apoyacabezas

Cojón para el cuello

Torillas (5)
(pegado a la parte interior
de las tapas de los brazos)

Cuiertas del apoyabrazos (2)

Desformilador
Phillips
ensamble
COLOQUE LA ESTRUCTURA DEL ESPALDAR
1. Retire los tornillos de la estructura del espaldar.
Con el destornillador de cabeza Phillips suministrado, retire los dos tornillos/arandelas de los dos extremos inferiores de la estructura del espaldar. Guarde los tornillos/arandelas ya que los usará más tarde en el proceso de instalación (Fig.1).

Estructura del
ospaldar
Fig.1
2. Inserte la estructura del espaldar en la base de la silla.
Con la estructura del espaldar colocada de manera que el apoyacabeza pueda inclinarse hacia delante, deslice los dos extremos de la estructura del espaldar hacia los extremos abiertos de los tubos de la base de la silla (Fig.2).

3. Instale el soporte del espaldar de lona.
Hale la lona de la silla firmemente hacia arriba en toda su extensión, enrolle la aleta superior alrededor de la estructura del espaldar y asegúrela mediante el cierre mágico. Es importante que la lona se estre bien para ofrece el soporte adecuado a la espalda (Fig.3).

Fig.3
4. Reemplace los tornillos de la estructura del espaldar.
Con un destornillador de cabeza Phillips, vuelva a colocar los dos tornillos para asegurar la estructura del espaldar, la base de la silla y la punta de seguridad del riel de deslizamiento (Fig.4).


ADVERTENCIA: Debe instalar estos dos tornillos antes de utilizar la silla, de lo contrario se pueden ocasionar heridas graves.
(SOLO EL MODELO PC-610):
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL APOYABRAZOS DERECHO
- Retire los cuatro tornillos enroscados en la parte superior del apoyabrazos derecho (Fig.5).

Fig.5
- Empuje los conectores y el cable en el interior del soporte del apoyabrazos (Fig.7).

Fig.7
- Coloque el conector del soporte del apoyabrazos en el conector del apoyabrazos (Fig.6).

Fig.6
- Asegure el soporte del apoyabrazos con los cuatro tornillos y la llave de Allen (suministrada) (Fig.8).

Fig.8

Instale la unidad de alimentación eléctrica
- Con cuidado, volte la silla sobre el apoyapiés (Fig.9).
- Ubique los cuatro orificios de los tornillos en la parte posterior de la barra transversal delantera.

- Con los tornillos y el destornillador Phillips-suministrados, fije la unidad de alimentación a la silla con el cable de alimentación viendo hacia la derecha (Fig.10).

- Abra el bolsillo de lona en la parte inferior de la silla, retire el cable en espiral, retire elabrazadera de cable, luego devuelva el cable al bolsillo con el enchufe colocado en la parte superior (Fig.11).

- Saque el enchufe con cuidado del bolsillo, oriente el cable a través de las dos guías de cable en la lona de la silla; enchófelo a la toma izquierda del receptáculo de la unidad de alimentación; luego, cierre el bolsillo de lona con el cierre de velcro (Fig.12).

- P6. Enchufe el transformador a la toma derecha del receptáculo de la unidad de alimentación (Fig.13).

- Introduzca el enchufe del transformador a través de la guía de cable y luego páselo hacia arriba, por el orificio de la lona de la silla (Fig.14).
- Coloque la silla de nuevo en posición vertical.

S P C
Instale el panel de control y las cubiertas de los apoyabrazos
NOTA: El Paquete de Tapicería Confort no tiene panel de control; siga los pasos 1 - 4, 6, 7, 10 y 11 para instalar las cubiertas de los apoyabrazos y la almohadilla del cuerpo en la parte inferior.
- Retire los seis tornillos enroscados en la parte inferior de la cubierta del apoyabrazos izquierdo.
- Observe la forma de la parte superior del panel de control de reclinación y la forma coincidente de la base de control de reclinación (Fig.15).

- Coloque la base en posición en el soporte del apoyabrazos izquierdo como se muestra en la figura (Fig.16).
- Asegúrese de que las formas coincidentes estén muy bien alineadas para garantizar que la perilla quede en el centro de la base.

Fig.16
- Coloque el panel de control en posición en el apoyabrazos, por encima del brazo de la silla, como se muestra en la figura (Fig.17).

- Mientras mantiene la base firmemente en su lugar, coloque la cubierta del apoyabrazos en posición y presione con firmeza hacia abajo (Fig.18).

- Ejerza presión sobre la cubierta del apoyabrazos y asegure con ayuda del destornillador de cabeza Phillips y los tres tornillos suministrados (Fig.19).

- Con un destornillador Phillips, retire el tornillo y la arandela que aseguran la punta de seguridad del riel de deslizamiento izquierdo (Fig.20).
- Coloque el bucle de cable en posición sobre el orificio del tornillo y vuelva a colocar el tornillo y la arandela para asegurarlo. (Fig.20)
- Retiro los tres tornillos acheridos a la parte inferior de la cubierta del brazo derecho, luego coloque la cubierta en posición en el soporte del apoyabrazos derecho, y fije con los tres tornillos.

Fig.20
- Conecte la silla, use el controlador de reclinación para reclínelo y luego desenchufe la silla.
- Deslice la almohadilla del cuerpo sobre la estructura del apoyapiés, y asegúrese de que la estructura se deslice dentro de los bolsillos ubicados en las esquinas inferiores de la almohadilla (Fig.21).
-
Doble la parte superior de la almohadilla hacia delante sobre el asiento (Fig.21).
-
Ubique los siguientes cables:
-
El cable que sale de la lona del asiento (del transformador conectado a la unidad de alimentación) de color rojo.
- Dos cables salen del juego de almohadillas con cableado negro y amarillo.

- Haz una de las siguientes:
Enchufe los tres conectores a sus correspondientes de la caja de conectores fijada al cable del panel de control y asegúrese de que los colores coincidan. (amarillo con amarillo, rojo con rojo, negro con negro) (Fig.22).
P Conecte el cable negro que proviene del juego de almohadillas al cable del panel de control (Fig.22).
- Instale cada uno de los tres dispositivos de alivio de tensión de cable en las ranuras de la caja de conectores, introduzcalos en su totalidad, y coloque la cubierta de la caja de conectores en su sitio hasta que haga clic para asegurarla (Fig.22).
- Introduzca la caja de conectores en la lona del asiento.


Fig.22

Instale las baterías en el sistema lumbar
- Ubique el bolsillo de cremallera en la parte posterior de la almohadilla del cuerpo en el área del hombro izquierdo (Fig.23).
- Abra la cremallera del bolsillo y retire el cuadrado de espuma (Fig.24).
- Levante hacia arriba el borde del compartimiento de la batería de color negro más cercano al borde de la almohacilla (no tire del borde de la caja desde donde el cableado es visible). (Fig.25)
Bolsillo de cremallera

Cuadrado de espuma extraído

Compartimiento de balerías
Fig.25
- Si el tornillo no está visible, deslice el compartimiento de baterías (sin tocar el cableado) para exponer el tornillo; luego, use el destomillador suministrado para retirar el tornillo (Fig.26).
- Retire la cubierta del compartimiento de baterías.
- Introduzca el compartimiento de baterias en la cavidad de espuma nuevamente.
- Vuelva a colocar el cuadrado de espuma para cubrir la caja de baterias.
- Cierre el bolsillo de cremallera.

Instale las almohadillas
- Coloque la funda del apoyacabeza sobre el armazón del apoyacabeza, introduciéndola tanto como sea posible. El lado acolchado de la funda del apoyacabeza debe quedar hacia la parte posterior de la silla (Fig.27).

- Deslice la almohadilla del reposacabezas sobre el marco del reposacabezas (Fig.28).

- Lleve las aletas laterales alredeedor de la parte frontal de la lona de la silla, estírelas bien, y luego asegure con los ciernes de velcro (Fig.29). NOTA: Si las correas están demasiado apretadas, la almohadilla trasera se arruga.

- Hale hacia arriba la almohadilla del cuerpo para desprender los cierres de velcro del asiento, tire de ella con firmeza hacia arriba sobre el respaldo, y luego presione con firmeza sobre el área del asiento y las piernes para fijarla (Fig.30).

- Tire de la almohadilla del respaldo hacia arriba hasta que la banda de cierre de velcro en la parte posterior de la almohadilla se alince con la banda de cierre de velcro ubicada en la lona de la silla, y luego cierre ambas bandas firmemente (Fig.31).

- Introduzca la aleta de la parte superior de almohadilla del cuerpo en la almohadilla de la cabeza y alise la parte inferior de la almohadilla de la cabeza hasta que quede bien plana para asegurar los ciérres de velcro en su interior (Fig.32).

-
Regrese la silla a la posición vertical.
-
Incline con cuidado la silla hacia delante hasta que quede apoyada sobre el apoyacabezas.
-
Ubique la guía de cable de la lona a la derecha del bolsillo de lona, y luego realice una de las siguientes acciones:
-
Si la guía de cable está en posición vertical, enrolle la tira sobre la parte inferior de la cubierta del respaldo a través de la guía de cable izquierda, díblela para que los cierres de velcro queden alineados, y luego asegure con los cierres de velcro (Fig.33).
- Si la guía de cable está en posición horizontal, pase el extremo de la tira a través de la guía de cable desde la parte superior, tire hacia arriba y luego adhiérala a la tira con los ciernes de velcro.



Fig.33

- Coloque el cojin para el cuello a la altura deseada; un imán mantiene su posición (Fig.34).

Fig.34
tome asiento
Ajuste el ángulo de reclinación
Antes de ajustar el ángulo de reclinación, asegúrese de que no haya nada ubicado directamente detrás o debajo de la silla. Empuje suavemente el control hacia atrás para reclinar el espaidar, hacia delante para inclinar el espaidar, hacia arriba para elevar el apoyapies y hacia abajo para bajar el apoyapies. Para colocar la silla en posición de graveded cero automáticamente, presione el control hacia adentro y mantengalo presionado hasta que la silla deje de moverse (Fig.35).
NOTA: Antes de reclinar la silla apóyese contra el espaldar. No aplique presión adicional sobre el apoyapies mientras se reclina ya que esto puede impedir que el apoyapies se extienda adecuadamente y se bloquee.

NOTA: Los sensores ubicados debajo de cada apoyabrazos delieron la reclinación de la silla en caso de que algo se atasque entre el juego de almchadillas y el apoyabrazos; es una medida de seguridad.
Cuando suba o baja el apoyapies es posible que observe una ligera sensación de secuidía. Esto es provocado por el mecanismo de traba del apoyapies y es perfectamente normal.
Su Perfect Chair de Human Touch es fácil de usar. Solo siéntese y ajuste la silla en la posición deseada. Su Perfect Chair lo posiciona cómodamente con cero gravedad, con los pies por encima del nivel del corazón, la postura neutra más novedosa para aliviar el estrés.
Ajuste el apoyacabeza
Estando sentado, levante ambas manos y tome los dos lados del apoyacabeza. Sentirá el armazón rígido debajo del almohadón blando para la cabeza. Tomándolo del armazón rígido, incline el apoyacabeza hacia adelante o hacia atrás de manera de lograr el máximo confort. El apoyacabeza permanecerá en esta posición hasta que lo ajuste nuevamente (Fig.36).

Fig.36

Ajuste del soporte lumbar
- Para disminuir el soporte lumbar, siéntese en la silla, apóyese en el espaldar, y empuje la válvula de bola en la parte posterior de la almohadilla del cuerpo. Cuando el soporte lumbar llegue al espesor deseado, suelte la válvula.
- Para aumentar el soporte lumbar, inclínese hacia delante para eliminar la presión de la almohadilla y empuje la válvula de bola hacia dentro. Cuando el soporte lumbar llegue al espesor deseado, suelte la válvula. Toma aproximadamente diez segundos para que el soporte lumbar se infle completamente.

Notas de funcionamiento del soporte lumbar
- Debe retirar todo EL peso corporal de la almohadilla al incrementar el soporte lumbar.
- Si el soporte lumbar ha estado comprimido durante mucho tiempo, puede tomar hasta un minuto para regresar a su espesor máximo.
- Mientras más fria esté la almohadilla, más tarda en reaccionar a los cambios de soporte lumbar.
- Si la válvula de bola tiene fugas mientras se usa, presione la bola negra hacia dentro y con un hisopo de algodón, aplique una pequeña cantidad de Vaselina dentro de la válvula. NOTA: Es normal que el soporte lumbar regrese a su estado de expansión máxima con el tiempo.
- Mantenga los objetos filosos lejos del almohadón. El almohadón contiene una cámara de aire hermética de precisión que no funcionará correctamente si se perfora.
tome el control

Uso de su Sistema de Calor de Jade
Presione el botón de calor para alternar entre bajo, medio, alto y apagado. Las piedras de jade iradian rayos infrarccjos lejanos que ofrecen calor curativo de hasta tres puigadas de profundidad en el tejido muscular. Una vez que el calor penetrante profundo alcanza la temperatura óptima, se mantiene el nivel de calor deseado (Fig.37).

NOTA: El Sistema de calor de Jade se apaga automáticamente después de dos horas sin uso.


Uso del sistema lumbar ajustable
Presione el botón + y manténgalo presionado para inflar el área lumbar. Presione el botón - y manténgalo presionado para desinfiarla. El sistema lumbar ajustable requiere cuatro baterías alcalinas AA (consulte en la página 86 las instrucciones de instalación). La vida de las baterías depende del uso: sin embargo, con un uso promedio usted puede esperar cambiar las baterías aproximadamente una vez al año (Fig.38).
Controles lumbares ajustables

Fig.38
NOTA: Se muestra el panel de control del Paquete de Tapicería Suprema.
Función de seguridad de Human Touch: Baterías de respaldo
Su Perfect Chair cuenta con un sistema de respaldo a baterías para garantizar que pueda colocar la silla en posición vertical en caso de ocurrir una falla en la alimentación eléctrica. El sistema de respaldo a baterías utiliza dos baterías comunes de 9 V (no incluidas). Assegúrese de ancolar la fecha de instalación de las baterías y la fecha de vencimiento. Reemplace las baterías antes de la fecha de vencimiento para asegurar que el sistema de respaldo a baterías esté operativo (Fig.39).
FECHA:

IMPORTANTE: Para usar el sistema de respaldo a baterías para colocar la silla en posición vertical y salir de la silla durante una falla en la alimentación eléctrica, presione el controlador hacia delante para volver a colocar la silla en posición recta.

Fig.39

IMPORTANTE: Las baterias solo se pueden usar UNA VEZ, después de lo cual debe reemplazarlas de inmediato.
¿tiene dificultades?
¿tiene problemas con el Sistema de calor de Jade o con el Sistema lumbar ajustable?
Antes de llamar a Servicio al Cliente, realice estos pasos sencillos de localización y solución de averías:
- El panel de control no está funcionando en lo absoluto (ninguna luz LED está encendida):
- Asegúrese de que el transformador esté conectado de forma segura a la regleta debajo de la silla.
- Asegúrese de que la regleta esté enchufada de forma segura a un tomacorriente de pared.
- Asegúrese que el tomacorriente de pared esté operativo; para ello, conecte un artefacto que usted sepa que funciona al tomacorriente de pared para comprobar.
- Desprenda la parte superior de la almohadilla del cuerpo y dóblela hacia delante; abra la cubierta de la caja de conectores de color negro, compruebe que no haya cables dañados, y desconecte y reconecte el conector de cable de color rojo.
El Sistema de calor de Jade funciona pero el Sistema lumbar ajustable no.
- Compruebe que el interruptor de encendido y apagado (ON/OFF) del compartimiento de baterías esté colocado en posición de encendido (ON).
- Desprenda la parte superior de la almohadilla del cuerpo y dóblela hacia delante; abra la cubierta de la caja de conectores de color negro, compruebe que no haya cables dañados, y desconecte y reconecte el conector de cable de color negro.
- Reemplace las baterías.
El Sistema de calor de Jade no tiene calor (pero las luces LED del panel de control y el Sistema de calor de Jade si funcionan):
- Desprenda la parte superior de la almohadilla del cuerpo y diáblela hacia delante; abra la cubierta de la caja de conectores de color negro, compruebe que no haya cables dañados, y desconecte y recnecte el conector de cable de color amarillo.
¿Tiene preguntas sobre las almohadillas?
Antes de llamar a Servicio al Cliente, considere lo siguiente:
- Pequeños arañazos, leves cambios de color y un cierto estiramiento son normales en el desgaste del cuero con el paso del tiempo.
- Las almohadillas de Perfect Chair son tapicería de "cojín suave", por lo que algunas arrugas y pliegues son parte de su apariencia intencional.
- Como con cualquier tapicería suave, los hábitos al sentarse pueden causar arrugas y pliegues que pueden aumentar son el tiempo. Las arrugas se pueden alisar si se detectan temprano, o bien puede retirar y reinstalar la almohadilla para un mejor resultado.
- Es normal que la espuma de tapicería, ya sea espuma estándar o espuma con memoria, se asiente y se
comprima en cierta medida con el tiempo, lo cual puede alterar su apariencia un poco. - Si las almohadillas se tuercen, se hunden, hacen ruido, o se vuelven incómodas, retire y reinstale el juego de almohadillas, para lo cual debe seguir cuidadosamente las instrucciones de este manual.
Comuníquese con nuestro Equipo de experiencias del cliente a través del número
800-355-2762, de lunes a viernes, de 7 a.m. a 4.30 p.m. PST o escriba a
cuidado y mantenimiento
Para mantener su producto en funcionamiento y luciendo bien, siga estos pasos simples para su cuidado.
ADVERTENCIA:
- Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del tomacorriente antes de limpiar la silla.
- Cuando limpie el control o el interruptor de alimentación, utilice solamente un paño seco. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el control ni el interruptor de alimentación.
PRECAUCIÓN
- Asegúrese de probar las soluciones limpiadoras en una superficie pequeña no visible del producto para garantizar que el color no se desvanezca antes de usar la solución en toda la superficie del producto.
- No utilice benceno ni disolventes en su producto.
Estándar de código de limpieza: W
Para mantener su producto Human Touch en óptimas condiciones, limpie el polvo de la silla frecuentemente y/o con una aspiradora de cepillo suave. Si su producto se ensucia, use solo un limpiador de tapicería a base de agua. Para tratar las manchas, limpie el área manchada con un champú para tapicería o una espuma detergente suave.
Cuidado de la tapicería de cuero
El cuero natural es un material poroso que respira, similar a la piel humana, y es susceptible de mancharse debido a la absorción de suciedad, sudor, humedad, grasas y aceites (por q.), productos para el cabello y lociones para la piel). No permita que estos elementos entren en contacto directo con la tapicería. Para ayudar a evitar el agrietamiento y secado normal del cuerpo, y ayudar a prevenir las manchas, aplique un limpiador y acondicionador de cuero de alta calidad al menos cada tres meses, esto ayudará a revitalizar y sellar las superficies del cuero. Siga cuidadosamente las instrucciones de la etiqueta del producto. Human Touch no se hace responsable de productos de terceros.
- La mecánica de este producto está especialmente diseñada y construida para no requerir mantenimiento.
No se requiere servicio ni lubricación periódicamente. - La silla solo debe recibir servicio por parte de un representante de servicio autorizado.
Entorno de uso y almacenamiento:
- No coloque la silla bajo los rayos solares directos o bajo reflejos de la luz solar, ya que los rayos ultravioleta desvanecerán rápidamente el color de la tapicería y causarán el deterioro rápido de la tapicería SofHyde.
- Para evitar daños, ponga la silla en funcionamiento a temperatura ambiente entre 41 y 104 grados
Fahrenheit (entre 5 y 40 grados Celsius), con niveles de humedad de 10 a 70 % (sin condensación). - Para evitar daños a la tapicería, antes de sentarse en la silla, asegúrese de no tener objetos afilados o puntiagudos en sus bolsillos o cremalleras que puedan entrar en contacto con la silla.
- No coloque la silla en lugares en los que el polvo excesivo y el pelo de las mascotas puedan migrar hacia los componentes mecánicos; esto puede causar el funcionamiento indebido con el tiempo.
- Cuando no se utilice por un largo período, recomendamos cubrir la silla, enrollar el cable de alimentación y colocar la unidad en un lugar libre de polvo y humedad.
- Para evitar daños, guarde la silla a temperatura ambiente entre 5 y 122 grados Fahrenheit (entre -15 y 50 grados Celsius), con niveles de humedad de 10 a 70 % (sin condensación). Si el producto se almacena a bajas temperaturas, puede ser necesario que el producto esté a temperatura ambiente por 48 horas para que funcione correctamente.
- No lo conserve cerca del calor, ni de las llamas.
Especificaciones*
PC-600
PC-610
| Voltaje de operación: CA 110-120 V, 60 Hz | CA 110-120 V, 60 Hz |
| Consumo de energía: 150 vatios | 150 vatios |
| Tamaño de la síla (reclinada): 63" Largo x 31" Ancho x 31" Alto | 64" Largo x 32" Ancho x 31" Alto |
| Peso del producto: 86 lb | 90 lb |
| Espacio necesario para reclinarla: 12 pulgadas | 12 pulgadas |
| Peso máximo de carga: 400 lb | 400 lb |
*Las especificaciones quedan sujetas a cambio sin previo aviso.