PRO-3000 - Máquinas de envasado al vacío Weston - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRO-3000 Weston en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de envasado al vacío |
| Marca | Weston |
| Modelo | PRO-3000 |
| Alimentación | 120 V, 60 Hz |
| Fusible | 10 A, tipo BUSS |
| Modos de funcionamiento | Automático y manual |
| Ajuste del tiempo de sellado | Sí, en incrementos de 1 segundo |
| Visualización del ciclo de vacío | LED numérico de 0 a 9 |
| Bomba de vacío | 2 pistones |
| Protección térmica | Apagado automático en caso de sobrecalentamiento |
| Interruptor de posición | Desactiva el elemento calefactor cuando la tapa está abierta |
| Puesta a tierra | Sí, enchufe de 3 clavijas |
| Cinta de la barra de sellado | Reemplazable (pieza de repuesto incluida) |
| Juntas de la cámara de aspiración | Reemplazables (juntas ovaladas) |
| Compatibilidad de bolsas | Bolsas de vacío con revestimiento gofrado o de malla |
| Limpieza | Paño húmedo, nunca sumergir |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - PRO-3000 Weston
Preguntas de los usuarios sobre PRO-3000 Weston
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRO-3000 - Weston y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRO-3000 de la marca Weston.
MANUAL DE USUARIO PRO-3000 Weston
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18
LISTA DE COMPONENTES 20-21
CINTA PROTECTORA 22
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA 22
SELLOS DE LA CÁMARA DE VACÍO 23
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN 23
PROTECTOR DE SOBRECARGA TÉRMICA 23
INTERRUPTOR DE LÍMITE 23
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA 24
FUENTE DE ALIMENTACIÓN 24
BOTONES DEL CONTROL 25
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 25-26
PREPARACIÓN DE BOLSAS AL VACÍO DE UN ROLLO 27
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 27-28
REEMPLAZO DEL FUSIBLE 28
PAUTAS SOBRE LA VIDA EN ALMACENAMIENTO 29
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS 30
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON 32
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ 34
DESCRIPTION DE LA PIÈCE 36-37
RUBAN PROTECTEUR 38
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE 38
GARNITURE DU CANAL D'ASPIRATION 39
VENTILATEUR 39
LIMITEUR DE SURCHARGE 39
INTERRUPTEUR DE POSITION 39
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE 40
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 40
TOUCHES DE COMMANDE 41
MODE D'EMPLOI 41-42
FABRICATION D'UN SAC SUR MESURE AVEC UN ROULEAU 43
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN 43-44
REMPLACEMENT DU FUSIBLE 44
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS 45
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE 46
INFORMATION SUR LA GARANTIE 47
GENERAL SAFETY RULES
READ AND FULLY UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS PRIOR TO USING THIS UNIT. YOUR SAFETY IS MOST IMPORTANT! FAILURE TO COMPLY WITH PROCEDURES AND SAFE GUARDS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE. REMEMBER: YOUR PERSONAL SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY!
⚠️ REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
- SIEMPRE DESCONECTE la selladora al vacío de la fuente de alimentación antes de realizar mantenimiento, cambiar los accesorios o limpiar la unidad.
- Enchufe la selladora al vacío a un tomacorriente estándar de pared de 120 voltios, 60 Hz. Evite usar prolongadores.
- NO UTILICE la selladora al vacío si el cable de alimentación, el enchufe o cualquier otra parte se encuentran dañados. Si el cable de alimentación o la selladora al vacío se encuentran dañados, comuníquese con el Servicio de atención al cliente. NO INTENTE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no dejar que el cable de alimentación cuelgue dentro de su área de trabajo. Verifique que todas las piezas funcionen correctamente y cumplan sus funciones. Verifique toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento.
- NUNCA utilice ningún accesorio o pieza de otro fabricante. Utilizar una pieza de otro fabricante ANULARÁ LA GARANTÍA y podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
- Reduzca el riesgo de arranques involuntarios. Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentre en la posición "OFF" (apagado) antes de conectar a la fuente de alimentación.
- MANTENGA LOS DEDOS FUERA del calentador de la barra de sellado y de la cinta de la barra de sellado EN TODO MOMENTO, ya que estas áreas se CALIENTAN.
Hacerlo puede causar lesiones graves.
7. NO desarme la máquina, hacerlo ANULARÁ LA GARANTÍA y podría causar lesiones personales.
8. PARA LA PROTECCIÓN ANTE EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: NO SUMERJA LA SELLADORA AL VACÍO EN AGUA O LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE LA SELLADORA AL VACÍO SE ENCUENTRE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE LIMPIARLA. Siga las “Instrucciones de limpieza” de este manual. NUNCA enjuague la máquina selladora al vacío bajo el grifo.
-
NUNCA DEJE LA SELLADORA AL VACÍO SIN SUPERVISIÓN. Actúe con precaución, DESCONECTE la selladora al vacío de la fuente de alimentación antes de irse del área de trabajo. Se necesita una supervisión estricta cuando la máquina se utiliza cerca de los niños. Los niños NO deben utilizarla.
-
NO deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo.
-
Asegúrese de que la selladora al vacío se encuentre sobre una superficie de trabajo estable. Asegúrese de que las patas de la selladora al vacío se encuentren estables.
-
NO utilice la selladora al vacío en el exterior.
-
NO use la selladora al vacío bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
-
La selladora al vacío debe utilizarse SOLO con las BOLSAS AL VACÍO. Para obtener mejores resultados, solo utilice las bolsas al vacío. ¡NO UTILICE BOLSAS DOMÉSTICAS! ¡Todo otro uso de la selladora al vacío que no sea el descrito en este manual, podría dañar la máquina y anulará la garantía!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

LISTA DE COMPONENTES
| NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA | ||
| 1 CABLE DE ALIMENTACIÓN 08-0402 | ||
| 2 SUJETADOR DEL FUSIBLE 08-0404 | ||
| 3 FUSIBLE DE BUS DE 10 AMP 08-0405 | ||
| 4 TOPE DE GOMA (6) 08-0407 | ||
| 5 ELEMENTO CALENTADOR DE LABARRA DE SELLADO CON TORNILLOS | 08-0427 | |
| 6 ENSAMBLADO DE LA BARRA DESELLADO DE LA TAPA DE VACÍO | 08-0430 | |
| 7 MANIVELA DE LA TAPA DE VACÍO CONTORNILLOS | 08-0434 | |
| NO MOSTRADA VENTILADOR DE REFRIGERACIÓNINTERNO | 08-0443 | |
| 8 CINTA DE LA BARRA DE SELLADOSUPERIOR DE 10 MM | 08-0425 | |
| 9 CINTA DE LA BARRA DE SELLADOINFERIOR DE 15 MM (2)**NOTA: UNA PIEZA ADICIONAL DE LA CINTA DE LABARRA DE SELLADO SE INCLUYE EN LA UNIDADORIGINAL COMO REPUESTO. | 08-0426 | |
| 10 SELLO OVALADO DE LA CÁMARA DEVACÍO (2) | 08-0429 | |
| 11 EL KIT DE MANTENIMIENTO SEVENDE POR SEPARADO(INCLUYE 2 SELLOS OVALADOS DELA CÁMARA DE VACÍO, (1) CINTADE BARRA DE SELLADO SUPERIORDE 10 MM, (1) CINTA DE BARRA DESELLADO INFERIOR DE 15 MM) | 08-0501-W | |
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonProducts.com
O llame a Weston Products LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-440-638-3131
CINTA PROTECTORA
Existen dos (2) tiras de cinta de la barra de sellado instaladas de fábrica en la selladora al vacío. ¡NO EXTRAIGA LA CINTA!

CINTA DE LA BARRA DE SELLADO ¡NO LA EXTRAIGA!
SELLOS OVALADOS DE LA CÁMARA DE VACÍO ¡NO LA EXTRAIGA!
El elemento calentador de la barra de sellado y el sello de la tapa de vacío se encuentran cubiertos con una cinta de barra de sellado para proteger a las bolsas al vacío durante el sellado Figura 1. ¡NO EXTRAIGA la cinta de la barra de sellado! Consulte la sección de "Instrucciones de mantenimiento" de este manual para mayor información de cómo reemplazar la cinta de la barra de sellado, si fuese necesario.
*NOTA una pieza adicional de la cinta de la barra de sellado se incluye en la unidad original como repuesto.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar, ¡asegúrese de que la selladora al vacío se encuentre APAGADA y que EL ENCHUFE SE HAYA RETIRADO DEL TOMACORRIENTE O DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
. NUNCA SUMERJA la selladora al vacío en agua o líquido.
. Asegúrese de que la selladora al vacío se haya enfriado por completo antes de limpiarla.
. Limpie todas las superficies exteriores, incluidas la cámara de vacío de plástico y la tapa de vacío con un paño o con una toalla de papel húmedos. Se puede utilizar la mayoría de los limpiadores en aerosol. Evite rociar de manera directa en el conducto de ventilación que se encuentra en el lado izquierdo de la unidad. ¡NO utilice limpiadores abrasivos! Los limpiadores abrasivos estropearán la claridad de la tapa de vacío.
. Tenga cuidado de que cuando limpie no descascare o dañe las tiras de la cinta de la barra de sellado que cubren el elemento calentador de la barra de sellado y el sello de la tapa de vacío.
. Seque todas las superficies y cierre la tapa de vacío antes de guardar la selladora al vacío.
SELLOS DE LA CÁMARA DE VACÍO
Existen dos sellos ovalados de la cámara de vacío instalados de fábrica en la selladora al vacío. Cuando la tapa de vacío se encuentra cerrada y se empuja hacia abajo, forma un sellado hermético para que la selladora al vacío se pueda extraer.
Los sellos ovalados de la cámara de vacío pueden utilizarse más adelante y requieren reemplazo. Consulte la sección de “Instrucciones de mantenimiento” de este manual para mayor información sobre cómo reemplazar los sellos ovalados de la cámara de vacío, si fuese necesario.
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
La selladora al vacío cuenta con un ventilador de refrigeración interno que funciona siempre que la unidad está conectada y encendida. Para ahorrar energía, coloque la unidad en posición "OFF" (apagado) y desconecte el cable de alimentación cuando no esté en uso.
PROTECTOR DE SOBRECARGA TÉRMICA
La selladora al vacío dejará de funcionar de manera automática si se recalienta. Si esto ocurriese, apague la unidad y abra la tapa de vacío. Reanude el funcionamiento normal luego de que la unidad se haya enfriado durante alrededor de 20 minutos.
Para ayudar a evitar que se recaliente, espere por los menos 20 segundos entre los ciclos con la tapa de vacío abierta. Evite tocar la cinta de la barra de sellado. La cinta de la barra de sellado permanecerá caliente durante un periodo de tiempo breve luego de cada ciclo de sellado.
INTERRUPTOR DE LÍMITE
La selladora al vacío está equipada con un interruptor para evitar el accionamiento del elemento calentador de la barra de sellado en modo manual cuando la tapa de vacío está abierta. Cuando la tapa de vacío está cerrada, el calor producido por el elemento calentador de la barra de sellado se absorbe por la bolsa de vacío y el sello de la tapa de vacío.
Cuando la tapa de vacío está abierta, no hay forma de disipar el calor y la unidad podría dañarse.
NOTA: La selladora al vacío debe utilizarse SOLO con las BOLSAS AL VACÍO. Para obtener mejores resultados, solo utilice las bolsas al vacío con un revestimiento de malla o de red. ¡NO UTILICE BOLSAS DOMÉSTICAS! ¡Todo otro uso de la selladora al vacío que no sea el descrito en este manual, podría dañar la máquina y anulará la garantía!
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
ATERRIZADO
Este aparato debe estar aterrizado para proteger al operario de choques eléctricos. El aparato está equipado con un cable de 3 conductores y una clavija de tierra de tres patas que entra en un tomacorriente aterrizado apropiado. El aparato tiene una clavija que se ve como la figura A. Debe usarse un adaptador, figura B, para conectar la clavija de la figura A en tomacorrientes de dos patas. La pestaña de tierra que sale del adaptador debe conectarse a una tierra permanente, por ejemplo, una caja de conexiones debidamente aterrizada, como la que se muestra en la figura C, usando un tornillo de metal. NO modifique la clavija de ninguna manera.
CABLES DE EXTENSIÓN
Use solamente cables de extensión de 3 alambres que tengan clavijas de tierra de 3 patas y un conector de 3 polos que acepte la clavija del aparato. Use solamente cables de extensión que tengan una calibración eléctrica no menor que la calibración del aparato. NO USE cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO maltrate el cable de extensión y no lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de bordes filosos. NO permita que el cable cuelgue por el borde del área de trabajo.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Introduzca el extremo conector del cable de alimentación en el puerto del cable de alimentación en el lado derecho de la unidad. Conecte el extremo del cable de alimentación a un tomacorriente estándar de 120 voltios conectado a tierra. Figura 2. NO modifique el enchufe para que encaje en un tomacorriente inadecuado.

text_image
FIGURA A Pata de tierra Conductor del circuito de tierra
text_image
FIGURA B Tornillo metálico de tierra Cubierta de la caja de conexiones de tierra
text_image
FIGURA C Medios de aterrizaje AA2220
text_image
TACIÓN ector del cable to del cable de recho de la unidad. ble de alimentación a un 120 voltios conectado filique el enchufe para riente inadecuado. Interruptor indicador de alimentación Puerto de cable de alimentación POWER INDICATOR OFF ON 10 AMP BUSS FUSE ONLY FUSE 120-VOLT 60 Hz POWER CORD PORT FIGURE 2 Extremo del conector Cable de alimentación Extremo del enchufePANEL DE CONTROL
Botón Power (Encendido): Después de conectar la selladora a vacío a la fuente de alimentación y al dispositivo, presione el botón Power (Encendido) en la esquina inferior izquierda del panel de control. Se activará la luz de encendido y todas las luces LED en el panel de control. Si desea detener el proceso de vacío, ya sea en modo manual o automático, antes de sellar la bolsa, presione el botón Power (Encendido) una vez. Esto detendrá la bomba de vacío de dos pistones y después de un momento liberará la presión de vacío que mantiene cerrada la tapa de acrílico.
Botón Mode (Modo): Al presionar el botón Mode (Modo), puede alternar entre los modos Automatic (Automático) y Manual.
. La luz de automático se iluminará cuando la unidad se encuentre en AUTOMATIC MODE (Modo automático). La selladora al vacío comenzará a sellar la bolsa una vez que se haya evacuado todo el aire dentro de la bolsa.
. La luz manual se iluminará cuando la unidad se encuentre en MANUAL MODE (Modo manual); en ese momento puede comenzar con el proceso de sellado de la bolsa cuando lo desee. Esto resulta útil cuando debe sellar elementos delicados que podrían aplastarse si la selladora al vacío alcanza el nivel máximo de vacío. Encontrará más información sobre el modo manual en la sección “Modo manual” de este folleto.
Botones + y - de tiempo de sellado: El botón Seal Time (Tiempo de sellado) ajusta la cantidad de segundos durante la cual la barra de sellado aplicará calor para crear el sello de la bolsa. El tiempo adecuado para las distintas marcas de bolsas puede ajustarse con los botones Más (+) o Menos (-). Consulte la sección "Sellado de bolsas" en este folleto para obtener más información sobre el sellado de bolsas al vacío.
. Ventana de sellado: La ventana LED numérica de sellado indica la cantidad de segundos durante la cual la barra de sellado permanecerá activada para aplicar calor a la bolsa que crea el sello. Una vez que la barra de sellado esté activada, la pantalla descontará hasta "0". Consulte la sección "Sellado de bolsas" en este folleto para obtener más información sobre el sellado de bolsas al vacío.
Ventana de proceso a vacío: La ventana LED numérica de vacío indica el nivel de vacío que alcanzó la selladora al vacío. La pantalla comenzará a contar de "0" a "9". Consulte la sección "Funcionamiento a vacío" en este folleto para obtener más información.
. Ventana de vacío: La ventana LED numérica de vacío indica el nivel de vacío que alcanzó la selladora al vacío. La pantalla comenzará a contar de "0" a "9".
Botón Manual Bag Seal (Sellado manual de la bolsa): Este botón iniciará el proceso de sellado en cualquier momento, ya sea en modo automático o manual. Encontrará más información sobre el modo manual en la sección "Modo manual" de este folleto.
FIGURA 3

PRUEBA INICIAL DE SELLADO DE BOLSAS
Selle un par de bolsas de vacío como prueba para asegurarse de que el tiempo de sellado se configure correctamente. El tiempo de sellado se puede aumentar (+) o disminuir (-) para sellar la bolsa de forma óptima.
-
SIEMPRE permita que se enfríe la barra selladora unos 20 segundos entre una bolsa y otra. Deje ABIERTA la tapa de vacío entre cada uso; este permite que el elemento térmico se enfríe más rápidamente entre una bolsa y otra.
-
Desenrolle la cantidad adecuada de material de bolsa para el artículo que desea sellar. La bolsa debe ser al menos 2 pulgadas (5 cm) más larga que el artículo que sella.
-
Coloque un extremo de la bolsa en la barra selladora, dejando unos 5 cm (2") de la parte vacía más allá del borde interno de la barra selladora.
-
Revise que la bolsa no cubra el puerto de vacío. Cubrir el puerto de vacío impide la salida adecuada del aire de la bolsa.
-
Cierre la tapa de vacío mientras sostiene la bolsa en su lugar.
-
Si la luz de encendido no está iluminada, presione el botón Power (Encendido) para encender la selladora al vacío.
-
Si la luz manual no está iluminada, presione el botón Mode (Modo) hasta que la luz manual se ilumine para seleccionar el modo manual.
-
Oprima el botón de arranque para encender la bomba de vacío (la bomba de vacío debe estar encendida para que se caliente la barra selladora).
-
Quizás deba aplicar una leve presión sobre la manivela cuando comienza el proceso de cuenta regresiva para crear un sello apropiado.
-
Presione el botón Manual Seal (Sello manual) inmediatamente luego de que la bomba de vacío de dos pistones arranque. (Presione la tapa de vacío de acrílico transparente para que haga contacto con la barra de sellado).
-
Después de que la ventana de la selladora cuente regresivamente a cero (0) la unidad liberará automáticamente el vacío y permitirá que abra la tapa de vacío de acrílico transparente.
-
Retire la bolsa e inspeccione el sello. El sello debe verse liso y uniforme a lo largo de la bolsa. El sello NO DEBE derretirse hacia la bolsa en ningún punto. Revise que no haya fisuras o arrugas que permitan la entrada de aire en la bolsa. Una bolsa sellada debidamente no puede separarse; debe de cortarse para abrirse.
-
No forme sellos en el costado de las bolsas, éstos ya vienen sellados.
-
Si el sello está bien, continúe con el empaque al vacío. Si no está bien:
- Si el sello está derretido a través de la bolsa, córtelo con unas tijeras y ajuste el tiempo de sellado hacia abajo (-) en incrementos de un segundo, para probar nuevamente el proceso.
- Si el sello no soldó por completo la bolsa, córtelo con unas tijeras y ajuste el tiempo de sellado hacia arriba (+) en incrementos de un segundo, para probar nuevamente el proceso.
OPERACIÓN EN MODO AUTOMÁTICO
ANTES DE PROBAR EL ENVASADO AL VACÍO, ASEGÚRESE DE QUE LA SELLADORA AL VACÍO CUMPLA CON TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD QUE SE ENUMERAN EN ESTE FOLLETO.
- Con la selladora al vacío enchufada y encendida, asegúrese de que la luz de modo automático esté iluminada; presione el botón Mode (Modo) hasta que la luz automático esté encendida. (FIGURE 4).
- Coloque los elementos que se sellarán al vacío dentro de la bolsa de vacío. Deje al menos 2" (5 cm) en el extremo abierto de la bolsa para crear suficiente espacio de sellado. Asegúrese de no cubrir el puerto de vacío. (FIGURE 5).
- Cierre la tapa de vacío y compruebe que la abertura de la bolsa esté en el centro de la cámara de vacío. (FIGURE 5).
- Presione y suelte el botón Start (Arranque). La bomba de vacío de 2 pistones comenzará a extraer el aire de la bolsa mientras la ventana LED de vacío comienza a contar en forma ascendente. Es probable de deba presionar levemente la tapa de vacío durante el proceso de cuenta ascendente. La ventana LED de vacío contará en forma ascendente desde el número “1” hasta el número “9”, antes de comenzar automáticamente con el proceso de sellado de la bolsa. Estos números representan etapas, no segundos.
- Una vez que la ventana LED de vacío muestra el número "9", el proceso de sellado comenzará a descontar desde la configuración establecida hasta llegar a "0" en la ventana LED de vacío.
- Una vez que la ventana LED de sellado llegue a "0", la selladora al vacío detendrá automáticamente la bomba de vacío de 2 pistones y liberará la presión al vacío momentos más tarde. NO INTENTE ABRIR LA TAPA DE VACÍO ANTES DE QUE SE LIBERE EL VACÍO, ESTO PODRÍA CAUSAR DAÑOS SEVEROS EN LA BARRA DE SELLADO.
NOTA: La selladora al vacío debe utilizarse SOLO con las BOLSAS AL VACÍO. Para obtener mejores resultados, solo utilice las bolsas al vacío con un revestimiento de malla o de red. ¡NO UTILICE BOLSAS DOMÉSTICAS! ¡Todo otro uso de la selladora al vacío que no sea el descrito en este manual, podría dañar la máquina y anulará la garantía!
FIGURE 4

text_image
WESTON RECONNECT WITH REAL FOODS PRO-3000 VACUUM SEALER AJ. MACHI POWER MODE AUTO MANUAL SEAL TIME ADJUSTMENT SEAL TIME MACRUM PRINCESS START Botón Mode (Modo) luz de modo manual
text_image
Deje 2 in (5 cm) de espacio Puerto de vacío Bolsa en el centro de la cámara de vacío FIGURE 5- Con la selladora al vacío enchufada y encendida, asegúrese de que la luz de modo manual esté iluminada; si no es así, presione el botón Mode (Modo) hasta que se encienda la luz manual (FIGURA 6).
- Coloque los elementos que se sellarán al vacío dentro de la bolsa de vacío. Deje al menos 2" (5 cm) en el extremo abierto de la bolsa para crear suficiente espacio de sellado. Asegúrese de no cubrir los puertos de vacío (FIGURA 7).
- Cierre la tapa de vacío de acrílico transparente y compruebe que la abertura de la bolsa esté en el centro de la cámara de vacío (FIGURA 7).
- Mientras supervisa la bolsa de vacío, presione y suelte el botón START (Arranque). La bomba de vacío de 2 pistones comenzará a extraer el aire de la bolsa. Cuando se haya extraído la cantidad de aire necesario de la bolsa, presione y suelte el botón Manual Bag Seal (Sellado manual de la bolsa). Comenzará con el proceso de sellado de la bolsa. Nota: Es probable de deba presionar levemente la tapa de vacío durante este proceso. Nota: Se requiere algo de presión de vacío dentro de la bolsa para conseguir un buen sellado.
- Una vez que la ventana LED de sellado llegue a "0", la selladora al vacío detendrá automáticamente la bomba de vacío y liberará la presión de vacío momentos más tarde. NO INTENTE ABRIR LA TAPA DE VACÍO ANTES DE QUE SE LIBERE EL VACÍO, ESTO PODRÍA CAUSAR DAÑOS SEVEROS EN LA BARRA DE SELLADO.
FIGURE 6

text_image
WESTON PRO-3000 VACUUM SEALER BOTÓN MODE (Modo) luz de modo manual SELLADO manual de la bolsa
text_image
Deje 5 cm (2") de espacio para sellar. Puerto de vacio Bolsa en el centro de la cámara de vacio FIGURE 7PREPARACIÓN DE BOLSAS AL VACÍO DE UN ROLLO
- Asegúrese de que la selladora al vacío se encuentre en la posición "OFF" (apagado). Sujete la selladora al vacío a la fuente de alimentación.
- Coloque la selladora al vacío en posición "ON" (encendido).
- La luz "POWER" (alimentación) en la pantalla y el interruptor "POWER INDICATOR" (indicador de alimentación) se encenderán y el ventilador de refrigeración interno funcionará. Asegúrese de que la unidad esté en modo manual.
- Abra la tapa de vacío.
- Corte del rollo una bolsa al vacío con el largo que desee.
- Coloque cualquier extremo de la bolsa contra la parte externa del sello ovalado de la cámara de vacío en la cámara de vacío (no en la cámara de vacío).
- Cierre la tapa de vacío. Compruebe que la abertura de la bolsa esté en el centro de la cámara de vacío.
- Presione y mantenga apretada la manivela de la tapa de vacío. Puede ser que deba continuar sosteniendo la bolsa.
- Presione el botón "START" (arranque) (esto hará que la bomba y el elemento calentador se pongan en funcionamiento). Presione el botón "Manual Seal" (sellado manual) para sellar la bolsa al vacío.
- El sellado se completa cuando la cámara de vacío se libera luego de 3 segundos del periodo de refrigeración (la luz "COOL" [fría] se encenderá). La liberación es audible.
- Abra la tapa de vacío y extraiga la bolsa. NO intente abrir la tapa de vacío antes de que el vacío se libere o se pueden producir daños a la unidad. Espere al menos 20 segundos antes de sellar otra bolsa para evitar que la unidad se recaliente.
- Cuando termine, coloque la selladora al vacío en "OFF" (apagado) y desenchufe el cable de alimentación.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar, ¡asegúrese de que la selladora al vacío se encuentre APAGADA y que EL ENCHUFE SE HAYA RETIRADO DEL TOMACORRIENTE O DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
Algunas piezas de la selladora al vacío podrían necesitar reemplazarse luego de ser utilizadas varias veces. El kit de mantenimiento de la selladora al vacío (se vende por separado, modelo N.º 08-0501-W) puede ser necesario para que la selladora al vacío funcione correctamente.
REEMPLAZO DE LOS SELLOS OVALADOS DE LA CÁMARA DE VACÍO:
- Coloque la selladora al vacío en posición "OFF" (apagado) y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.
- Asegúrese de que la unidad esté completamente fría.
- Abra la tapa de vacío.
- Extraiga el sello ovalado de la cámara de vacío de la ranura en la parte inferior de la tapa de vacío (FIGURA 8).
- Extraiga el sello ovalado de la cámara de vacío de la ranura de la cámara de vacío de plástico.
- Coloque un nuevo sello ovalado de la cámara de vacío en la ranura de la cámara de vacío de plástico. Introduzca el sello en la ranura.
- Coloque un nuevo sello ovalado de la cámara de vacío dentro de la ranura en la tapa de vacío. Introduzca el sello en la ranura.

text_image
Sello ovalado de la cámara de vacio 4 FIGURE 8REEMPLAZO DE LA CINTA DE LA BARRA DE SELLADO:
*NOTA: una pieza adicional de la cinta de la barra de sellado se incluye en la unidad original como repuesto.
- Coloque la selladora al vacío en posición "OFF" (apagado) y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.
- Asegúrese de que la unidad esté completamente fría.
- Abra la tapa de vacío.
- Levante cualquiera de los extremos de la cinta de la barra de sellado que cubren el elemento calentador de la barra de sellado hasta que se levante suavemente. Tome el extremo flojo y tire la cinta de la barra de sellado suavemente sobre sí misma hasta que haya salido por completo.
- Repita el paso 4 para la cinta de la barra de sellado que cubre el sello de la tapa de vacío. NO EXTRAIGA el sello.
- Retire el protector posterior de una nueva tira ancha de la cinta de la barra de sellado para el elemento calentador de la barra de sellado. Tenga cuidado de que la cinta de la barra de sellado no entre en contacto con nada, ni consigo misma, cuando el lado del adhesivo quede expuesto.
- Sostenga un extremo de la cinta de la barra de sellado en cada mano. Pegue el extremo izquierdo de la cinta de la barra de sellado en el área lisa de la cámara de vacío de plástico justo a la izquierda del elemento calentador de la barra de sellado. Coloque la cinta de la barra de sellado de izquierda a derecha sobre el elemento calentador de la barra de sellado hasta que esté lista. Una vez aplicada, asegúrese de que no queden arrugas o dobleces en la cinta de la barra de sellado. La cinta de la barra de sellado debe cubrir por completo el elemento calentador de la barra de sellado.
- Retire el protector posterior de una nueva tira angosta de la cinta de la barra de sellado para el sello de la tapa de vacío. Pegue el extremo izquierdo a la cinta de la barra de sellado en el extremo izquierdo del sello. La cinta de la barra de sellado y el extremo del sello deben estar al ras. Coloque la cinta de la barra de sellado de izquierda a derecha sobre el sello de la tapa de vacío hasta que esté lista. Una vez aplicada, asegúrese de que no queden arrugas o dobleces en la cinta de la barra de sellado. La cinta de la barra de sellado debe cubrir por completo el sello de la tapa de vacío.
FIGURE 9

text_image
Cinta para la barra de sellado superiorCinta para la barra de sellado inferior
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Si la selladora al vacío no funciona cuando se la enchufa y enciende, intente con alguna de las siguientes opciones o con todas:
- Asegúrese de que el fusible no esté quemado. El fusible se encuentra en el lateral derecho de la unidad, justo por encima del puerto del cable de alimentación. Apague y desenchufe la selladora al vacío. Desenrosque y extraiga el portafusible. Extraiga y revise el fusible. La delgada banda de metal en el centro del fusible debe estar limpia y sana. Si está quemada o rota, reemplácelo con un nuevo fusible (10 Amp). Vuelva a colocar el portafusible.
- Asegúrese de que el conector en el extremo del cable de alimentación esté conectado completamente en el puerto del cable de alimentación.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado. NO utilice un cable de alimentación que esté dañado. Llame a la línea de Servicio de Atención al Cliente para obtener más información sobre el reemplazo de piezas.
- Intente conectar el enchufe del cable de alimentación a otro tomacorriente.

text_image
FIGURA 10 10 AMP BISS FUSE ONLY FUSE 120-VOLT 60 Hz POWER CORD PORTPAUTAS SOBRE LA VIDA EN ALMACENAMIENTO
.NOTA IMPORTANTE: El envasado al vacío NO sustituye la refrigeración. Los alimentos perecederos envasados al vacío requieren refrigeración.
. NUNCA descongele los alimentos congelados a temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en el refrigerador o en el microondas.
. En general, en cuanto más fría sea la temperatura en que los alimentos se almacenan, estos durarán más.
. Maneje con cuidado las bolsas al vacío. Evite dañarlas. Una bolsa dañada no podrá sellarse.
. ¡Utilice la información en el cuadro siguiente solo como una guía! Consulte las secciones “Pautas para el envasado al vacío” y “Seguridad alimentaria” de este manual. La vida real en almacenamiento puede variar. Revise si los alimentos se encuentran en descomposición antes de usarlos.
| TIPO DE ALIMENTO | UBICACIÓN DEL ALMACENAMIENTO | VIDA NORMAL | VIDA CON ENVASADO AL VACÍO |
| CORTES GRANDES DE CARNE Congelador 6 meses De 2 a 3 añosCARNE MOLIDA Congelador 4 meses 1 añoPESCADO Congelador 6 meses 2 añosPara obtener mejores resultados, congele la carne y los pescados 1 o 2 horas antes de envasarlos al vacío para evitar que la humedad y los jugos interfieran con el sellado de la bolsa al vacío. | |||
| GRANOS DE CAFÉ Temperatura ambiente 4 semanas 16 mesesGRANOS DE CAFÉ Congelador 6-9 meses De 2 a 3 añosHARINA, ARROZ, AZÚCAR Temperatura ambiente 6 meses De 1 a 2 añosPara obtener mejores resultados, las sustancias en polvo o en granos deben mantenerse en el envase o en la bolsa originales, luego colocarse en la bolsa de vacío para sellarlos y así evitar que el sellado interfiera con el sellado de la bolsa al vacío. | |||
| BAYAS, fresas, frambuesas, zarzamorasBAYAS, arándanos rojos, moras negras, arándanos | RefrigeradorRefrigerador | De 1 a 3 díasDe 3 a 6 días | 1 semana2 semanas |
| Para evitar que las bayas sean aplastadas por la selladora al vacío, es mejor congelar cada elemento antes de envasarlo, Esparza las bayas en una placa para horno para permitir que se congelen de manera individual. Las bayas congeladas en un bloque grande serían difíciles de sellar al vacío, debido a las pequeñas burbujas de aire que se formarian entre las bayas. | |||
| QUESOSi el queso envasado al vacío se utiliza de manera frecuente, asegúrese de que la bolsa de vacío sea lo suficientemente larga para permitir varios sellados. Para el queso rallado, coloque un paño de papel dentro de la bolsa de vacío, arriba del queso, para evitar que se succione en la selladora al vacío o que interfiera con el sellado de la bolsa. | |||
| GALLETAS, GALLETAS SALADAS,PAN que se abren de manera periódicaFreeze soft airy foods for 1-2 hours prior vacuum packing, to retain shape & texture. | |||
| PASTA, GRANOS, FRUTOS SECOS NUECESLos alimentos secos con bordes filosos deben envolverse en un paño de papel o algún otro elemento para evitar que los bordes filosos perforen la bolsa de vacío. | |||
| LECHUGALave y seque cuidadosamente los vegetales de hojas antes de envasarlos al vacío. | |||
| VEGETALESPara maximizar el sabor de los vegetales, sumérjalos en agua hirviendo antes de envasarlos al vacío. Sumergirlos en agua hirviendo cocina los vegetales durante un tiempo breve y sellá el sabor, el color y la textura y conserva los vegetales cocidos, pero aun crocantes. Los vegetales pueden cocinarse parcialmente en agua hirviente en el microondas; la mayoría de los vegetales solo requieren de 2 a 3 minutos (la mazorca de maiz requiere de 6 a 11 minutos). Luego sumerja los vegetales en agua fria para detener el proceso de cocción. Seque los vegetales, luego enváselos al vacío. | |||
Cuadro adaptado de Dr. G.K.York, Dept. of Food Science & Tech (Dept. de ciencia y tecnología alimenticia), U of California, Davis..
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Ultimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freir o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterías está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfrien..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
Weston Brands, LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 2 años desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands, LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands, LLC cobra \$35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de \$50 por concepto de limpieza.
Weston Brands, LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por dos (2) años desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands, LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-440-638-3131) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands, LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON BRANDS, LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands, LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands, LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de dos (2) años de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción final, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A
Nombre del Cliente: ____
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País: ____
Número Telefónico: ____
Dirección de Correo Electrónico: Copia del recibo
Fecha de Compra Original: ____
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):


text_image
WESTON PRO-Z300 VACUUM SEALER 65-0201 MONTRÉPRO-3000
SOUS VIDE
ACIER INOXYDABLE
APPAREIL D'EMBALLAGE
65-0401-W
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÉFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. 022715
⚠️ IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D'OBSERVER LES PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N'OUBLIEZ PAS : VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITE!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
CustomerService@WestonProducts.com
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., Ilame al: 001-1-440-638-3131) Weston Brands LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149 WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.