RCGK-B630-2 - Refrigerador Royal Catering - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RCGK-B630-2 Royal Catering en formato PDF.
| Tipo de producto | Refrigerador de bebidas |
| Marca | Royal Catering |
| Modelo | RCGK-B630-2 |
| Tensión nominal | 230 V / 50 Hz |
| Potencia | 350 W |
| Corriente nominal | 3,2 A |
| Capacidad de llenado | 630 L |
| Refrigerante | R290 (85 g) |
| Rango de temperatura | 2 °C a 8 °C |
| Dimensiones (L x P x A) | 715 x 922 x 1970 mm |
| Peso | 100 kg |
| Número de compartimentos | 8 |
| Consumo eléctrico | 4 kWh/24h |
| Nivel sonoro | 50 dB |
| Clase climática | T (16 °C a 43 °C) |
| Material de la puerta | Vidrio |
| Iluminación interior | LED, interruptor separado |
| Descongelación | Automática y manual |
| Cerradura de puerta | Sí (2 cerraduras) |
| Ruedas | 4 ruedas, 2 con frenos |
| Estantes ajustables | Sí, altura ajustable |
| Protección eléctrica | Clase I |
Preguntas frecuentes - RCGK-B630-2 Royal Catering
Preguntas de los usuarios sobre RCGK-B630-2 Royal Catering
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RCGK-B630-2 - Royal Catering y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RCGK-B630-2 de la marca Royal Catering.
MANUAL DE USUARIO RCGK-B630-2 Royal Catering
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente este manual de instrucciones.
Está prohibido tirar dispositivos eléctricos al contenedor de basura doméstico.
El producto cumple con la normativa CE.
¡Atención! Peligro de accidente.
¡Atención! Riesgo de quemaduras. Metilpropano (metilpropano, R600a), ciclopentano.
NOTA! En este manual se incluyen lotos lustrativas, que podrían no coincidir exactamente on la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones de las instrucciones en alemán.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas procauciones básicas de seguridad cuando utilice este aparato. Por favor, lea con detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamiento este manual con el producto para poder consultarlo cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión eléctrica con torne a tierra y con el voltaje adecuado (víceo el manual o la placa de características del producto!) Si tiene dudas con respecto a dicha conocción, hage que un técnico cualificado la compruebe, ¡Nunca utilice un cable de corriente defectuosol No abra este dispositivo en un entorno humedio o mojado, y mucho menos con las manos húmedas. Además, debe proteger el dispositivo de la radiación solar directa. Ponga en marche el equipo solamente en lugares seguros, donde nadie pueda pasar los cables, caere sobre ellos o dañarlos. Asegúrese también de que la ventilación sea suficiente para garantizar la refrigeración del equipo y, al mismo tiempo, evitar la acumulación de calor. Deschuste el dispositivo antes de limpiario y utilice solo un trapo humedo para ello. Evite el uso de detergentes y tenga cuidado de que ningún líquido penetre y se estanque en el equipo. El interior de este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento y reparación al personal técnico cualificado. Cualquier intervención externa conllevará la extinción de la garantía
MEDIDAS DE SEGURIDAD
-
¡Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el dispositivo! ¡Respecte todas las medidas de seguridad para evitar danos derivados de un uso inadecuado del equipo!
-
Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
-
Utilice el equipo solo para los fines previstos y únicamente en espacios interiores.
-
No nos hacemos responsables de los danos ocasionados por un uso indebido o un manjo incorrecto del dispositivo.
-
Antes del primer uso, compruebe si el tipo de suministro eléctrico y el voltaje coinciden con los datos indicados en la placa de características técnicas.
-
Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni tampoco por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean numeradas por un responsable de su seguridad.
-
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, deje que lo repare únicamente personal técnico cualificado.
-
Examine regularmente el enchule y el cable del adaptador. En caso de que el cable estuviera dañado deberá ser reemplazado por un técnico autorizado, a fin de evitar riesgos.
-
Absténgase de aplastar, doblar o rozar el cable, y manténgalo siempre alcjado de fuego y de superficies calientes.
-
JATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTEL Nunca sumerja el equipo en agua u en otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento.
-
No abra la carcasa del dispositivo bajo ninguna circunstancia.
-
En el frigorífico no se pueden guardar elementos pesades, tóxicos ni corrosivos.
-
Para evitar que el compresor pueda dañarse durante en transporte, no incline el frigorífico más de 45°.
-
El aparato no debe utilizar en espacios no climatizados o/y con alta humedad.
El incumplimiento de las instrucciones o advertencias de seguridad puede conllevar lesiones físicas o la muerte.
DATOS TÉCNICOS
| Nombre del producto | NEVERA EXPOSITORA DE BEBIDAS |
| Tipo de refrigerante | R290/85g |
| Rango de temperature [°C] | (2 + 8)^ |
Dimensiones 715x922X1970 1295x695x1945 (L x A x A) [mm]
| Cantidad de estantes | 8 |
| Consumo deenergia | 4kWh/24h 4,8kWh/24h |
Cerradura x2
| Clase de protección | 1 |
eléctrica
| Nivel de nuido emittido | 50dB | |
| AF C (consumo de energía anual) | 1168 kWh/año | |
| Tiempo de aumento de temperatura [min] | 15 | |
| *Class dimática | 7* | |
| Peso [kg] | 100 | 118 |
* La clase climática T significa que la temperatura ambiente para su funcionamiento debe estar entre +16 y 43°C.
AMBITO DE APLICACIÓN
El refrigerador de bebidas está ideal para uso particular, oficinas, bares, restaurante u hoteles, entre otros.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
A la recepción de la mercancía, compruebe que el embalaje no está dañado y ábralo solamente si estuviera en buen estado. Si el embalaje estuviera dañado pingase en contacto con la empresa de transportes y con el distribuidor en un plazo máximo de 3 días, documentando los desperfectos de la manera más precisa posible. No coloque el embalaje al revési en caso de tener que volver a transportar el paquete, mantengalo derecho y estable.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE:
¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestreno) para poder devolver el aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
MONTAJE DE LA MÁQUINA
COLOCACIÓN DEL EQUIPO
El equipo se debe instalar en una superficie seca y estable en posición vertical, de forma que durante su funcionamiento no se vea expuesto a desplazamientos indeseados. Debe estar sobre una superficie plana y firmo, que sea capaz de soportar el peso de la máquina. La conexión debe realizarse de forma que el enchurte este siempre accesible. Asegúrese de que los parámetros del suministro de corriente se corresponden con los datos indicados en la placa de características técnicas. Antes del primer uso se deben desmontar y limpiar a fondo todos los componentes. Si la unidad se ha almacenado o transportado a un lugar distinto del lugar asignado en un principio, asegúrese de que ha estado en la posición correcta durante aproximadamente 2 horas antes de encenderla. En caso de ducía, espere el tiempo recomendado. El dispositivo debe transportarse siempre en posición vertical, permaneciendo anclado en su base.
¡AVISOL: ¡Peligro derivado del uso de electricidad! La puesta en funcionamiento del aparato solo puede realizarse enchufando a tomas de corriente individuales, correctamente instaladas y con toma a tierra.
Coloque el equipo sobre una superficie plana y estable, apropiada para su peso y contenido. Para garantizar una ventilación adecuada, mantenga una distancia mínima de 20 cm entre el aparato y la pared u otros objetos.
Una mala ventilación debido a la falta de espacio alrededor de la unidad puede afectar el proceso de enfriamiento y reducir la vida útil del compresor.
INDICACIONES PARA EL USUARIO
El dispositivo debe limpiarse después de desembalarlo y antes de conectarlo a la red. Tan pronto como el equipo alcance la temperatura deseada, pueden introducirse alimentos en él. Esta prohibido llenar el aparato con líquidos o alimentos calientes. Todos los alimentos almacenados en el equipo deben estar cubiertos. Utilice los envases hermeticamente cerrados. Para asegurar una circulación de aire adecuada, se recomienda colocar los productos de manera que haya espacio suficiente entre ellos. Tenga en cuenta que cuanto más artículos haya en el congelador y más tiempo mantengan abiertas las puertas/cajones, mayor será el consumo de energía y más rápido será el posible deterioro del equipo. No utilice destormiladores u otras herramientas metálicas para retirar placas de hicío que puedan formarse en las parcodos de la unidad durante el uso.
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

1. Indicador luminoso
- Display con panel de control e interruptor de encendido/apagado para la retroiluminación del frigorífico
3. Estantes con altura ajustable
- Iluminación lateral de fondo LED
- Puertas de cristal con asas de abertura
- Revestimiento
- Ruedas traseras
B. Ruedas delanteras con freno
¡Atención! La imagen muestra el modelo RCGK-W880-2, el modelo RCGK-B630-2 dispone de una puerta.
Primera puesta en servicio.
- Descompaquete el equipo totalmente.
-
Asegúrese de que no haya material de embalaje en
la cámara del compresor. -
Retire todos los documentos y demás accesorios del
interior de la unidad.
-
Coloque todos los componentes adicionales.
-
Bloquee ambos frenos de las ruedas del refrigerador.
-
Limpie y seque el interior.
-
Cierre la cubierta / puerta.
- Conecte el enchule a la toma de corriente.
- Ajustar la potencia de enfriado al máximo.
- Una vez el equipo alcance la temperatura deseada podrá colocar las bebidas en el interior.
Ajuste vertical/nivelación:
Para ajustar la altura del equipo, los pies de la unidad deben regularse con los tomillos.
Ajuste vertical de los estantes
1. Retirar el estante.
- Retire el soporte del estante y ajustelo a la altura deseada.
3. Fijar los soportes restantes.
- Colocar el estante sobre los soportes.
CONEXIÓN DEL EQUIPO
1. Cierre las puertas del equipo.
-
Conecte el aparato a la red eléctrica. El dispositivo inicia el funcionamiento normal y se muestra la temperatura actual del dispositivo.
-
Para encender la luz interior del equipo, coloque el interruptor I/O en la posición I. El interruptor de luz se encuentra en dentro del refrigerador. La unidad comienza a enfriarse hasta alcanzar la temperatura descada. Se desconcelará cíclicamente varias veces al día, dependiendo del valor seleccionado en el modo de programación (por defecto cada 4 horas). ADVERTENCIAI. El dispositivo se enciende con un retardo de 3 minutos después de la conexión a la fuente de alimentación, lo que ayuda a proteger el equipo contra cortes de electricidad seguidos! Si la unidad se enciende o apaga con frecuencia, el equipo no volverá a funcionar hasta pasados 3 minutos desde el último corte de corriente La retroiluminación del letrero y las luces LED laterales funcionan inmediatamente después de encendorse.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
El panel de control se encuentra en la parte superior del equipo, encima de la puerta.

- Botón de encendido/apacado
(correspondiente a I/O) - Regulador
DESCONGELADO
Descongelado automático
La unidad debe descongelarse en caso de que se haya congelado al permanecer la puerta abierta durante un largo período de tiempo o con mucha frecuencia. La unidad inicia automáticamente su ciclo de refrigeración automático cada 4 horas. También puede iniciar el proceso de descongelación de forma manual. Para ello haga lo siguiente:
DESCONGELADO MANUAL
Mantenga pulsado el botón durante unos 5 segundos - se inicia el desescarche y aparece el mensaje correspondiente en la pantalla. El descongelado dura un máximo de 30 minutos.
OBSERVACIONES: El descongelado manual también elimina el ajuste automático de desescarche cíclico. El descongelamiento automático volverá a producirse después de 4 horas de haber finalizado el descongelado manual.
¡ATENCIÓN! No utilice nunca aparatos eléctricos para descongelar el aparato (por ejemplo, un secador de pelo) o elementos para hacer fuego (por ejemplo, velas). Las partes plásticas del interior pueden derretirse y el vapor puede inflamarse a través de chispas o llamas.
CERRADURA DE LA PUERTA
La puerta del equipo se puede cerrar con una llave, para prevenir su apertura.
FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE DISPOSITIVO
| -88° |
| SET | Indicador del valor seleccionado: En el programa de servicio - selección de parámetros y confirmación de las modificaciones introducidas. |
| Comionzo del descongelado manual. | |
| Desplazarse por la lista de parámetros (en el programa de servicio)/Aumentar el valor de ajuste | |
| Desplazarse por la lista de parámetros (en el programa de servicio)/Aumentar el valor de ajuste |
COMBINACIONES DE TECLAS
| Bloqueo/diesbloqueo de las teclas | |
| SET+ | Acceso al programa de servicio- IPRECAUCIÓN! SE RECOMIENDA NO ACTIVAR EL PROGRAMA DE SERVICIO - todos los parámetros vienen ajustados de fábrica en este modo y los cambios de cualquier mal funcionamiento del dispositivo. |
SET+△ Volver a indicador de temperatura
| SÍMBOLO | MODO | SIGNIFICADO |
| Encendido | El compresor está en funcionamiento | |
| Destella | La activación impide cidos de trabajo cortos | |
| Encendido | Descongelación activada | |
| Destella | Drenaje activado | |
| SIMBOLO MODO SIGNIFICADO | ||
| Encendido Ventilador activado | ||
| Destella | Encendido retardado del ventilador tras el descongelado | |
| °C | Encendido Medición de temperatura | |
| Destella | Modo de programa | |
| °F | Encendido Medición de temperatura | |
| Destella | Modo de programa | |
¿CÓMO SE MUESTRA EL VALOR SELECCIONADO?
-
Presione brevemente SET, el punto de ajuste aparece en la pantalla.
-
Pulse brevemente SET o espere 5 segundos para volver a la pantalla estándar.
¿COMO SE CAMBIA EL VALOR SELECCIONADO?
-
Pulse SET y manténgalo pulsado durante unos 3 segundos.
-
El valor seleccionado aparece en pantalla y el diodo °C o °F comienza a parpadear.
-
Cambiar el valor con ayuda de las teclas
-
Pulse SET para confirmar los cambios realizados.
BLOQUEO DE LAS TECLAS
Procionar las toclas y mantenerlas pulsadas al menos 3 segundos. Se muestra el mensaje "OFF" - esto significa: teclas bloqueadas.
DESBLOQUEO DE LAS TECLAS
Presionar las teclas y de mantenerlas pulsadas al menos 3 segundos. Se muestra el mensaje „ON“ — esto significa: teclas desbloqueadas.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Para transportar la maquina, protejala tanto de sacudidas como de caídas, y evite colocar objetos en la parte superior. Almacenar en un espacio bien ventilado, seco y lejos de gases comosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se recomienda limpiar el equipo regulamento. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación antes de limpiario, revisarlo o repararlo, y espere hasta que se haya entniado. No utilice productos corrosivos como polvos de limpieza, líquidos que puoclan darar las superficies, diliyentes, etc. y cvite la entrada de agua en el aparato. Para evitar descargas eléctricas, no ponga el contacto, el cable o el enchufe en contacto con agua u otros líquidos. No utilice agua a presión para limpiar el dispositivo, pues no es apto para la limpieza con chorro directo. Limpio los compartimentos, puerta y cujones por dentro con un producto desinfectante apto para la industria alimentaria. Finally, segue bien la totalidad del equipo. Después de terminar con la limpieza, utilice un trapo seco y suave para secar y purli la superficie. Si el aparato no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado: Desconecte el aparato completamente de la fuente de alimentación y retire todos los productos alimenticios.
A continución, leve la totalidad del equipo con un paño húmedo y suave, y con detergente delicado. Enjague con agua clara y debe secar bien. Deje la puesta abierta durante un tiempo para que el aparato se seque completamente. De vez en cuando, compruee que el cable de conexión no estó dictoriorado. Nunca utilice el aparato si detecta daños de cualquier tipo en el cable. En caso de que el table está deteriorado, haga que un electricista cualificado lo reemplace. De esta manera, evitará todo tipo de riesgos y defectos. Ante daños o mal funcionamiento contacte directamente con nuestro servicio técnico. ¡Nunca intente reparar el equipo usted mismo!
REVISIÓN PERIÓDICA DEL PRODUCTO
Compruebe regularmente si los componentes del aparato están deteriorados. Dado el caso, no continúo utilizando el aparato. Contacte de inmediato al vendedor para realizar la reparación correspondiente.
¿Qué hacer en caso de problemas? Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información.
- Número de factura y número de serie (este último se encuentra en la placa de características técnicas).
- En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectura
- El personal del servicio técnico podrá determinar mejor cuál es el problema cuanto más detallada sea la descripción. Cuanto más detallada y precisa sea la información, más rápido podremos ayudarle.
ATENCIÓN: Nunca intente reparar o desmontar el producto sin consultar previamente con el servicio técnico. ¡Esto puede conllevar la extinción de la garantía!
ES DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Solución |
| El equipo no funciona | El aparato no está encendido | Compruebe que el equipo estó correc tamente enchufado y encendido |
| Conector y cable de alimentación están danados | Llame a su distribuidor o a un técnico cualificado | |
| Los fusibles están dictoriorados | Cambio los fusibles | |
| Problemas con el suministro de corriente | Revise el sistema de suministro eléctrico | |
| Falla eléctrico interno | Contacte con su distribuidor o a un técnico cualificado | |
| El equipo se funciona pero la temperatura es demasiado alta/baja | Demeasado hiclo en el evaporador | Descongole el aparato |
| Condorsador bloqueado por el polvo | Contacte con su distribuidor o a un técnico cualificado |
| Problema | Posible causa | Solución |
| El equipo se funciona pero la temperatura es demasiado alta/baja | Las puertas no están correctamente cerradas | Examine si las puertas están cerradas o si las gomas de sellado están dañadas |
| El equipo se encuentra cerca de una fuente de calor o el suministro de aire al condensador se ha interrumpido | Coloque el equipo en un lugar apropiado | |
| La temperatura ambiente es demasiado alta | Mejore la ventilación o coloque el equipo en un lugar más fresco | |
| Alimentos inadecuados almacenados en el equipo | Retire alimentos muy calientes o elimine el bloqueo de la ventilación | |
| El aparato está sobrecargado | Reduzca la cantidad de alimentos almacenados | |
| El equipo es inusualmente ruidoso | Tuercas/tomillos flojos | Examine a todas las tuercas y tomillos y retirelos |
| El equipo no se encuentra en una posición estable u horizontal | Revise y cambie en caso necesario la posición | |
| El equipo picrdo el agua | El dispositivo no está instalado horizontalmente | Ajuste la altura de los pies (en caso necesario) |
| El dmaseque está bloqueado | Desatasque el desagüe | |
| El agua no fluye al dmaseque | Limpie la base del aparato (si fuera necesario) | |
| El tanque del agua está deteriorado | Contacte con su distribuidor o a un técnico cualificado |

Por la presente confirmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE
CZ