TORO 51998 - Cortadora de césped

51998 - Cortadora de césped TORO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 51998 TORO en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice TORO 51998 - page 57
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cortacésped (recortador de bordes) a gasolina
Marca Toro
Modelo 51998 (corresponde a los modelos 51954 y 51974)
Motor 25,4 cc, 2 tiempos, cigüeñal completo
Ancho de corte Modelo 51954: 43,2 cm (17 pulg); Modelo 51974: 45,7 cm (18 pulg)
Diámetro de línea 2,4 mm (0,095 pulg)
Peso Modelo 51954: 5,3 kg; Modelo 51974: 5,6 kg
Alimentación Mezcla de gasolina sin plomo de 87 octanos y aceite 2 tiempos (50:1)
Capacidad del tanque de combustible Aproximadamente 0,4 L (estimación)
Sistema de arranque Arranque manual, cebador, estrangulador (FULL/HALF/RUN)
Cabezal de corte Reel Easy, avance de línea por impacto o manual
Tipo de línea Monofilamento de nylon de 2,4 mm
Asa delantera Sí, ajustable
Deflector de hierba Sí, con cuchilla cortadora de línea
Apagachispas Sí, reemplazable (ref. 000998216)
Bujía Champion RCJ4
Filtro de aire Limpiable con agua jabonosa, lubricable
Mantenimiento regular Limpieza del filtro de aire cada 5 h, reemplazo anual de la bujía
Uso recomendado Corte de césped, malas hierbas, bordes de aceras y caminos
Seguridad Usar gafas y protección auditiva, distancia de 15 m de personas
Garantía 2 años para uso residencial, 90 días para uso comercial
Servicio posventa 1-866-574-9242 (EE. UU.) o 1-866-574-9243 (Canadá)

Preguntas frecuentes - 51998 TORO

¿Qué tipo de combustible usar para el Toro 51998?
Use una mezcla de gasolina sin plomo (87 octanos) y aceite 2 tiempos de alta calidad, en una proporción de 50:1 (2,6 oz de aceite por galón de gasolina). No use combustible E85 ni aceite para motor fuera de borda.
¿Cómo arrancar el motor en frío?
1. Coloque el interruptor en ENCENDIDO. 2. Presione 8 veces el cebador. 3. Coloque el estrangulador en posición FULL CHOKE. 4. Mantenga presionado el gatillo y tire del cable hasta que el motor intente arrancar (máx. 4 veces). 5. Mueva el estrangulador a la posición HALF CHOKE y tire hasta 6 veces. 6. Una vez arrancado, colóquelo en posición RUN.
¿Qué hacer si el motor está ahogado?
Coloque el estrangulador en posición ENCENDIDO. Presione el gatillo y tire del cable rápidamente de 10 a 12 veces. Si el motor no arranca, retire la bujía, drene el combustible dando la vuelta a la herramienta, luego limpie y vuelva a colocar la bujía. Consulte la sección de Solución de problemas del manual.
¿Cómo hacer avanzar la línea de corte automáticamente?
Haga funcionar el motor a plena velocidad y golpee el cabezal de corte contra el suelo. La línea avanza con cada impacto. Si la línea está demasiado corta, detenga el motor y tire manualmente presionando el botón del carrete.
¿Cómo reemplazar el hilo en el cabezal Reel Easy?
Corte un hilo de 7,6 m de largo. Gire la perilla hasta alinear las flechas. Inserte un extremo en un ojal y empuje hasta que salga por el otro lado. Gire la perilla en la dirección indicada (antihoraria para el modelo 51954, horaria para el 51974) hasta que queden 20,3 cm de cada lado.
¿Cuál es el período de garantía para este cortacésped?
La garantía es de 2 años para uso residencial y de 90 días para uso comercial o de alquiler. Cubre defectos de materiales y fabricación. Las piezas de desgaste como la línea, la bujía y el filtro de aire no están cubiertas.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro, saque el filtro, lávelo con agua jabonosa tibia, enjuáguelo y séquelo completamente. Agregue dos gotas de aceite, luego vuelva a montarlo. Reemplácelo cada 25 horas o una vez al año.
¿Qué hacer si la línea no sale automáticamente?
Esto puede deberse a una línea soldada (lubrique con silicona), un carrete vacío (reemplace la línea) o un régimen demasiado bajo (use plena aceleración). Desenrede la línea si está enredada.
¿Puedo usar una cuchilla en este recortador de bordes?
No, este modelo está diseñado solo para una línea de corte de nylon. El uso de una cuchilla está prohibido (símbolo en la herramienta) y puede causar lesiones graves o dañar el aparato.
¿Cómo ajustar el ralentí?
Si el accesorio de corte gira al ralentí, gire el tornillo de ralentí en sentido antihorario para reducir la velocidad. Si esto no resuelve el problema, lleve la herramienta a un centro de reparación autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre 51998 TORO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 51998 - TORO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 51998 de la marca TORO.

MANUAL DE USUARIO 51998 TORO

Recortadora de hilo de eje curvo de 431,80 mm (17 pulg.)

Modelo 51954—310000001 en Adelante

Recortadora de hilo de eje recto de 457,20 mm (18 pulg.)

Modelo 51974—310000001 en Adelante

ALTO

Si tiene preguntas en relación con la recortadora, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) or 1-866-574-9243 (en Canadá).

TORO 51998 - ALTO - 1

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.

TORO 51998 - ALTO - 2

text_image ALTO

LEA ESTA INFORMACIÓN

Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales.

Abastecimiento de combustible

TORO 51998 - Abastecimiento de combustible - 1

ADVERTENCIA:

La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente.

  1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
  2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
  3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.

Arranque enfrío y en caliente

Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual.

Con el motor ahogado

¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición "MARCHA" (anegador abierto). Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no

TORO 51998 - Con el motor ahogado - 1

text_image ¿NECESITA.AYUDA? 1-866-574-9242 (EE.UU) o la 1-866-574-9243 (Canada)

Para toda pregunta relacionada con su recortadora, llámenos sin cargo al 1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9242 (Canada).

TORO 51998 - Con el motor ahogado - 2

ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta

herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo.

California - Propuesta de ley núm. 65

Índice de Contenido

Introducción 4

Reglas de seguridad ....5

Reglas de seguridad específicas....6

Símbolos 7

Etiquetas del producto....8

Características 9-10

Especificaciones....9

Armado 11-13

Desempaquetado....11

Conexión del accesorio al eje superior....12

Desmontaje del accesorio del eje superior....12

Montaje del mango delantero ....12

Montaje del deflector de pasto....13

Funcionamiento....14

Usos 14

Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora....14

Arranque de la herramienta ....15

Apagado de la herramienta....15

Utilización de la recortadora....16

Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy)....17

Instalación del cabezal del hilo Reel Easy....18

Mantenimiento....19

Limpieza de la producto ....19

Servicio de la producto ....19

Revisión de la tapa del tanque de combustible....19

Limpieza del filtro de aire....19

Reemplazo del parachispas....20

Cambio de la bujía....20

Ajuste de la marcha lenta....21

Almacenamiento del producto....21

Transporte del producto....21

Instalación del cabezal del hilo Reel Easy....21

Programa de mantenimiento para control de emisiones....22

Operación del motor a altitudes elevadas....22

Corrección de problemas....23

Garantía....24-26

Le agradecemos la compra de un producto Toro.

Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.

Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.

Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.

text_image Etiqueta de datos

Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla.

El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información.

TORO 51998 - Índice de Contenido - 1

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

Para utilizar este producto de una forma segura, lea y entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
■ No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Al utilizar este producto póngase anteojos de seguridad o gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En clímas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.
■ Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.
■ Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
■ No utilice este producto si no hay luz suficiente.
■ Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
■ Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.

Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.
■ Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
■ Ha habido informes de que las vibraciones de las herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas.

Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.

■ Guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.

■ Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.

■ Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.

■ Deje enfriar el motor; vacía el contenido del tanque de combustible en un recipiente aprobado para combustible e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.

Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.

Reglas de seguridad específicas

■ Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
■ Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado, astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas, deflectores y mangos estén firme y correctamente instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o únicamente hilo de repuesto en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles.

■ Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
■ Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para ser empleado con poca frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales, como recortar vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración.

Símbolos

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
TORO 51998 - Símbolos - 1Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias.
TORO 51998 - Símbolos - 2Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
TORO 51998 - Símbolos - 3Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría PRECAUCIÓN: causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede PRECAUCIÓN: producir daños materiales.

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.

Símbolo Nombre Explicación

TORO 51998 - Símbolos - 4Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
TORO 51998 - Símbolos - 5Lea manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer ycomprender el manual del operador antes de usar este producto.
TORO 51998 - Símbolos - 6Póngase protección para losojos y los oídosSiempre utilice protección ocular con protección lateral conla marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como asítambién protección auditiva cuando utilice este equipo.
TORO 51998 - Símbolos - 7Mantenga alcjadas a laspersonas presentesMantenga alcjados a los observadores a un mínimo de 15 m(50 pies) de distancia.
TORO 51998 - Símbolos - 8ReboteThrown objects can ricochet and result in personal injury orproperty damage.
TORO 51998 - Símbolos - 9No instale hoja de corteDo not install or use any type of blade on a product displayingthis symbol.
TORO 51998 - Símbolos - 10Gasolina y acciteUse gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanajede 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado porun motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina ylubricante para motor de dos tiempos.

Etiquetas del producto

Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.

Especificaciones
Nombre Especificación

Motor 25.4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51952 17 pulg. (43.2 cm)
Modelo 51972 18 pulg. (45.7 cm)
Diámetro del hilo 0,095 pulg. (2,4 mm)
Peso
Modelo 51952 5,3 kg (11.6 lb)
Modelo 51972 5,6 kg (12.5 lb)

Familiarícese con el recortadora

Vea la figura 1.

Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y requisitos de seguridad del mismo.

Motor

El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio dinámico, lo cual significa menor vibración y mayor duración.

Hilo doble

El hilo doble permite un corte más eficiente que el hilo sencillo.

Deflector de pasto

El deflector de pasto protege al operador de los desechos lanzados por la herramienta.

Diseño ergonómico

El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.

TORO 51998 - Diseño ergonómico - 1

text_image Hilo doble el hilo doble permite un corte más eficiente que el hilo encillo. Recortadora de hilo de eje curvo (Modelo 51954) Hilo doble Deflector de pasto del eje curvo Perilla Motor Interruptor de encendido/apagado Gatillo del acelerador Mango delantero Interruptor de encen- dido/apagado Perilla Hilo doble Deflector de pasto del eje recto Motor Palanca del anegador Mango del arrancador y cuerda Tapa del tanque de combustible Palanca del anegador Mango del arrancador y cuerda Tapa del tanque de combustible Gatillo del acelerador Mango delantero Accesorio para recortar de eje recto (Modelo 51974) Figura 1

Figura 1

Desempaquetado

Embarcamos este producto completamente armado.

■ Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.

TORO 51998 - Desempaquetado - 1

ADVERTENCIA:

No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.

■ Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No desche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá), donde le brindaremos asistencia.

Lista de empaquetado

51954 Recortadora de hilo de eje curvo

Eje superior (cabezal motor)

Conjunto de la recortadora

Mango delantero

Deflector de pasto del eje curvo

Lubricante

Tapa de almacenamiento

Manual del operador

51974 Recortadora de hilo de eje recto

Eje superior (cabczal motor)

Conjunto de la recortadora

Mango delantero

Deflector de pasto del eje recto

Lubricante

Tapa de almacenamiento

Manual del operador

TORO 51998 - Lista de empaquetado - 1

ADVERTENCIA:

Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.

Conexión del accesorio al eje superior

Vea la figura 2.

TORO 51998 - Conexión del accesorio al eje superior - 1

ADVERTENCIA:

Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves.

Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos.

  1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
  2. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
  3. Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía del eje superior.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

text_image Eje superior Hueco guía Botón Eje del accesorio Perilla

Figura 2

  1. Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta que entre con un chasquido en su lugar.

Nota: Es posible que necesite girar el eje del accesorio para poder alinear correctamente los dos ejes.

  1. Apriete la perilla firmemente girándola hacia la derecha.

Desmontaje del accesorio del eje superior

Vea la figura 2.

Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos pasos.

  1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
  2. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el accesorio.

Montaje del mango delantero

Vea la figura 3.

Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.

  1. Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el mango del soporte del mismo.

TORO 51998 - Montaje del mango delantero - 1

text_image Tornillo Torx de ranura Mango delantero Gatillo del acelerador Soporte del mango Fig. 3

Figura 3

  1. Presione el mango delantero de la parte superior de la sección superior del eje y llévelo a la posición que indica la flecha del eje, inclinando el mango en dirección al gatillo acelerador.
  2. Coloque el mango delantero a lo largo del cje superior en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta.
  3. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del tubo del lado opuesto del mango delantero.
  4. Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura.

Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de advertencia con el mango delantero.

Montaje del deflector de pasto

El montaje del deflector de pasto difiere según sea el tipo de recortadora: de eje curvo o de eje recto.

TORO 51998 - Montaje del deflector de pasto - 1

ADVERTENCIA:

La hoja de corte en línea del deflector de césped es filosa. Evite el contacto. De no hacerlo, se pueden provocar lesiones personales de grave-dad.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre adjunte el deflector de césped antes de accionar la recortadora. De no hacerlo, cualquier residuo que hubiera podría volar en dirección al operador y ocasionar lesiones de gravedad.

Para montar el deflector de pasto del eje curvo

Modelo 51954

Vea la figura 4.

Para montar el deflector de pasto del eje curvo siga estos pasos.

  1. Quite el tornillo de cabeza hexagonal, la tuerca de mariposa, la arandela plana y la arandela de seguridad del deflector de pasto.
  2. Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo, como se muestra.
  3. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del deflector de pasto.
  4. Coloque la arandela plana y la de seguridad en el tornillo de cabeza hexagonal.
  5. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela hacia la derecha para asegurarla.

TORO 51998 - Modelo 51954 - 1

text_image Deflector de pasto del eje curvo Soporte Tuerca de mariposa Arandela de seguridad Arandela plana Cuchilla de cortar el hilo Tornillo de cabeza hexagonal

Figura 4

Para montar el deflector de pasto del eje recto

Modelo 51974.

Vea la figura 5.

Para montar el deflector de pasto del eje recto siga estos pasos.

  1. Retire el perno ranurada del deflector de pasto.
  2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura del deflector de pasto.
  3. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con orificio del tornillo del deflector de pasto.
  4. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de montaje y en el deflector de pasto.
  5. Apriete firmemente el perno de mariposa.

TORO 51998 - Modelo 51974. - 1

text_image Deflector de pasto del eje recto Ranura Orejeta Perno

Figura 5

TORO 51998 - Modelo 51974. - 2

ADVERTENCIA:

No permita que su familiarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.

Usos

Utilice este producto para los siguientes usos:

■ Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada
■ Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de caminos de entrada

Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora

TORO 51998 - Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora - 1

ADVERTENCIA:

La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente.

Mezcla de combustible

Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente de 1 galón de capacidad y de uso aprobado para gasolina.

Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. Mezcle lubricante de alta calidad para motor de dos tiempos a razón de 2,6 onz. por galón americano.

No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.

NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días.

LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS

TORO 51998 - LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS - 1

INA LUBRICANTE

  1. galen (US) 2.6 onzas

1 litro 20 cc (20 ml)

Llenado del tanque

■ Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación.
■ Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye la tapa sobre una superficie limpia.
■ Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite los derrames.
■ Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta.
■ Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de las agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de combustible.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.

Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez.

TORO 51998 - Llenado del tanque - 1

ADVERTENCIA:

Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves.

Combustibles oxigenados

Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográficas de Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados para reducir las emisiones.

Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que no tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con el octanaje nominal mínimo. Antes de usar un combustible oxigenado, trate de confirmar el contenido del combustible. En algunos estados o provincias se requiere mostrar información en las bombas. A continuación se muestran los porcentajes de combustibles oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de Protección Ambiental de EE.UU.):

Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen. La gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con el nombre de “gasohol”. No use combustible E85.

MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen.

Puede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por volumen.

Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por volumen, siempre y cuando contenga también cosolventes e inhibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasoline con un contenido superior a 5% de metanol por volumen puede causar problemas en el arranque o en el desempeño del motor. También puede dañar piezas de metal, caucho (hule) y plástico del producto o del sistema de combustible.

Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable, pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de gasolina.

Nota: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente.

Arranque de la herramienta

Vea las figuras 6 - 8.

El arranque de la herramienta difiere según si el motor está frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro de aire.

Para arrancar con el motor frío:

Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.

  1. Deposite la herramienta en una superficie plana descubierta.
  2. Coloque el interruptor en la posición "I" (ENCENDIDO).
  3. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba de cebado.
  4. Coloque la palanca del anegador en la posición "FULL CHOKE" (anegación máxima).
  5. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango de arranque firmemente hasta que el motor trate de arrancar (no más de 4 veces).
  6. Ponga la palanca del anegador en la posición "HALF CHOKE" (anegación media).
  7. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces.

TORO 51998 - Para arrancar con el motor frío: - 1

text_image Interruptor Botón de seguro Gatillo del acelerador Bomba de cebado Mango del arrancador y cuerda

Figura 6

TORO 51998 - Para arrancar con el motor frío: - 2

Ponga el anegador en "FULL"

TORO 51998 - Para arrancar con el motor frío: - 3

Ponga el anegador en "RUN"
Figura 7

  1. Coloque la palanca del anegador en la posición "RUN" (funcionamiento).

Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de anegación máxima.

Para arrancar con el motor caliente:

Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.

  1. Deposite la herramienta en una superficie horizontal descubierta.
  2. Coloque el interruptor en la posición “|” (ENCENDIDO).
  3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
  4. Ponga la palanca del anegador en la posición "RUN" (funcionamiento).
  5. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo acelerador a fondo, jale del cable de arranque.

Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.

Apagado de la herramienta

Vea la figura 8.

Para apagar la herramienta siga estos pasos.

Suelte el gatillo.

Coloque el interruptor en la posición "O" (APAGADO).

TORO 51998 - Apagado de la herramienta - 1

Utilización de la recortadora

La utilización de la recortadora es diferente, según esté usándose la de eje curvo o la de eje recto.

TORO 51998 - Utilización de la recortadora - 1

ADVERTENCIA:

Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la figura 9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede causar lesiones por quemadura.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.

Para utilizar la recortadora de eje curvo (Modelo 51954)

Vea la figura 9.

Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos.

  1. Arranque la recortadora.
  2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero.
  3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo.
  4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.

TORO 51998 - Para utilizar la recortadora de eje curvo (Modelo 51954) - 1

text_image POSICIÓN PARA EL MA HERRA

POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA
Figura 9

Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51974)

Vea la figura 10.

Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.

  1. Arranque la recortadora.
  2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero.
  3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el motor atrás y alejada del cuerpo.
  4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo.

TORO 51998 - Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51974) - 1

text_image POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO DE LA HERRAMIENTA

Figura 10

Para avanzar el hilo de corte

Vea la figura 11.

El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima aceleración.

■ Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
Golpce el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.

Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector de pasto corta el hilo a la longitud correcta.

Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.

Para avanzar manualmente el hilo de corte:

■ Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
■ Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.

TORO 51998 - Para avanzar el hilo de corte - 1

text_image Tapa de retención

Figura 11

Conseils de coupe

Vea las figuras 12 y 13.

  1. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 9 y 10.)
  2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; ésta es el área óptima de corte.
  3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en las figuras 12 y 13.
  4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fueree el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.

  5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.

  6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.

Recortadora de hilo de eje curvo
TORO 51998 - Conseils de coupe - 1

text_image Área peligrosa de corte Sentido de rotación Área óptima de corte

Figura 12

TORO 51998 - Conseils de coupe - 2

text_image Accesorio para recortar de eje recto Área peligrosa de corte Sentido de rotación Área óptima de corte

Figura 13

Instalación del hilo en el cabezal del hilo Reel Easy

Vea las figuras 14 y 15.

Use un hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.

■ Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
■ Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,82 m (25 pies) de largo.
Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea de la perilla quede alineada con las flechas en la parte superior del cabezal del hilo.

- Inserte un extremo de la línea en la abertura situada en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro lado Continúc empujando el hilo a través del cabezal del hilo hasta que su sección media esté dentro del cabezal del hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo esté dividido uniformemente a cada lado.

Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la perilla del cabezal para enroscar la línea con la otra mano. Si está usando el modelo 51954 (eje curvo), la perilla se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Si está usando el modelo 51974 (eje recto), la perilla se debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque la línea hasta que sobresalgan aproximadamente 203,20 mm (8 pulg.) del cabezal.

TORO 51998 - Instalación del hilo en el cabezal del hilo Reel Easy - 1

text_image Línea Flechas

Figura 14

TORO 51998 - Instalación del hilo en el cabezal del hilo Reel Easy - 2

text_image Hacia la derecha (51974 eje recto) Hacia la izquierda (51954 eje curvo) Ojillo

Figura 15

TORO 51998 - Instalación del hilo en el cabezal del hilo Reel Easy - 3

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.

TORO 51998 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.

Limpieza de la producto

■ Apague la herramienta antes limpiarla.
■ Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño húmedo.
■ Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
■ Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.
■ Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire de ambos lados del alojamiento del motor.

PRECAUCIÓN:

Manteniendo las aberturas de admisión de aire limpias de pasto y de desechos se evita el recalentamiento del motor, y la posible falla del mismo.

Servicio de la producto

■ Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.

Revisión de la tapa del tanque de combustible

TORO 51998 - Revisión de la tapa del tanque de combustible - 1

ADVERTENCIA:

Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.

Limpieza del filtro de aire

Vea las figuras 16 y 18.

Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Para limpiar el filtro de aire realice los siguientes pasos.

  1. Apague la recortadora.
  2. Retire la funda de la bujía.
  3. Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la izquierda.
  4. Retire la tapa del filtro de aire.
  5. Retire el filtro de aire.
  6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
  7. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.
  8. Introduzca dos gotas de aceite en el filtro de aire.
  9. Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma).

  10. Coloque la tapa del filtro de aire.

  11. Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la derecha.

  12. Coloque la funda de la bujía.

Nota: Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento.

TORO 51998 - Limpieza del filtro de aire - 1

text_image Filtro de aire Perilla Tapa del filtro de aire Figura 1

Figura 16

Reemplazo del parachispas

Vea la figura 17.

Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las condiciones de funcionamiento particulares, el orificio de escape y el silenciador pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados.

Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216.

Para reemplazar el parachispas:

  1. Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta.
    Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un destornillador Torx T20 y uno T25.
  2. Retire la cubierta.
  3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el conjunto del silenciador en su lugar.
  4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador.
  5. Separe del silenciador la tapa de éste.
  6. Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en el silenciador.
  7. Retire el parachispas.
  8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
  9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo las placas y apriete los tres tornillos (a 18 pulg·lb (20,7 cm·kg) por lo menos, y a 22 pulg·lb (25 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).

TORO 51998 - Para reemplazar el parachispas: - 1

text_image Cubierta Tornillo(s) Junta del silenciador Parachispas Silenciador Placa Tornillo(s) Tornillo(s) Cubierta del silenciador

Figura 17

  1. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos.
  2. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete los dos tornillos al motor (a 60 pulg·lb (69 cm·kg) por lo menos, y a 80 pulg·lb (92 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
  3. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos (a 16 pulg·lb (18 cm·kg) por lo menos, y a 20 pulg·lb (25 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).

Nota: No apriete excesivamente los tornillos.

Cambio de la bujía

Vea la figura 18.

En todos los modelos incluidos en este manual se usa una bujía Champion RCJ4. Utilice un repuesto idéntico y cámbiclo anualmente.

Para cambiar la bujía siga estos pasos.

  1. Retire la funda de la bujía.
  2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo.
  3. Retire la bujía.
  4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la derecha.
  5. Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb (196 cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.)

PRECAUCIÓN:

Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto.

TORO 51998 - PRECAUCIÓN: - 1

text_image Funda de la bujía Bujía

Figura 18

AJUSTE DE LA MARCHA LENTA

Vea la figura 19.

Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un representante de servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación.

TORO 51998 - AJUSTE DE LA MARCHA LENTA - 1

ADVERTENCIA:

El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese con un representante de servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve al estar el motor en marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.

Almacenamiento del producto

La forma de almacenar el producto difiere según sea el período de tiempo que permanecerá guardada.

Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del aditamento y cuélguelo para guardarlo.

Para guardar el producto a corto plazo:

Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes pasos.

  1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
  2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños.

Para guardar el producto a largo plazo:

Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes, siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo. Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes pasos.

  1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.
  2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí mismo.
  3. Limpic toda materia extraña presente en el producto.
  4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inaccesible a los niños.

Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias corrosivas como los productos químicos para el jardín y las sales descongeladoras.

Nota: Cumpla todos los reglamentos federales y locales relacionados con la seguridad del almacenamiento y el manejo de gasolina.

TORO 51998 - Para guardar el producto a largo plazo: - 1

text_image Tornillo de ajuste de la marcha en vacío FULL HALF RUN

Figura 19

TORO 51998 - Para guardar el producto a largo plazo: - 2

text_image Eje Recto Tapadora Broches Perilla Carrete Resorte Perno hex. Cabezal del hilo Abertura para pestillos Eje Curvo

Figura 20

Transporte del producto

Para transportar el producto siga estos pasos.

  1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio aprobado para gasolina.
  2. Porte el producto por el mango delantero.
  3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.

Instalación del cabezal del hilo Reel Easy

Vea las figuras 20 y 21.

■ Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
- Abra el cabezal del hilo Reel Easy oprimiendo los pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
■ Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo, y depositellos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté completa-mente asentado.

Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar, gire en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto.

Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El empleo de otras herramientas puede provocar un apriete excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del hilo.

Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.

Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51954, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”. Para los modelos 51974, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje recto”.

■ Vuelva a colocar la perilla en el carrete.

■ Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alince los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que ambos pestillos entren firmemente a presión en las aberturas.

Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento sección de este manual.

TORO 51998 - Instalación del cabezal del hilo Reel Easy - 1

text_image Abertura con forma hexagonal Perilla Perno Hex.

Figura 21

Programa de mantenimiento para control de emisiones

El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares.

Pieza relacionada con emisionesInspeccionar cada vez antes usar la herramientaLimpiar cada 5 horas de usoCambiar cada 25 horas de uso o cada añoLimpiar cada 25 horas de uso o cada añoCambiar cada 25 horas de uso
Unidad del tanque de combustible (incluye los conductos de combustible, la tapa del tanque y el filtro de combustible)X
Filtro de aireXX
ParachispasX
BujíaX
SilenciadorX

Operación del motor a altitudes elevadas

Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente, se podrían dañar las bujías de encendido, se podría dificultar la puesta en marcha y se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. El ajuste del carburador en un centro de servicio técnico autorizado mejorará el rendimiento y permitirá que este motor cumpla con las normas de emisiones contaminantes de la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, EPA) y de la Junta de Recursos del Aire (Air Resources Board, ARB) de California. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.

Problema Causa posible Solución
El motor no arranca1. Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO).2. No produce chispa la bujía3. No hay combustible4. Está ahogado el motor5. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nuevo el producto1. Coloque el interruptor en la posición “T” (ENCENDIDO).2. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva.3. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de combustible. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema principal de conducción de combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)4. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de manera que el orificio de la bujía quede orientado hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “RUN” (funcionamiento) y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en “FULL” (anegación máxima) y siga el procedimiento normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.5. Comuníquese con un establecimiento de servicio autorizado.
El motor no alcanza la máxima velocidad y despide demasiado humo1. Revise la mezcla de combustible y aceite2. Está sucio el filtro de aire3. Está sucia la pantalla parachispas1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos.2. Limpie el filtro de aire.3. Limpie el parachispas.
El hilo no avanza cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo1. El hilo se pegó a sí mismo2. No hay suficiente hilo en el carrete3. El hilo está demasiado corto4. El hilo se enredó en el carrete5. Está demasiado lenta la velocidad1. Lubrique con rociador de silicón.2. Póngale más hilo.3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada la tapa de retención.4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.5. Avance el hilo a toda aceleración.
El pasto se enrolla alrededor de la unidad del cabezal de corte de la recortadora y del eje del accesorio1. Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.2. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
Hay goteo de aceite del silenciador1. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial2. Revise la mezcla de combustible y aceite3. Está sucio el filtro de aire1. Accione la herramienta a la máxima aceleración.2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos.3. Limpie el filtro de aire.

Techtronic Industries North America, Inc. Productos de Recortadora de Gasolina Garantía Limitada

ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.

Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.

■ Tres años para todos los productos de recortadora de gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
■ 90 días para los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler.
■ Tres años para los sistemas de control de emisiones de los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier propósito, según se estipula abajo.

Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.

Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía

Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).

El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.

Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.

Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo):

A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra.

Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.

TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED.

TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.

Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.

LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS

DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA

La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2010 y en años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado.

Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones.

Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca Toro.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:

El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA

(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía. (b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.

(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-242-4672.

REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA:

(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final.

(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.

(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantia, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc ^2 . Cualquier pieza reparada o reemplazada

en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique "reparar o reemplazar según sea necesario" no reduciria el periodo de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el periodo previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.

Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc., incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.

No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta.

La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.

LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES

Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto:

(1) Sistema de administración de combustible

(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible).

(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.

(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.

(iv) Tanque de combustible.

2) Sistema de inducción de aire

(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.

(ii) Múltiple de admisión.

3) Sistema de encendido

(i) Bujías.

(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.

(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.

(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)

(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.

(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.

(5) Sistema de inyección de aire

(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.

(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.

(iii) Múltiple de distribución.

(6) Catalizador o sistema de reactor térmico

(i) Convertidor catalítico.

(ii) Reactor térmico.

(iii) Múltiple de escape.

(7) Controles de partículas

(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar emisiones de partículas.

(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados

(i) Controles electrónicos.

(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.

(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.

Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.

ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO

¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS

Piezas para el control de emisionesInspeccionar cada vez antes de usar la unidad 5 horas de uso o cada añoLimpiar cada 25 horas de usoReemplazar cada 25 horas de usoLimpiar cada 50 Horas

CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO....X

INCLUYE:

FILTRO....X....X

PANTALLA PARACHISPAS....X

CONJUNTO DEL CARBURADOR

INCLUYE:

REPRESA TÉRMICA

JUNTAS

CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

INCLUYE:

CONDUCTOS DE

COMBUSTIBLE .....X

TAPA DEL TANQUE

DE COMBUSTIBLE .....X

FILTRO DE COMBUSTIBLE

CONJUNTO DEL ENCENDIDO

INCLUYE:

BUJÍA......X

TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.

TORO 51998 - CONJUNTO DEL ENCENDIDO - 1

text_image ¿NECESITA AYUDA? Llame al 1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9243 (Canada)

LLÁMENOS PRIMERO

Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®!

La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.

Notas

TORO®

Información sobre servicio al consumidor

Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).

Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company.

CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ....X

FILTRE À AIR

INCLUT :

ÉLÉMENT FILTRANT....X....X

ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES....X

CARBURATEUR

INCLUT :

ÉCRAN THERMIQUE

JOINTS

RÉSERVOIR DE CARBURANT

INCLUT :

CONDUITES DE CARBURANT ....X

BOUCHON DU RÉSERVOIR

DE CARBURANT......X

FILTRE À CARBURANT

ALLUMAGE

INCLUT :

BOUGIE....X

TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.

TORO 51998 - ALLUMAGE - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TORO

Modelo : 51998

Categoría : Cortadora de césped