Sports TENS 2 - Dispositivo de estimulación muscular TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sports TENS 2 TensCare en formato PDF.
| Tipo de producto | Estimulador muscular TENS/EMS/Masaje |
| Marca | TensCare |
| Modelo | Sports TENS 2 |
| Dimensiones | 114 x 56 x 23 mm |
| Peso | 90 g (con clip de cinturón) |
| Alimentación | Batería Li-ion 900 mAh, 3,7 V recargable mediante adaptador 5 V / 1 A |
| Autonomía | Aproximadamente 15 horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz |
| Tiempo de carga | Aproximadamente 2 horas |
| Canales | Doble canal independiente (Ch1 y Ch2) |
| Programas | 10 TENS preestablecidos + 2 TENS manuales; 27 EMS preestablecidos (9 × 3 modos) + 6 EMS manuales; 10 Masaje |
| Modos | TENS, EMS I/II/III, Masaje |
| Rango de frecuencia | 2 – 150 Hz (TENS); 1 – 120 Hz (EMS) |
| Ancho de pulso | 20 – 350 μs |
| Intensidad | 0 – 99 mA por canal |
| Forma de onda | Bifásica rectangular simétrica |
| Seguridad eléctrica | Tipo BF, alimentación interna |
| Índice de protección | IP22 |
| Condiciones de funcionamiento | 5 °C a 40 °C, 15 – 90 % HR sin condensación |
| Condiciones de almacenamiento | -10 °C a 60 °C, 15 – 75 % HR sin condensación |
| Limpieza | Paño húmedo y jabón suave; no sumergir |
| Garantía | 2 años (solo el dispositivo) |
| Accesorios incluidos | 2 cables de plomo, 4 electrodos 50×50 mm, adaptador de cargador, clip de cinturón, bolsa de almacenamiento |
| Reparabilidad | No hay piezas reparables por el usuario; reemplazar electrodos y cables de plomo regularmente |
| Uso previsto | Hogar: mejora del tono muscular, alivio de dolores localizados, rehabilitación |
| Contraindicaciones | Marcapasos, embarazo (primer trimestre), cáncer activo, epilepsia, trastornos hemorrágicos |
Preguntas frecuentes - Sports TENS 2 TensCare
Preguntas de los usuarios sobre Sports TENS 2 TensCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de estimulación muscular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sports TENS 2 - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sports TENS 2 de la marca TensCare.
MANUAL DE USUARIO Sports TENS 2 TensCare
Gracias por elegir Sport TENS 2. TensCare destaca por su alta calidad, productos minuciosamente probados para su aplicación en áreas que requieren suave estimulación, para tonificación muscular, continencia y alivio del dolor durante el embarazo.
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas con usted para posteriores consultas. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros usuarios y vea la información que contienen.
Saludos
Su equipo de TensCare
CONTENIDO
- INTRODUCCION 41
- USO PREVISTO 41
- CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES...... 41
- INFORMACIÓN SOBRE LA CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA.... 44
- PROGRAMAS TENS 45
5.1. CONFIGURACIÓN DE LOS PROGRAMAS TENS....45
5.2. PROGRAMAS PREDEFINIDOS.... 46
5.3. PROGRAMAS MANUALES.... 47
5.4. USO DEL PROGRAMA 47
- PROGRAMAS DE EMS 48
6.1. CONFIGURACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE EMS 48
6.2. PROGRAMAS PREDEFINIDOS.... 49
6.3. PROGRAMAS MANUALES....50
6.4. USO DEL PROGRAMA....50
- PROGRAMAS DE MASAJE....52
7.1. CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS DE MASAJE 52
7.2. USO DEL PROGRAMA 53
- PROGRAMAS MANUALES 53
- ELECTRODOS 55
9.1. TENS ELECTRODE PLACEMENT 55
9.2. EMS POSICIÓN DE ELECTRODOS 56
9.3. COLOCACIÓN DE ELECTRODOS PARA MASAJE....60
9.4. CONSEJO DE ALMOADILLAS....60
- CONTENIDO....61
- INFORMACIÓN DE LA UNIDAD 62
11.1. CONTROLES Y PANTALLA....62
11.2. INSTRUCCIONES....63
- CONFIGURACIÓN Y USO DE SPORTS TENS 2 65
12.1. CARGA DE LA BATERÍA 65
12.2. CONEXIÓN DE CABLES 66
12.3. PREPARACIÓN PARA LA SESIÓN 67
12.4. SESIÓN DE ENTRENAMIENTO 67
12.5. DESPUÉS DE SU SESIÓN DE ENTRENAMIENTO 67
- LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 68
- EMC 68
- ELIMINACION DE PRODUCTOS ELECTRICOS Y RESIDUOS ELECTRONICOS (WEEE) 68
- ACCESORIOS 68
- GARANTÍA....69
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....70
- ESPECIFICACIÓN GENERAL 71
SÍMBOLOS UTILIZADOS








TIPO BF PARTE APLICADA: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con recubrimiento aislante. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final.
Este símbolo en la unidad significa "Consulte las instrucciones de uso".
Limitación de temperatura: Indica los límites de temperatura a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura.
Número de lote: Indica el código de lote del fabricante para que se pueda identificar.
Limitación de humedad: indica los límites de humedad a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura.
Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que se pueda identificar un dispositivo médico específico.
No deseche con residuos domésticos.
Número de catálogo: Indica el número de catálogo del fabricante para que se pueda identificar el dispositivo.
![]() | Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los que el dispositivo médico puede exponerse de forma segura. |
![]() | Símbolo del fabricante |
![]() | Fecha de fabricación: Indica la fecha en que se fabricó el dispositivo médico. Se incluye dentro del número de serie que se encuentra en el dispositivo (normalmente en la parte posterior del dispositivo), ya sea como "E/Año/Número" (YY/123456) o "E/Mes/Año/Número" (MM/YY/123456). |
![]() | Marca CE |
![]() | Dispositivo médico |
![]() | Este dispositivo médico está indicado para uso doméstico. |
![]() | Símbolo Importador |
![]() | Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe ser protegido de líquidos.El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud, debe tener un espacio libre adecuado en las partes peligrosas y estar protegido contra cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores.El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente cuando el objeto está inclinado hasta 15°. Las gotas que caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté inclinado en cualquier ángulo de hasta 15° a ambos lados de la vertical. |
![]() | Notas son usadas para aclarar o recomendar. |
![]() | Una Advertencia se utiliza cuando no seguir las instrucciones pueda resultar en heridas graves o la muerte. |
![]() | Una Precaución se utiliza cuando no seguir las instrucciones resulte en lesiones leves o daños en el dispositivo u otro objeto. |
![]() | Se utiliza una Contraindicación cuando no se debe usar un dispositivo porque el riesgo de uso supera claramente cualquier beneficio previsible y puede provocar lesiones graves o la muerte. |
1. INTRODUCCION
Descripción del dispositivo y principios del diseño
El Sports TENS 2 combina las capacidades de tratamiento de un dispositivo TENS, un dispositivo EMS o NMES, y un estimulador de masaje relajante en una unidad.
Envía una estimulación pequeña y suave (similar a los impulsos nerviosos naturales) a los músculos tratados a través de dos o cuatro electrodos de electrodo autoadhesivo, con el fin de ayudarle a reafirmar y tonificar su cuerpo.
Rehabilitación: facilitación neuromuscular, reeducación muscular, entrenamiento muscular, prevención/retraso de la atrofia/hipotrofia. Se ha demostrado que la EMS mejora el flujo sanguíneo y la circulación.
Entrenamiento deportivo: mejora de la fuerza y el rendimiento muscular; calentamiento, fuerza, velocidad, potencia, resistencia, resistencia y recuperación.
Relajación muscular: aflojamiento de la tensión muscular, mejora de los síntomas de fatiga muscular y reducción de la fatiga y la tensión muscular.
2. USO PREVISTO

Sports TENS 2 es un dispositivo médico diseñado para ser utilizado en el hogar para mejorar el tono muscular y el crecimiento, así como
proporcionar alivio sintomático y manejo del dolor localizado agudo o crónico y el dolor muscular. Es adecuado para su uso por todos los que pueden controlar el dispositivo y entender las instrucciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro propósito que no sea el uso previsto.


Advertencia: No es adecuado para su uso en niños sin supervisión médica.
3. CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

CONTRAINDICACIONES:
NO lo use si tiene un marcapasos (o si tiene un problema de ritmo cardíaco) o algún dispositivo médico electrónico. El uso de esta unidad junto dispositivos médicos electrónicos puede causar un funcionamiento erróneo. La estimulación en las proximidades directas de un dispositivo implantado puede afectar a algunos modelos.
NO usar durante los primeros tres meses del embarazo. Se desconoce si TENS y EMS pueden afectar el desarrollo fetal.
NO usar en el abdomen en las últimas etapas del embarazo. Deje de usar inmediatamente si expérimenta contracciones inesperadas.

ADVERTENCIAS:
NO lo use al conducir, utilizar maquinaria o acciones similares que necesiten control muscular. Los electrodos sueltos, los cables dañados o los cambios repentinos en el contacto pueden causar breves movimientos musculares involuntarios.
NO lo use para enmascarar o aliviar el dolor no diagnosticado. Esto puede retrasar el diagnóstico de una afección progresiva.
NO lo use si tiene, en la zona a tratar: cáncer activo o sospechoso o dolor no diagnosticado con antecedentes de cáncer. Se debe evitar la estimulación directamente a través de una neoplasia maligna confirmada o sospechosa, ya que puede estimular el crecimiento y promover la propagación de las células cancerosas.
NO lo use simultáneamente con equipos de diagnóstico/terapéutico hospitalario de alta frecuencia. Si lo hace, puede provocar quemaduras en el lugar de los electrodos y posibles daños en el dispositivo.
NO utilice los electrodos en la parte frontal del cuello. La estimulación en la parte frontal del cuello puede afectar su ritmo cardíaco o causar contracción de la garganta.
NO utilice los electrodos en el pecho. Una estimulación muy fuerte en el pecho puede causar latidos cardíacos adicionales y / o alteraciones del ritmo del corazón, lo que podría ser letal.
NO utilice cerca (por ejemplo, 1 m) de una onda corta o microondas, ya que esto puede producir inestabilidad en la salida del estimulador.
NO aplicar cerca del tórax porque la introducción de corriente eléctrica puede aumentar el riesgo de fibrilación cardíaca.
La estimulación no debe aplicarse a través o a través de la cabeza, directamente en los ojos, cubriendo la boca, en la parte delantera del cuello (especialmente el seno carótido), o de electrodos colocados en la parte superior de la espalda o cruzando sobre el corazón.

PRECAUCIONES:
Se debe tener precaución si tiene un trastorno hemorrágico, ya que la estimulación puede aumentar el flujo sanguíneo a la región estimulada.
Se debe tener precaución si tiene diagnosticada o sospecha tener epilepsia, ya que la estimulación eléctrica puede afectar el umbral de convulsiones.
Se debe tener precaución al utilizar el dispositivo al mismo tiempo que se conecta a equipos de monitoreo con electrodos con el cuerpo desgastado. Puede interferir con las señales que se están monitoreando.
Se debe tener precaución después de procedimientos quirúrgicos recientes. La estimulación puede interrumpir el proceso de curación.
Precaución No permita el uso por parte de niños que no puedan entender las instrucciones o personas con discapacidades cognitivas; Enfermedad de Alzheimer o demencia.
Precaución Mantener alejado de los niños menores de 5 años, mascotas y plagas. Cables conductores largos y cable de carga - riesgo de estrangulamiento en bebés.
Precaución: Se debe tener precaución al usar el Sports TENS 2 en configuraciones de alta resistencia. Sports TENS 2 tiene una luz LED amarilla en el zócalo de salida, lo que significa que la salida superará los 10 mA (R.M.S) o 10 V (R.M.S) como promedio durante un período de 1 segundo. El uso prolongado puede causar lesiones musculares o inflamación del tejido.
Precaución No pensada para uso en un entorno rico en oxígeno.
Precaución No destinada a su uso en combinación con anestésicos o agentes inflamables.

Precaución El paciente es un operador previsto.
Precaución No reparar y mantener el dispositivo mientras esté en uso.
Precaución El mantenimiento y reparaciones solo deben ser realizados por una agencia autorizada. El fabricante no será responsable de los resultados de mantenimiento o reparaciones por parte de personas no autorizadas.
Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de componentes u otra información que ayudará al personal de servicio autorizado a reparar el dispositivo.
NO COLOQUE LOS ELECTRODOS:
- En la piel, que no tenga sensación normal. Si la piel está adormecida demasiada potencia puede ser utilizada, lo que podría resultar en inflamación de la piel.
- Sobre piel dañada. Los electrodos podrían fomentar la infección.
- En la parte delantera del cuello. Esto podría hacer que las vías respiratorias se cierren, dando problemas respiratorios. Puede causar caída repentina de la presión arterial (respuesta vasovagal).
- Sobre los ojos. Puede afectar la vista o causar dolor de cabeza.
- A través de la parte delantera de la cabeza. Se desconoce el efecto en pacientes que han tenido accidentes cerebrovasculares o convulsiones. Puede afectar tu sentido del equilibrio. Se desconocen los efectos de la estimulación en el cerebro.
PRECAUCION DE LOS ELECTRODOS:
Precaución: No ignore ninguna reacción alérgica a los electrodos: Si se desarrolla una irritación de la piel, deje de usar el dispositivo, este tipo de electrodos pueden no ser

adecuados para usted. Hay electrodos especialmente hechos para pieles sensibles (ver E-696-SS).
Precaución: No utilice este dispositivo con cables o electrodos de electrodos que no sean los recomendados por el fabricante. El rendimiento puede variar según las especificaciones. Los electrodos con superficie más pequeña pueden causar irritación del tejido.
Precaución: No utilice ajustes de alta intensidad si los electrodos son más pequeños que 50x50 mm.

Nota: Los electrodos suministradas no contiene látex medible.
PARA MANTENER EL DISPOSITIVO EN BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO, TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ADICIONALES:
Precaución: No sumerja el dispositivo en agua ni lo coloque cerca de calor excesivo, como una chimenea o un calentador radiante o fuentes de alta humedad, como un nebulizador o hervidor de agua, ya que esto puede hacer que deje de funcionar correctamente.
Precaución: Mantenga el dispositivo alejado de la luz solar, ya que la exposición a largo plazo a la luz solar puede afectar al caucho haciendo que se vuelva menos elástico y agrietarlo.
Precaución: Mantenga el dispositivo alejado de pelusas y polvo, la exposición a largo plazo a pelusas o polvo puede afectar a las tomas o hacer que el conector de la batería desarrolle un mal contacto.
Precaución: Temperatura y humedad relativa de almacenamiento: -10 °C a +60 °C, hasta 15% a 75% R.H. Temperatura y humedad
relativa de transporte: -10 °C a +60 °C, hasta 15% a 75% R.H.
Precaución: No hay piezas reparables por el usuario. No intente abrir o modificar la unidad. Esto puede afectar el funcionamiento seguro de la unidad e invalidará la garantía.

Note: No hay efectos secundarios conocidos de uso y el uso a largo plazo no es perjudicial. Sin embargo, el dispositivo ejercita los músculos y las cantidades no acostumbradas de ejercicio pueden producir dolor muscular. Si esto sucede, simplemente reduzca la fuerza de la máquina o permita que sus músculos descansen hasta que el dolor desaparezca.
4. INFORMACIÓN SOBRE LA CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA
Cada programa tiene su propia combinación de ajustes de frecuencia y ancho de pulso que permiten que diferentes grupos musculares se ejerciten y tonifiquen a través de los electrodos.
- Frecuencia (medida en Hz - pulsos por segundo)
Para los programas de EMS:
Las frecuencias bajas (1-10 Hz) tienen un efecto purificador y relajante a través de contracciones individuales.
Frecuencias medias (20-50 Hz) pueden poner un alto nivel de tensión en el músculo, promoviendo la estructura muscular.
Frecuencias más altas, hay tensión permanente en el músculo (tetania) combinado con fatiga muscular prematura. Por lo tanto, se utilizan preferentemente para la elasticidad y el entrenamiento de fuerza máxima.
Puerta del dolor: Una alta frecuencia de 110 Hz es buena para bloquear las señales de dolor.
Liberación de endorfinas: Una baja frecuencia de 4 o 10 Hz permite la liberación de endorfinas, sustancias naturales similares a la morfina del cuerpo.
- Ancho de pulso (medido en μs - millonésimas de segundo)
La unidad Sports TENS 2 tiene anchos de pulso de 20 a 350 μs. En términos generales, cuanto mayor sea el ancho del pulso, más "agresiva" se siente la estimulación, si el ancho del pulso se establece lo suficientemente alto, por lo general provocará la contracción muscular para una tonación eficaz del grupo muscular seleccionado.
Para los programas TENS (alivio del dolor), no se desea provocar una contracción muscular, sin embargo, la frecuencia de pulso es importante porque diferentes ajustes de frecuencia apuntan a diferentes grupos nerviosos y el ajuste determinará si se utilizará la "Teoría de la puerta" o "Teoría de la endorfina" de TENS.
- Trabajo/Descanso
Todos los programas de EMS incluyen una fase WARM UP, TRAIN y COOL DOWN. En la fase TRAIN, la estimulación es intermitente.
Una vez que haya alcanzado un nivel cómodo, 5 segundos después de dejar de pulsar el botón, se iniciará la fase de trabajo/descanso activo intermitente.
Para cada programa, la unidad pasará por una fase de estimulación (Trabajo) durante 1-40 segundos, seguida de una fase sin estimulación (Descanso Activo) durante un tiempo similar.
Esto es para permitir que los músculos se recuperen del ejercicio y evitar la fatiga.
Durante el período de trabajo (W), la unidad generará contracciones, tratará de contraer el músculo voluntariamente en el momento para obtener los mejores resultados posibles.
Este ciclo Trabajo/Descanso continuará mientras dure el programa seleccionado.
W y R se muestran en la pantalla.
- RAMPA
RAMPA es el tiempo en segundos que se tarda en moverse hacia arriba y hacia abajo entre cero y la fuerza de estimulación establecida (es decir, el tiempo que se tarda en moverse entre la estimulación del trabajo y el período de descanso). El Sports TENS 2 tiene un tiempo de rampa fijo de 1,5 s hacia arriba y 0,75 s hacia abajo.
- Modos Constant (constante) y Burst (ráfaga)
El modo Constant(e) es cuando la sensación es continua frente al modo Burst (ráfaga) en que se enciende y apaga encendido y apagado. El modo constante se utiliza a menudo para el dolor agudo a través del efecto Puerta del dolor, mientras que el modo Burst es útil en el alivio del dolor crónico. Burst da una combinación de puerta de dolor y liberación de endorfinas, pero
la sensación puede no ser tan cómoda. La intensidad de la estimulación tendrá que ser relativamente alta. En el modo Constant, la sensación es continua y es más bien un pinchacito.
- Modos de modulación
La modulación es cuando la frecuencia o el ancho del pulso cambian a través del rango de ajustes. En el modo de modulación, la máquina proporciona un patrón menos regular de estimulación TENS en un intento de reducir o minimizar los efectos de adaptación de la estimulación regular y modelada. Esto es potencialmente útil para los pacientes que utilizan TENS durante varias horas al día, la adaptación ocurre a un ritmo más lento y por lo tanto puede ser necesario un ajuste de menor intensidad. Véanse los programas F y G.
- Estimulación Han
Inventado por el profesor Han, es un modo alterno o un cambio entre frecuencias altas y bajas. Está pensado para mejorar el efecto analgésico y podría ser utilizado para aliviar el dolor agudo y crónico.
5. PROGRAMAS TENS
5.1. CONFIGURACIÓN DE LOS PROGRAMAS TENS
| Prog. | Ajustado / Manual | Frecuencia (Hz) | Ancho de pulso(μs) | Salida | Tiempo de prog (min) | P o E * |
| 1 | Ajustado | 80 | 150 | Constante | C | P |
| 2 | Ajustado | 100 | 200 | Constante | C | P |
| 3 | Ajustado | 2 | 250 | Constante | 30 | E |
| 4 | Ajustado | 100 (en ráfaga de 2 Hz) | 150 | Ráfaga | 30 | P+E |
| 5 | Ajustado | 150 (en ráfaga de 2 Hz) | 200 | Ráfaga | 30 | P+E |
| 6 | Ajustado | 2/80 | 200/100 | Han | 30 | P+E |
| 7 | Ajustado | 2/100 | 200/150 | Han | 30 | P+E |
| 8 | Ajustado | 10/100 | 250 | PFM | C | P+E |
| 9 | Ajustado | 2/120 | 200/100 | FM | C | P+E |
| 10 | Ajustado | 100 | 75 | DTENS | C | P |
| 11 | Manual | 2-150 | 50-300 | Constante | 5-90/C | P o E |
| 12 | Manual | 2-150 | 50-300 | Ráfaga 2Hz | 5-90/C | P+E o E |
* P = Puerta del dolor. Da alivio cuando se utiliza. Desaparece después de unas horas.
E = Liberación de endorfinas. Se acumula más de 40 minutos. Dura varias horas después de su uso.
No hay un programa para una condición particular, y la mejor opción varía de una persona a otra, incluso si tienen el mismo tipo de dolor.
Cada usuario debe seleccionar tanto el programa como el posicionamiento de los electrodos que mejor le convenga. Es posible que deba probar algunas posiciones/programas antes de encontrar el que más adecuado.
5.2. PROGRAMAS PREDEFINIDOS
Programa 1 y 2:
P – Estimulación constante, el programa genera una sensación uniforme y suave. Este es el programa más suave. Es aconsejable utilizar para su primer ensayo de TENS mientras se acostumbra a la sensación.
Programa 3:
E - Sensación de pulsación o golpeteo asociada con las contracciones musculares. Utiliza el mecanismo de liberación de endorfinas. Es adecuado para dolores crónicos como dolor de espalda y artritis, pero no para los músculos lesionados donde las contracciones pueden retrasar la curación.
Esta baja frecuencia también se conoce como Acupuntura TENS y se puede utilizar en puntos de acupuntura. Un ejemplo de esto es la aplicación en el punto de acupuntura C6 para náuseas de viaje o matutinas.
Programa 4 y 5:
P + E – Este programa combina P y E, y se cree que es el más eficaz para irradiar dolor en brazos y piernas y dolor muscular profundo (dolor oste artrítico en la rodilla, dolor central de ciática).
Programa 6 y 7:
P + E – Estimulación Han. Este programa alterna entre baja y alta frecuencia cada 3 segundos. El alivio eficaz del dolor se proporciona mediante una combinación de P y E.
Programa 8:
P+E – PFM, Ancho de pulso y Modulación de frecuencia. El PW disminuye a medida que
aumenta F. Este programa da una agradable sensación de masaje relajante lento. El cambio continuo ayuda a evitar que se produzcan adaptaciones.
Programa 9:
P+E – FM, Modulación de frecuencia, este programa varía constantemente la sensación, y es ideal para el tratamiento del dolor crónico durante un largo período (ejemplo 5+ horas). Cuello, hombro, dolor de codo, dolor reumático, Lumbago, dolor de cadera, dolor oste artrítico en la rodilla.
Programa 10:
P – DTENS: La reducción del ancho del pulso es ideal para tratar áreas ricas en nervios (dolor de cabeza de tipo tensión, dolor facial, dolor de cuello, neuralgia post herpética, migraña).
5.3. PROGRAMAS MANUALES
Programa 11: Programa manual con estimulación constante..
Programa 12:
Programa manual con estimulación de ráfagas.
5.4. USO DEL PROGRAMA
TENS se puede utilizar durante el tiempo que sea necesario. El tratamiento continuo está bien, pero los electrodos deben reposicionarse regularmente (al menos cada 12 horas) para permitir que la piel se exponga al aire.
Los programas de liberación de endorfinas funcionan mejor cuando la fuerza es lo suficientemente alta como para causar pequeñas contracciones musculares. Los mejores resultados se consiguen con una duración de sesión entre 20 y 40 minutos. Un uso más largo puede causar dolor muscular.
6.1. CONFIGURACIÓN DE LOS PROGRAMAS DE EMS
| Prog | Preset/Manual | FaseC-T-F | Trabajo | Descanso activo | Tiemp(min) | ||||||||
| Frecuencia(Hz) | Ancho de pulso | Hora(s) | Amplitud % | Freq(Hz) | PW(s) | Hora(s) | Amp% | ||||||
| Yo | II | III | |||||||||||
| 1 | Preset | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 300 | 100 | 5 | ||||
| T | 10 | 200 | 280 | 340 | 9 | 80 | 4 | 200 | 2 | 50 | 41 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 2 | Preset | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | 2 | ||||
| T | 22 | 200 | 280 | 340 | 7 | 80 | 4 | 200 | 11 | 70 | 18 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 3 | Preset | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | 2 | ||||
| T | 25 | 200 | 280 | 340 | 7 | 80 | 4 | 200 | 11 | 50 | 21 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 4 | Preset | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | 2 | ||||
| T | 40 | 200 | 280 | 340 | 7 | 80 | 4 | 200 | 11 | 50 | 18 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 5 | Preset | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | 2 | ||||
| T | 55 | 200 | 280 | 340 | 5 | 80 | 4 | 235 | 11 | 50 | 27 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 180 | 70 | 3 | ||||||
| 6 | Preset | C | 5 | 200 | 280 | 340 | 300 | 100 | 5 | ||||
| T | 60 | 200 | 280 | 340 | 4 | 80 | 5 | 200 | 10 | 50 | 41 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 7 | Preset | C | 5 | 200 | 280 | 340 | 300 | 100 | 5 | ||||
| T | 65 | 200 | 280 | 340 | 4 | 80 | 4 | 200 | 11 | 25 | 20 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 600 | 70 | 10 | ||||||
| 8 | Preset | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | |||||
| T | 75 | 200 | 280 | 340 | 4 | 80 | 4 | 200 | 14 | 50 | 25 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 180 | 70 | |||||||
| 9 | Preset | C | 5 | 200 | 280 | 340 | 300 | 100 | |||||
| T | 100 | 200 | 280 | 340 | 6 | 80 | 4 | 200 | 36 | 25 | 28 | ||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 600 | 70 | |||||||
| 10 | Manual | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | |||||
| T | 10-120 | 100-350 | 1-30 | 80 | 1-60* | 1-90 | |||||||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 180 | 70 | |||||||
| 10 defecto | 35 | 280 | 5 | 9 | 20 | ||||||||
| 11 | Manual | C | 6 | 200 | 280 | 340 | 120 | 100 | |||||
| T | 10-120 | 100-350 | 1-30 | 80 | 1-60* | 1-90 | |||||||
| F | 3 | 200 | 280 | 340 | 18O | 70 | |||||||
| 11 Predeterminado | 50 | 300 | 5 | ||||||||||
Antes de seleccionar un programa EMS, deberá seleccionar un modo:
MODO I es para músculos pequeños como la cara y las manos.
MODO II es para músculos de tamaño mediano como brazos y pies.
MODO III es para músculos grandes como muslos, glúteos y abdomen.
6.2. PROGRAMAS PREDEFINIDOS
Programa 1: Calma muscular
Relajando los músculos tanto como sea posible y promoviendo las endorfinas naturales del cuerpo para promover el alivio del dolor y mejorar la circulación sanguínea y proporcionar oxígeno en el músculo.
Programa 2: Reanudar la formación 1
Promover las fibras de contracción lenta para construir fuerza muscular para ayudar a reducir la atrofia muscular, lista para reanudar las actividades de entrenamiento. Se utiliza para todo tipo de deportes.
Programa 3: Reanudar la formación 2
Avanza desde el programa 2 a medida que aumenta la tolerancia.
Programa 4: Resistencia 1
Mejorar y aumentar la capacidad de desarrollar un nivel muy alto de fuerza muscular durante un largo período de tiempo. Mejorar la eficacia del consumo de oxígeno a nivel muscular y la capacidad de soportar la acreción de toxinas como el ácido láctico. Para actividades deportivas que requieren niveles muy altos de actividad muscular prolongada: Remo, Ciclismo, Carrera de media distancia.
Programa 5: Resistencia 2
Avanza desde el programa 4 a medida que aumenta la tolerancia.
Aplicación alternativa: Lipólisis
Aumentar el flujo de circulación sanguínea y modificar el metabolismo de los lipocitos. Para ayudar a estimular los depósitos subcutáneos de grasa. Para ayudar a reducir o eliminar el efecto piel de naranja de la superficie de la piel
Programa 6: Contracción muscular máxima
Para aumentar el volumen muscular y mejorar la fuerza muscular. Buscando hipertrofia muscular.
Programa 7: Tonación muscular 1
Fortalecer los músculos, mejorar la circulación sanguínea y la densidad del lecho capilar. Ideal para aplicar en el muslo, piernas, nalgas y abdomen.
Programa 8: Tonación muscular 2
Similar al programa 7, pero añadiendo volumen en preferencia a resistencia
Programa 9: Producción de fuerza, actividad anaeróbica
Aumentar la capacidad muscular a un nivel de fuerza muscular máxima instantánea, cambiando la fuerza muscular en acción explosiva. Se utiliza para todas las actividades que requieren la máxima salida muscular en un espacio de tiempo muy corto, como judo o carrera de corta distancia.
Todas las fases preestablecidas TRAIN tienen Rampa hacia arriba 1.5 s, Rampa abajo 0.75 s.
La mayoría de las fases de descanso activo están a 4 Hz, 200 μs.
6.3. PROGRAMAS MANUALES

Advertencia: Consulte a su profesional sanitario antes de modificar estos ajustes. Los ajustes
correctos dependen del tono muscular y de los objetivos de ejercicio. Los ajustes inapropiados pueden causar molestias, equilibrio muscular no deseado, o incluso lesiones musculares.
Programa 10 y 11:
Programas manuales, puede seleccionar la frecuencia, la anchura del pulso, el trabajo y el tiempo de descanso activo.
En el primer uso, se muestran los valores predeterminados.
El triángulo Advertencia se muestra si el período de descanso activo es menor que:
Tiempo de descanso - Tiempo de trabajo * (WorkHz-16.66) / 16.66 segundos.
Esto se debe a que las fibras musculares sólo pueden activarse un número limitado de veces por minuto (alrededor de 1000) sin fatigarse.
6.4. USO DEL PROGRAMA
Uso recomendado para todas las partes del cuerpo excepto la cara:
Generalmente, 3 sesiones por semana, durante un período de 4 a 6 semanas, da buenos resultados iniciales dependiendo de la forma del cuerpo, tonificado, entrenamiento deportivo o necesidades de rehabilitación y recuperación.
Cara (Modo I):
El uso de Sports TENS 2 es una opción no invasiva para ayudar a levantar y/o apretar los tejidos blandos de la cara, mejorar el tono muscular facial y reducir los signos de la edad.
Uso recomendado: Una sesión de tratamiento diaria, 5 días/semana, durante 12 semanas.
Puede notar algunos efectos positivos después de sólo una sesión, pero normalmente tomará alrededor de 6 semanas antes de notar diferencia.
Tenga cuidado al ajustar la intensidad, ya que los músculos faciales son particularmente sensibles; la intensidad debe aumentarse gradualmente, comenzando con un nivel muy bajo de estimulación (justo por encima de la percepción) y aumentando con cuidado hasta alcanzar un buen nivel de estimulación, representado por una buena activación muscular.
¡En la cara, no es necesario alcanzar niveles de intensidad capaces de causar molestias! Grandes y significativos resultados se obtienen a través de la consistencia y la paciencia.

Advertencia: Utilice el programa de su elección en el modo I y nunca utilice la intensidad superior a 40 mA.
Utilice siempre electrodos pequeños (ver E-CM25) o electrodo facial* (ver E-CM3050).
*Se vende por separado.
Se debe mantener una distancia mínima de 3 cm. entre el electrodo del electrodo y el globo ocular.

Nota: Es posible que observes enrojecimiento leve de la piel en el sitio del electrodo del electrodo
después de la sesión de tratamiento. Se desvanecerá dentro de 10 a 20 minutos.
Muy raramente se han notificado efectos secundarios temporales, como aleteo leve de los párpados, después de la estimulación facial. Esto siempre se ha resuelto en pocos días.
CONSEJO GENERAL:
Idealmente, utilice Sports TENS 2 una vez cada dos días para cada músculo con un día de descanso en el medio. Es posible trabajar en pares de músculos, por ejemplo, muslos y abdominales, tratando un grupo un día y el otro al día siguiente.

Advertencia: No se recomienda trabajar en demasiados músculos al mismo tiempo.
El objetivo del tratamiento con EMS es producir poderosas contracciones musculares.
La fuerza de la corriente debe aumentarse a aproximadamente tres veces el nivel en el que primero se puede sentir el hormigueo, tan alto como se puede soportar sin causar dolor.
Aumenta la intensidad hasta que sientas una tensión suave debajo de los electrodos, debe haber poco movimiento visible.
Utilice una intensidad baja para la primera sesión para ayudarle a entender cómo funciona la máquina.
La actividad muscular voluntaria es más eficaz que la estimulación, y puede mejorar el progreso si combina la contracción voluntaria con la estimulación. Para obtener los mejores resultados, siempre trate de contraer voluntariamente durante las fases de trabajo.
Durante el programa y en los próximos días la intensidad debe aumentarse gradualmente para producir contracciones musculares marcadas, pero no dolorosas.
Después del tratamiento, las sensaciones de hormigueo pueden continuar o la piel puede sentirse entumecida, esto es normal.
Una vez obtenidos buenos resultados las sesiones pueden reducirse a una o dos veces por semana, hasta que el usuario sienta que se ha logrado un modelado corporal óptimo.

Nota: La estimulación debe permanecer cómoda y relajante en todo momento.
7. PROGRAMAS DE MASAJE
7.1. CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS DE MASAJE
IM - Modulación de intensidad
| Prog | Tiempo (min) | Fase | Tiempo de fase (min) | 1 | 2 | Salida | ||
| Frecuencia (Hz) | Ancho de pulso (s) | Freq (Hz) | PW (s) | |||||
| 1 | 30 | 1 | 30 | 85 | 200 | 135 | 100 | Estalló |
| 2 | 30 | 1 | 2 | 1 | 200 | 15 | 200 | Estalló |
| 3 | 30 | 1 | 2 | 25 | 200 | 80 | 200 | Estalló |
| 4 | 44 | 1 | 4 | 1 | 250 | 4 | 250 | FM |
| 2 | 6 | 20 | 250 | IM | ||||
| 3 | 4 | 250 | IM | |||||
| 4 | 4 | 1 | 250 | 4 | 250 | FM | ||
| 5 | 6 | 30 | 250 | IM | ||||
| 6 | 4 | 250 | IM | |||||
| 7 | 4 | 1 | 250 | 8 | 250 | FM | ||
| 8 | 6 | 40 | 250 | IM | ||||
| 9 | 4 | 250 | IM | |||||
| 10 | 4 | 1 | 250 | 8 | 250 | FM | ||
| 11 | 6 | 50 | 250 | IM | ||||
| 12 | 4 | 250 | IM | |||||
| 13 | 4 | 1 | 250 | 8 | 250 | Fm | ||
| 5 | 30 | 1 | 30 | 5 | 300 | Constante | ||
| 2 | 8 | 300 | Constante | |||||
| 6 | 30 | 1 | 30 | 5 | 200 | Constante | ||
| 2 | 8 | 200 | Constante | |||||
| 7 | 30 | 1 | 30 | 5 | 300 | Constante | ||
| 2 | 8 | 300 | Constante | |||||
| 8 | 1 | 5 | 250 | 25 | 250 | 250 | Ráfaga 1Hz | |
| 2 | 5 | Ráfaga 1.25 Hz | ||||||
| 3 | 5 | Ráfaga 1.42 Hz | ||||||
| 4 | 5 | Ráfaga 1.66 Hz | ||||||
| 9 | 30 | 1 | 25 | 200 | 2/2 | |||
| 2 | 30 | 200 | 2/2 | |||||
| 3 | 40 | 200 | 1/1 | |||||
| 4 | 50 | 200 | 1/1 | |||||
| 5 | 70 | 200 | 0.5/1 | |||||
| 6 | 80 | 200 | 0.5/1 | |||||
| 10 | 30 | 1 | 1 | 200 | 15 pulsos | |||
| 2 | 2 | 200 | 11 pulsos | |||||
| 3 | 3 | 200 | 18 pulsos | |||||
| 4 | 4 | 200 | 11 pulsos | |||||
| 5 | 5 | 200 | 15 pulsos | |||||
| 6 | 6 | 200 | 20 pulsos | |||||
| 7 | 9 | 200 | 26 pulsos | |||||
| 8 | 11 | 200 | 33 pulsos | |||||
| 9 | 15 | 200 | 30 pulsos | |||||
| 10 | 25 | 200 | 1 pulso | |||||
| 11 | 15 | 200 | 30 pulsos | |||||
| 12 | 11 | 200 | 33 pulsos | |||||
| 13 | 9 | 200 | 26 pulsos | |||||
| 14 | 6 | 200 | 20 pulsos | |||||
| 15 | 5 | 200 | 15 pulsos | |||||
| 16 | 4 | 200 | 11 pulsos | |||||
| 17 | 3 | 200 | 18 pulsos | |||||
| 18 | 2 | 200 | 11 pulsos | |||||
FM - Modulación de frecuencia, este programa varía constantemente la sensación.
7.2. USO DEL PROGRAMA
Los programas de masaje se pueden utilizar para aliviar la rigidez de los músculos. Simplemente experimenta con los diferentes programas para encontrar el más relajante.
El programa 1 alterna entre dos fuertes sentimientos de comprimir/amasar.
El programa 2 alterna entre golpeteo lento y rápido.
El programa 3 alterna entre amasado suave y fuerte.
El programa 4 tiene cinco pasos de augmento gradual de la fuerza de amasado, alternando con roscado.
El programa 5 y 7 alterna entre lento y medio-fuerte golpeteo.
El programa 6 es una forma más suave del programa 5.
El programa 8 es una sensación de bombeo en aproximadamente su propia frecuencia cardíaca, que aumenta lentamente en velocidad en el transcurso del tratamiento de 20 minutos. Es especialmente eficaz con las piernas y venas hinchadas.
El programa 9 está apretando/amasando en 6 pasos de intensidad creciente.
El programa 10 genera una sensación de golpeteo acelerando gradualmente, luego ralentizando.
8. PROGRAMAS MANUALES
Cuando un programa tenga ajustes manuales disponibles, se mostrará MANUAL. Los programas manuales son los programas TENS 11 y 12, así como los programas 10 y 11 del EMS.
En los programas manuales, puede seleccionar y cambiar los siguientes parámetros:
Parámetro Símbolo que que cambiar parpadea
Frecuencia Hz
Ancho de pulso μs
Temporizador (minutos) min
FECHA 0 a la derecha
HORA 0 a la izquierda
MEM D 0 a la derecha
MEM H 0 a la izquierda
Y sólo para los programas del EMS:
Tiempo trabajo (segundos) TRABAJO seg
- Seleccione el modo TENS o EMS con el botón MODE y, a continuación, seleccione uno de los programas manuales pulsando P.
- Pulse +MENU para empezar a cambiar los parámetros.
- En los programas TENS, puede cambiar la frecuencia de los parámetros, el ancho del pulso, el temporizador de tratamiento, la fecha, la hora, el MEM D y el MEM H. En los programas EMS, puede cambiar los parámetros: frecuencia, ancho de pulso, tiempo de trabajo, tiempo de descanso, temporizador de tratamiento, fecha, hora, MEM D y MEM H.
- Para ajustar el parámetro que parpadea en la pantalla, utilice los botones + y -.
- Para confirmar la selección y vaya al siguiente parámetro (o anterior), pulse +MENU o -MENU.
- Una vez completados los cambios, pulse el botón de retorno para confirmar. El parpadeo se detendrá.
Consulte la sección 7 para obtener más información sobre la configuración.
Bloqueo manual del programa
Una vez que esté de vuelta en la pantalla principal después de ajustar los parámetros, puede proteger los ajustes manuales pulsando y manteniendo pulsado el botón durante 5 segundos.
El símbolo de tecla 1 comenzará a parpadear en la pantalla.
Si intenta ajustar los parámetros, el símbolo llave 1 parpadeará.
Mantenga pulsado ← durante 5 segundos para desbloquear la configuración del programa.
Triángulo de advertencia
En los programas manuales de EMS se mostrará un triángulo de advertencia si el período de descanso es menor que el tiempo de descanso = tiempo de trabajo*(WorkHz-16.66) /16.66 segundos
Ajuste de fecha y hora
Para ajustar la fecha y la hora, pulse +MENU y recorra los parámetros en DATE (fecha).
La izquierda muestra el día del mes y la derecha muestra la hora.
Cuando aparece DATE y el número de la izquierda parpadea, ajuste el día con los botones + y - y confirme con el botón de retorno

text_image
11 DATE 22Cuando aparece HOUR y el número de la derecha parpadea, ajuste el tiempo con los botones + y - y confirmar con el botón de retorno.
9. ELECTRODOS
Los electrodos siempre deben utilizarse en pares (dos electrodos de electrodos en cada canal), para que la señal pueda fluir en un circuito.
Usted puede sentir más sensación en un electrodo que en la otra. Esto es normal – depende de dónde estén los electrodos en relación con los nervios.
Utilice los electrodos cuadradas (ver E-CM5050) para todas las áreas excepto la cara donde se requieren electrodos de electrodos opcionales específicas (ver E-CM25 y E-CM3050).
Alrededor del área del dolor
La forma más fácil es aplicar los electrodos de electrodo alrededor/cerca de la fuente del dolor.
TENS activa mejor los nervios si viaja a lo largo del nervio en lugar de a través de él. Por lo tanto, coloque un electrodo más lejos de la columna vertebral que la fuente del dolor, y una más cerca.
Si el dolor está en, o cerca de, la columna vertebral se puede colocar un electrodo a cada lado de la columna vertebral.

Nota: Vea ejemplos de posicionamiento en las instrucciones adjuntas con los electrodos de los electrodos.
Compruebe siempre que la unidad esté apagada antes de conectar o quitar los electrodos.

9.2. EMS POSICIÓN DE ELECTRODOS
La colocación de electrodos para EMS es muy importante para obtener los mejores resultados.
Coloque dos electrodos sobre la mayor parte del músculo, con un electrodo sobre el punto motor del músculo. El punto motor es el área de la piel que se encuentra más cerca de la entrada del nervio motor en el músculo – aproximadamente 1/3 del camino por el músculo de la columna vertebral. Aquí, es más fácil desencadenar una contracción por estimulación eléctrica.
Experimenta moviendo los electrodos a través de la piel hasta que localices el punto óptimo.

Nota: El electrodo + necesita ser enchufada al conector de cable rojo, el – se refiere a la del conector de cable negro.
PECHO - PECTORALES

Tratamiento facial con electrodos opcionales
Puede utilizar el programa 7 (con MODO I) estimule los músculos alrededor de la cara. Usted notará que los músculos funcionan al sentir ligeros espasmos. La activación de los músculos estimula la circulación. Este cuidado relajante de la piel también contribuye a un aumento en el bienestar, haciéndole parecer más despierto y contento.
Para apuntar a músculos específicos en la cara es mejor utilizar los pequeñas electrodos de electrodo circular (ver E-CM25).
FRENTE Y OJO – Colocación de electrodos de electrodo circular pequeño opcionales (E-CM25).

POMULOS Y OJOS - Colocación de electrodos de electrodo circular pequeñas opcionales (E-CM25).

MANDIBULA Y CUELLO - Colocación de electrodos de electrodo circular pequeño opcionales (E-CM25).

Para estimular los músculos de uno o a cada lado de la cara, se recomienda utilizar los electrodos de electrodo facial (ver E-CM3050).
CARA - Colocación del electrodo con de electrodo de cara opcionales (E-CM3050)

9.3. COLOCACIÓN DE ELECTRODOS PARA MASAJE
DOLOR DE CUELLO Y CABEZA

HOMBROS Y ESPALDA ALTA

CIRCULACION Y INFLAMACION

El mal retorno de la sangre al corazón es un problema común que conduce a piernas hinchadas y venas varicosas. El programa 8 apoya lo que se conoce como la bomba venosa. Los productos de desecho se descargan, lo que a su vez facilita el flujo de sangre.
9.4. CONSEJO DE ALMOADILLAS
- Los electrodos suministrados son reutilizables, pero para uso de un solo paciente. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua).
- Con el fin de obtener la mejor conductividad a través de los electrodos siempre asegúrese de que están en buenas condiciones y pegajosas.
- Antes de usar asegúrese de que su piel esté limpia y seca.
- Pelar los electrodos de su escudo de plástico protector sosteniendo y levantando una esquina del electrodo y tirando. NO tire del cable de cola de cerdo deL electrodo.
- Después de su uso siempre guarde los electrodos en el revestimiento de plástico y guárdelos en la bolsa de plástico reutilizable.
- Si los electrodos se secan es mejor comprar un paquete de reemplazo. En una emergencia, puede ser posible restaurar parte de la pegajosidad del electrodo mediante la adición de una pequeña gota de agua en cada electrodo y extendiéndola alrededor. Si se añade demasiada agua, el electrodo del electrodo se volverá demasiado suave. Si eso sucede, entonces se sugiere con el fin de tratar de restablecer un poco de adherencia, colocar con el lado pegajoso mirando hacia arriba en un refrigerador durante unas horas.
- En climas muy calurosos, el gel en los electrodos de los electrodos puede volverse suave. En tales casos, colóquelos, todavía en sus revestimientos de plástico y en su bolsa en una nevera hasta que vuelvan a su estado normal.
- Los electrodos proporcionados no tienen látex.
- Sustituya los electrodos cuando pierdan su pegajosidad.
Una mala conexión puede causar molestias e irritación de la piel.
- La vida útil de un paquete sin abrir de electrodos es de 2 años. Esto puede verse afectado por temperaturas muy altas o muy baja humedad.
10. CONTENIDO
El envase contiene:
• 1 x TENS 2 deportivo
- 2 x Cables (L-ST2)
- 4 x Electrodos de 50x50 mm (E-CM5050)
• 1 x Adaptador de carga (UE/UK)
• 1 x Clip de correa desmontable
• 1 x Bolsa de almacenamiento
- 1 x Instrucciones de uso

11. INFORMACIÓN DE LA UNIDAD
11.1. CONTROLES Y PANTALLA

text_image
Modo seleccionado Preset/Manual Frecuencia Salida o fase Intensidad del canal 1 Controles de Canal 1 Selector de programas Selector de parámetros Selector de modo TENS PROGRAM 2 PRESET 100 Hz 200 μs CONST Ch1 MIN Ch2 Ch1 PROG Ch2 Conocles de Canal 2 Confirmación de parámetros MODE MENU MENU Selectores de menú Indicadores activos de salida Enganche del cable Programa seleccionado Ancho del pulso Tiempo seleccionado Intensidad del canal 2 Encendido/Apagado11.2. INSTRUCCIONES

ENCENDIDO/APAGADO
Para encender la unidad, pulse el botón ON/OFF y mantenga pulsado durante 3 a 5 segundos.
Para apagar la unidad pulse el botón ON/OFF en la parte superior de la unidad y mantenga durante 3 a 5 segundos hasta que se apague.
La unidad se apagará automáticamente:
Cuando el temporizador llega a cero,
Si se deja a fuerza cero durante más de 5 minutos.
La unidad comenzará con el programa que utilizó en último lugar.

Nota: Compruebe siempre que la unidad esté apagada antes de aplicar o quitar electrodos de electrodos.
La luz de fondo se apagará 10 segundos después de pulsar el último botón.
CONTROL DE MODO

text_image
TENS PROGRAM PRESET 80 Hz 150 µs Ch1 MIN Ch2 00 mA 00 mAPulse el botón MODE para seleccionar un modo.
La pantalla recorrerá TENS, EMS I, EMS II, EMS III y MASSAGE (5 opciones). Los
modos EMS I, II y III se utilizan en áreas del cuerpo con músculos pequeños, medianos y grandes (ver sección 9.1.).

Nota: La intensidad debe restablecerse a cero antes de que MODE se pueda cambiar, de lo contrario PAUSE se activa.

CONTROL DEL PROGRAMA
El botón marcado P es el control del programa. Sports TENS 2 dispone de:
• 10 TENS preestablecidos
• 2 TENS manuales
• 27 EMS predefinidos (9 preestablecidos con 3 modos cada uno)
- 6 EMS manuales (2 manuales con 3 modos cada uno)
• 10 programas de masajes

text_image
EMS III PROGRAM 01 PRESET 6 Hz 340 US MARM 56 MIN Ch1 00 mA 00 mA Ch2Cada vez que pulse y suelte el botón P, el programa cambia y se muestra en la pantalla LCD. P También se muestran los ajustes de Hz y μs para cada
programa.
Cada vez que cambia el programa el nivel de fuerza vuelve a cero. Esta es una característica de seguridad para aliviar cualquier sensación repentina de una oleada, ya que cada programa da una sensación diferente.
CONTROLES DE FUERZA
Los botones marcados con c Ch1▼, Ch2▲, Ch2▲ son los controles de resistencia.

Los botones izquierdos cambian la fuerza en el cable izquierdo, Ch1, y los botones de la derecha cambian el cable de la derecha, Ch2.

Para aumentar la resistencia en pasos de 1 mA, pulse y suelte la parte superior de los botones del canal, Ch1▲ y Ch2▲.
Los niveles de resistencia se muestran en la pantalla LCD.
Los botones de control de resistencia no funcionarán hasta que la unidad esté correctamente conectada. Si el Sports TENS 2 detecta una desconexión en cualquiera de los canales, devolverá automáticamente la fuerza a cero en ese canal y parpadeará '00'.
La unidad tiene 99 niveles de fuerza.
Si mantiene presionados los controles de resistencia durante 3 a 5 segundos, la fuerza comenzará a aumentar continuamente.
Es posible que no sienta nada en las primeras pulsaciones. Continúe presionando hasta que la sensación sea fuerte pero cómoda. En cada fase del programa la intensidad se ajusta automáticamente para dar una estimulación cómoda, sin embargo, mayor augmento durante el uso puede ser necesario si su cuerpo se acostumbra a la sensación. Para disminuir la resistencia, pulse y suelte la parte inferior de los botones marcados con los botones Ch1▼ y Ch2▼.
El LED amarillo en la toma de salida indica que hay una salida activa que puede ser lo suficientemente alta como para ser perjudicial si no se utiliza correctamente. La pantalla permanecerá encendida durante 5 segundos después de retirar el enchufe.
TEMPORIZADOR DE TRATAMIENTO
Se muestra la configuración predeterminada para los programas predefinidos. Para modificar la configuración del temporizador de tratamiento, consulte la sección 11.
Puede seleccionar cualquier tiempo entre 1 y 90 o continuo (marcado como C).
BATERIA BAJA

Un símbolo de batería baja se mostrará cuando necesite recargar.
BLOQUEO DE TECLADO
Si no pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, el teclado se bloqueará de modo que solo funcionarán los botones Ch1▼ y Ch2▼. Esto es para evitar cambios accidentales en la configuración. Para desbloquear, pulse las teclas Ch1▼ o Ch2▼.
DETENCION DE CIRCUITO ABIERTO
Nota: Los electrodos deben aplicarse directamente a la piel antes de que los botones de aumento de intensidad funcionen. Si el Sports TENS 2 no está conectado correctamente a su cuerpo, la fuerza en el canal que no está conectado correctamente se restablecerá automáticamente a cero. Esto es para evitar cambios repentinos si se vuelve a realizar una conexión rota.
PAUSA
Al pulsar el botón MODE mientras se utiliza un programa se detiene la estimulación y el temporizador. El símbolo pausa se muestra en la pantalla ▶I
Pulse de nuevo el botón MODE para reanudar el programa.
MEMORIA
Para ver la memoria, pulse +MENU o -MENU para recorrer los parámetros hasta que se muestre MEM D (para ver los registros en esa fecha),
Si no se ha utilizado ningún programa durante más de 19 minutos, se muestra 0.
Cuando se muestra MEM D, use los botones + y - para seleccionar el día (que se muestra en la izquierda de la pantalla).
Una vez seleccionada la fecha requerida, pulse +MENU o -MENU para desplazarse a MEM H (para visualizar la hora de las grabaciones individuales en esa fecha).
A continuación, utilice los botones + y - para ver las diferentes grabaciones (hasta 3 por día).
Para cada grabación la hora se muestra en el lado derecho, y los valores se muestran para MODE, PROGRAMME, Tiempo de tratamiento en minutos (0-99) y la intensidad media (0-99) utilizada en cada canal.
Para borrar la memoria, mantenga pulsados los botones +MENU y -MENU juntos durante 5 segundos mientras está en modo de memoria MEM D o MEM H.
12. CONFIGURACIÓN Y USO DE SPORTS TENS 2
12.1. CARGA DE LA BATERÍA
El Sports TENS 2 funciona con una batería recargable de iones de litio integrada. El kit incluye un adaptador de carga. La batería debe cargarse aproximadamente una vez al mes. La batería debería durar al menos 15 horas a 50mA, 300μs, 50Hz. Para cargar completamente la batería se necesitan unas 2 horas.
Cuando la batería se esté agotando, aparecerá el símbolo de batería baja en la pantalla. Aunque la pantalla se desvanece a medida que las baterías se agotan, la intensidad de la salida no cambia hasta que se muestra la advertencia.
Advertencia: Usa sólo el adaptador de corriente suministrados. El uso de otros
cargadores puede ser peligroso y anulará la garantía.
Nota: Especificación del adaptador de carga:
- Salida: DC 5 V; 1A
- La tensión nominal de entrada no debe superar los 240 V
- Clasificación de protección contra descargas eléctricas: Clase II
- Clasificación IP: al menos IP21
- El adaptador debe cumplir la norma IEC 60601-1 o IEC 60950-1
Para cargar la batería:
Conecta el cargador al aparato y enchúfalo a la toma de corriente.
En la pantalla aparecerá la palabra BATT y tres líneas parpadeantes, lo que significa que la batería se está cargando.
Cuando la batería esté cargada, aparecerá la palabra FULL
Nota: El aparato debe cargarse al menos una vez cada 3 meses para garantizar la duración de la batería.
Nota: El dispositivo no se puede utilizar mientras se está cargando.
Nota: Tensión de carga: DC 5V, corriente de carga: 90mA.

Advertencias sobre la batería
Este producto está equipado con una batería de iones de litio. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar que la batería de iones de litio pierda ácido, se caliente, explote o se incendie y provoque lesiones y/o daños:
NO perforar, abrir, desmontar o utilizar en un entorno húmedo y/o corrosivo.
NO exponga el aparato a temperaturas superiores a 60°C (140F).
NO coloque, almacene o deje cerca de fuentes de calor, bajo la luz solar directa y fuerte, en un lugar con altas temperaturas, en un contenedor presurizado o en un horno microondas.
NO lo sumerja en agua o agua de mar, ni lo moje.
NO haga un cortocircuito.
NO soldar directamente el pack o la batería, manipular el circuito o invertir los terminales positivo y negativo.
NO transporte ni almacene la batería junto con objetos metálicos afilados que puedan perforar la batería, por ejemplo, collares, horquillas, clavos, etc.
NO golpee el paquete con ningún borde afilado ni lo lance.
Advertencia: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, este equipo sólo debe conectarse a una red de suministro con toma de tierra.
No coloque el equipo durante la carga de forma que sea difícil utilizar el adaptador de carga. El adaptador de carga suministrado sirve para aislar los circuitos del equipo de la red eléctrica.
Utilice únicamente el cargador de baterías suministrado para recargar las baterías. No conecte el paquete a una toma de corriente.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para evitar que se las traguen por error. En caso de ingestión por parte de un niño, póngase en contacto con su profesional sanitario inmediatamente.
Si se produce una fuga de la batería y entra en contacto con la piel o los ojos, lávese a fondo con mucha agua y busque inmediatamente atención médica.
Advertencia sobre la batería
Precaución: NO lo utilice en un lugar donde haya una gran cantidad de electricidad estática, de lo contrario, los dispositivos de seguridad de la batería podrían verse comprometidos.
Precaución: Si el paquete de baterías crea un olor, genera calor, se decolora o deforma, o de alguna manera parece anormal durante el uso, la recarga o el almacenamiento, retírelo inmediatamente del dispositivo o de la carga de la batería y deje de utilizarlo.
Desecho: Deseche siempre las pilas y el dispositivo de forma responsable, de acuerdo con las directrices del gobierno local. No tire las pilas al fuego. Riesgo de explosión.
12.2. CONEXIÓN DE CABLES
Inserte el enchufe del cable en la base de la unidad. Gire el cuerpo del enchufe 90° para bloquear el cable en su lugar.
Colocación de los electrodos al cable conductor.

Empuje los extremos del pasador firmemente en los extremos de espiral de las electrodos del electrodo.
Codificación de color de cable conductor.
Los extremos de los cables conductores son de color rojo o negro. Cuando se utilizan los programas EMS y Masaje, uno de los electrodos debe colocarse sobre el punto motor (ver secciones 12.2. y 12.3.).
12.3. PREPARACIÓN PARA LA SESIÓN
1) Antes de usar asegúrese de que su piel esté limpia y seca.
2) Coloque los electrodos sobre la piel, ver sección 12.
3) Si está utilizando su Sports TENS 2 mientras se mueve, puede fijar la unidad a su cinturón usando el clip de la correa o colgarla alrededor del cuello usando un cordón (no incluido). Por seguridad, utilice hilo o lana que se rompa fácilmente si la unidad se engancha en algo.
4) Puede apoyarse de forma segura en los
electrodos de los electrodos. La sensación
puede cambiar.

Advertencia: Asegúrese de que el Sports TENS 2 esté apagado antes de aplicar los electrodos en la piel.
12.4. SESIÓN DE ENTRENAMIENTO
1) Mantenga pulsado el botón ON/OFF de la unidad de control durante 3 a 5 segundos para encender la unidad de control.
2) Cuando se enciende por primera vez, el Sports TENS 2 seleccionará
automáticamente el programa TENS 1. La próxima vez, seleccionará
automáticamente el programa que estaba utilizando la última vez que se apagó.
3) Seleccione uno de los 5 modos (TENS, EMS I, EMS II, EMS III o Massage) y, a continuación, seleccione un programa. Los detalles de las secciones 8, 9 y 10 le ayudarán a identificar el mejor programa que más le convenga.
4) Identifique el posicionamiento correcto de las electrodos para el área seleccionada y aplique los electrodos como se describe en la sección 12.2. para los programas de EMS, en la sección 12.3. para los programas de masaje y como se describe en colocacion de electrodos de electrodos para programas TENS.
5) Una vez que las electrodos de los electrodos estén correctamente colocadas, ajuste la intensidad con los botones Ch1▼, Ch1▲, Ch2▼ y Ch2▲. La pantalla LCD muestra la intensidad de intensidad utilizada para cada canal.

Nota: Si la sensación se vuelve incómoda, reduzca la intensidad.
12.5. DESPUÉS DE SU SESIÓN DE ENTRENAMIENTO
Cuando el temporizador llega a cero, la sesión se completa y la unidad se apaga.
1) Compruebe que la unidad de control esté apagada. Si no es así, mantenga pulsado el botón OFF para apagar y, a continuación, retire los electrodos de la piel sosteniendo el electrodo del electrodo y tirando suavemente. Tenga cuidado de no tirar de los cables, ya que puede dañarlos.
2) Sustituya los electrodos en su plástico protector y devuélvalos a la bolsa de plástico reutilizable.

Nota: Al retirar los electrodos, NO TIRE DE LOS CABLES CONDUCTORES.
13. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Limpie la caja y los cables conductores al menos una vez a la semana limpiando con un paño húmedo y una solución de agua y jabón suave. Séquelos.
- No sumerja su unidad Sports TENS 2 en agua.
- No utilice ninguna otra solución de limpieza que no sea agua y jabón.
Vida de almacenamiento
- La vida útil de un paquete sin abrir de electrodos de electrodos autoadhesivos es de 2 años. Esto puede verse afectado por temperaturas muy altas o muy baja humedad.
- La unidad no tiene una vida útil fija.
14. EMC
Los equipos de comunicaciones inalámbricos, como dispositivos de red doméstica inalámbrica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, pueden afectar a este equipo y no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo.
(Nota. Como se indica en 5.2.1.1(f) de IEC 60601-1-2:2014 para ME EQUIPMENT).

Nota: Para uso hospitalario, las tablas de consejos completas de EMC están disponibles bajo petición.
15. ELIMINACION DE PRODUCTOS ELECTRICOS Y RESIDUOS ELECTRONICOS (WEEE)
Una de las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/UE es que todo lo eléctrico o electrónico no debe tratarse como residuos domésticos y simplemente desecharse. Para recordarle esta Directiva, todos los productos afectados están marcandoS con un símbolo de cubo de rueda tachado, como se muestra a continuación.
Para cumplir con la Directiva, puede devolvernos su antigua unidad de electroterapia para su eliminación. Simplemente imprima una etiqueta DE ENVÍO pagado por PACKETPOST RETURNS desde nuestro sitio web www.tenscare.co.uk, adjunte esto a un sobre o bolsa acolchada con la unidad adjunta, y envíenosla. Una vez recibido, procesaremos su antiguo dispositivo para la recuperación y el reciclaje de componentes para ayudar a conservar los recursos del mundo y minimizar los efectos adversos sobre el medio ambiente.

16. ACCESORIOS
Vida útil esperada
- La máquina a menudo durará más de 5 años, pero está garantizada por 2 años. Los accesorios (cables conductores, electrodos de electrodos y baterías) no están cubiertos por la garantía.

- La vida útil de los conductores depende en gran medida del uso. Maneje siempre los cables con cuidado. Recomendamos reemplazar los cables conductores regularmente (aproximadamente cada 6 meses).
- Los electrodos deberían durar de 12 a 20 aplicaciones, dependiendo de la condición de la piel y la humedad.
Los electrodos de reemplazo, cables condcutores y nuevas baterias están disponibles en su proveedor o distribuidor (consulte la contraportada para obtener detalles de contacto), por correo de TensCare, por teléfono utilizando una tarjeta de crédito o débito, o a través del sitio web de TensCare.
Las siguientes piezas de repuesto se pueden pedir a TensCare en www.tenscare.co.uk o al +44(0) 1372 723434.
E-CM5050 Electrodos de electrodos cuadrados Paquete de 4
E-CM25 Electrodo pequeño redondo
E-CM3050 Electrodos de electrodo facial Envase de 4 pares
E-CMR60130 Electrodos para el pecho Envase de 4 (2 pares)
E-CM50100 Electrodos grandes Paquete de 4
E-696-SS Electrodos de electrodo hipoalergénicas Envase de 4
Esta garantía se refiere únicamente a la unidad. No cubre electrodos de electrodos, adaptador de carga o los cables conductores.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
Este producto está garantizado libre de defectos de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía es nula si el producto es modificado o alterado, está sujeto a mal uso o abuso; dañados en transporte; falta de cuidado responsable; se cae; si se ha instalado una batería incorrecta; si la unidad se ha sumergido en agua; si el daño ocurre por no seguir el folleto de instrucciones escrito adjunto; o si las reparaciones de productos se llevan a cabo sin autorización de TensCare Ltd.
Repararemos, o a nuestra elección, reemplazaremos de forma gratuita cualquier pieza necesaria para corregir el material o la mano de obra, o reemplazaremos toda la unidad y la reenviaremos durante el período de garantía. De lo contrario, presupuestaremos cualquier reparación que se llevará a cabo en la aceptación de nuestro presupuesto. Los beneficios conferidos por esta garantía se suman a todos los demás derechos y recursos con respecto al producto, que el consumidor tiene en virtud de la Ley de Protección al Consumidor de 1987.
Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidas bajo la Ley de consumo del Reino Unido. Usted tiene derecho a que las mercancías sean reparadas o reemplazadas si las mercancías no son de calidad aceptable.
Antes de enviar su unidad para el servicio
Antes de enviar su unidad para el servicio, por favor tome unos minutos para hacer lo siguiente:
Lea su manual y asegúrese de seguir todas las instrucciones.
Devolver su unidad para el servicio
En caso de que sea necesario realizar la reparación dentro del período de garantía, incluya la sección desprendible de la tarjeta de garantía (consulte la página 73) y su comprobante de compra. Asegúrese de que todos los detalles relevantes se completan antes de enviar su unidad para el servicio. Asegúrese de que sus datos de contacto siguen vigentes e incluya una breve descripción del problema que está experimentando junto con su recibo de compra.
Por razones de higiene, por favor no incluya electrodos de electrodos usadas. Envíe sólo la unidad y los cables de plomo.
Por favor, devuelva la unidad y la tarjeta de garantía (consulte la página 73) pagando gastos de envío a:
TensCare Ltd
PainAway House,
9 Blenheim Road,
Si necesita más información, no dude en ponerse en contacto con nosotros llamando a nuestro número:
+44 (0) 1372 723 434.
18. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su Sports TENS 2 no funciona correctamente, por favor compruebe lo siguiente:
| Problema | Posibles causas | Solución |
| Nada en pantalla | Batería vacía | Cargue la batería. Véase la sección 15.1. |
| Batería dañada | Póngase en contacto con el proveedor. No se requiere mantenimiento ni calibración, salvo la sustitución de las almohadillas de gel y la carga de la batería. No modifique el dispositivo, ya que puede reducir la seguridad o la eficacia. | |
| Pantalla de batería baja | Baterías bajas. | Cargue la batería |
| Los controles no funcionan | Teclado bloqueado | Si se muestra BLOQUEO en la pantalla, mantener pulsada la tecla▼. |
| Sin sensación | La intensidad no es lo suficientemente fuerte. | Aumentar la intensidad.La mayoría de los usuarios sentirán algo en configuraciones por debajo de 20 mA. |
| Salida no augmenta por encima de cero | Circuito abierto.Cable no conectado al cuerpo o defectuoso/dañado. | Asegúrese de que la máquina esté conectada correctamente a su cuerpo.Intente usar el segundo cable conductor.Sustitución de compra si es necesario. |
| (Los cables conductores pueden romperse en la curva donde salen de la máquina dando una salida nula o intermitente). | ||
| Cambio repentino de sensibilidad | Si desconecta y vuelve a conectar unos minutos más tarde, la señal se sentirá mucho más fuerte. | Vuelva siempre la fuerza a cero después de desconectar los cables o los electrodos. |
Si la revisión anterior no ha podido resolver su problema, o para reportar operaciones o eventos inesperados, o para proporcionar comentarios llame a TensCare o a su proveedor o distribuidor local (dirección en contraportada) para obtener asesoramiento.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente de TensCare al +44 (0) 1372 723 434. Nuestro personal está capacitado para ayudarle con la mayoría de los problemas que pueda haber experimentado, sin la necesidad de enviar su producto para el servicio.
El Reglamento Europeo de Dispositivos Médicos exige que cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente de su país. Esto se puede encontrar en:
19. ESPECIFICACIÓN GENERAL
| Onda | Bifásico rectangular simétrico |
| Amplitud (más de 1 kOhm de carga) | 99 mA cero a pico +ve en 99 pasos +/- 10% |
| Enchufe de salida | Totalmente blindado: a prueba de choques |
| Canales | Canal dual |

| Baterías | Batería de iones de litio incorporadaModelo: WEL 703048 -900 MaH/3.7vFabricante: We Action Electronics Co., LtdLos índices de audiencia: 900 mAh, 3.33Wh, 3.7V | |
| Peso | 90g con clip para cinturón | |
| Dimensiones | 114 x 56 x 23 mm | |
| Clasificación de seguridad | Fuente de alimentación interna.Diseñado para uso continuo.Sin protección especial contra la humedad. | |
| Especificaciones ambientales: | ||
| Operativo:Almacenamiento: | Rango de temperatura: 5 a 40°CHumedad: 15 a 90% RH sin condensaciónPresión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPaRango de temperatura: -10 a +60°CHumedad: 15 a 75% de humedad relativa sin condensaciónPresión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa | |
| TIPO BFEquipo | ![]() | Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con parte aplicada aislada. |
| Este símbolo en la unidad significa "Consulte las instrucciones de uso". | ||
| IP22 | La unidad no es resistente al agua y debe ser protegida clíquidos. | |
| Cumple con la normativa de RAEE de la UE | ||

Nota: Las especificaciones eléctricas son nominales y están sujetas a variaciones con respecto a los valores enumerados debido a tolerancias de producción normales de al menos el 5%.

Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el dispositivo se caliente/enfríe desde la temperatura mínima/máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto.
DEVUELVE ESTA PARTE SOLAMENTE CUANDO DEVUELVE SU PRODUCTO PARA REPARAR BAJO GARANTIA.
NOMBRE:
DIRECCION:
CODIGO POSTAL:
TELEFONO DIURNO:
CORREO ELECTRONICO:
MODELO:
FECHA DE COMPRA:
ADJUNTAR PRUEBA DE COMPRA
NOMBRE DEL DISTRIBUIDOR: ____
DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR:
POSTCODE DEL DISTRIBUIDOR:
BREVE DECRIPCION DEL PROBLEMA QUE EXPERIMENTA:
LA GARANTIA ES NULA MENOS QUE LA INFORMACION ANTERIOR SEA COMPLETA Y CORRECTA
Cher client,












