Sure PRO - Dispositivo de terapia para el dolor TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Sure PRO TensCare en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Sure PRO TensCare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de terapia para el dolor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sure PRO - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sure PRO de la marca TensCare.
MANUAL DE USUARIO Sure PRO TensCare
10) PAIN – Pelvic pain
Gracias por elegir Sure PRO. TensCare es sinónimo de productos de alta calidad, cuidadosamente probados para aplicaciones en los campos de la electroterapia suave, la tonificación muscular, el tratamiento de la continencia y el alivio del dolor durante el parto.
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para un futuro uso y observe la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo TensCare

Limpie la sonda con una toallita antibacteriana sin alcohol o con agua jabonosa caliente

text_image
2 Ch1 FROG Ch2Conecte la unidad con la sonda vaginal e introduzca la sonda vaginal

text_image
PROGRAM 50 Hz 300 µm STRE! Ø20 mm Ch1 00 am 00 am Ch1 PROG Ch2 + - MENU OPEN ON 3Pulse el botón ON para poner en marcha la unidad

text_image
PROGRAM 50 Hz 300 µm URGEI 20 mm Ch1 00 μs 00 °C Ch1 C:2 PRXG Botón PSeleccione el programa pulsando la tecla P

text_image
TOP BAJO 50 µm URGE Ch1 PRDG Ch2 + - BUTU MUTU 5Ajuste la intensidad de salida con los botones ▲ y ▼

text_image
OFF 6Pulse el botón OFF para apagar la unidad
Contenido
- INTRODUCCIÓN 47
- USO PREVISTO 47
- CARACTERÍSTICAS DE SURE PRO 48
- EJERCICIOS DEL SUELO PÉLVICO 48
4.1. MÚSCULOS DEL SUELO PÉLVICO 48
4.2. REALIZACIÓN DE EJERCICIOS DE SUELO PÉLVICO 49
- TIPOS DE INCONTINENCIA....50
- CÓMO FUNCIONA EL EMS....51
- ¿CÓMO FUNCIONAN LOS TENS? 53
- CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES......54
- INFORMACIÓN SOBRE LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA ..... 58
- PROGRAMAS....59
10.1. AJUSTES DEL PROGRAMA....59
10.2. PROGRAMAS PREDEFINIDOS....60
10.3. ESTIMULACIÓN TRANSCUTÁNEA DEL NERVIO TIBIAL 64
10.4. PROGRAMAS MANUALES 65
- CONTENIDO....68
- INFORMACIÓN SOBRE LA UNIDAD 69
12.1. CONTROLES Y PANTALLA 69
12.2. INSTRUCCIONES DE SERVICIO 70
- CONFIGURACIÓN Y USO DEL SURE PRO 73
13.1. CARGAR LA BATERÍA....73
13.2. CONECTAR LA SONDA....74
13.3. PREPARACIÓN DE LA SESIÓN 75
13.4. SESIÓN DE FORMACIÓN....75
13.5. DESPUÉS DEL ENTRENAMIENTO....77
- SONDA ANAL 77
14.1. CONDICIONES QUE PUEDEN SER TRATADAS....77
14.2. CÓMO INSERTAR LA SONDA ANAL 78
- LIMPIEZA....79
- EMC 79
- ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE PRODUCTOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (DPEE)....79
- ACCESORIOS 79
- GARANTÍA....80
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 81
- ESPECIFICACIONES GENERALES 84
SÍMBOLOS UTILIZADOS
![]() | PARTE APLICADA TIPO BF: Equipo que proporciona un grado de protección contra las descargas eléctricas, con una parte aplicada aislada. Indica el contacto conductor de este dispositivo con el usuario final. |
![]() | La presencia de este símbolo en el aparato significa "Consulte el manual de instrucciones". |
| [c2xc] | Límite de temperatura: indica los límites de temperatura a los que el producto sanitario puede exponerse con seguridad. |
![]() | Número de lote: indica el código de lote del fabricante que identifica el lote. |
![]() | Límite de humedad: indica los límites de humedad a los que el producto sanitario puede exponerse con seguridad. |
![]() | Número de serie: indica el número de serie del fabricante para identificar u producto sanitario específico. |
![]() | No lo tire a la basura doméstica. |
![]() | Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para identificar el dispositivo. |
![]() | Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los que el producto sanitario puede estar expuesto con seguridad. |
![]() | Símbolo del Fabricante |
![]() | Fecha de fabricación: indica la fecha de fabricación del producto sanitario. Está incluido en el número de serie que se encuentra en el dispositivo (normalmente en la parte trasera del dispositivo), ya sea en la forma "YY/Año/Número" (YY/123456) o "Y/Mes/Año/Número" (MM/YY/123456). |
![]() | Marca CE |
![]() | Dispositivo médico |
![]() | Este dispositivo médico está indicado para uso doméstico. |
| [ccsx] | Símbolo del importador |
IP22
Este dispositivo médico no es resistente al agua y debe protegerse de los líquidos.
El primer número 2: Protegido contra el acceso a las partes peligrosas con un dedo, así como el dedo de prueba abatible de 12 mm ø, 80 mm de largo, debe tener una distancia adecuada a las partes peligrosas, y protegido contra objetos sólidos extraños de 12,5 mm ø y mayores.
El segundo número 2: Protegido contra la caída vertical de gotas de agua cuando la caja se inclina hasta 15°. Las gotas que caen verticalmente no tienen ningún efecto perjudicial cuando la caja se inclina en cualquier ángulo hasta 15° a ambos lados de la vertical.

1. INTRODUCCIÓN
Descripción del Dispositivo y Principios de Diseño
Descripción del Dispositivo y Principios de Diseño
La incontinencia y la debilidad de la vejiga son problemas comunes en mujeres y hombres, que afectan a su salud a largo plazo. Se sabe que el ejercicio de los músculos del suelo pélvico previene y trata los síntomas de la incontinencia y la debilidad del suelo pélvico.
El Sure PRO es un estimulador de continencia profesional versátil que ofrece la última tecnología en un paquete sencillo que también es adecuado para el uso doméstico.
Tiene dos canales de estimulación independientes y puede utilizarse con electrodos vaginales o anales, o para la incontinencia de imperiosidad y el dolor con cuatro electrodos autoadhesivos.
La Sure PRO tiene 12 programas preestablecidos y 3 programas manuales. Además de los ajustes estándar, dispone de programas especiales para la estimulación transcutánea del nervio tibial para la incontinencia de imperiosidad.
Los profesionales sanitarios pueden adaptar los programas manuales a las necesidades específicas del paciente.
Sure PRO proporciona un alivio de afecciones como :
- Incontinencia urinaria y fecal, incluyendo los tipos de esfuerzo, de imperiosidad y mixta, así como la incontinencia urinaria postprostatectomía en hombres. También puede ayudar a mejorar la intimidad
sexual al tonificar los músculos del suelo pélvico.
- Dolor pélvico crónico: vulvodinia, sínfisis pública o cistitis intersticial.
- La estimulación anal también puede ayudar a los hombres que no pueden realizar los ejercicios de Kegel a fortalecer su suelo pélvico. El entrenamiento de los músculos del suelo pélvico se recomienda para curar algunas causas de la disfunción eréctil. Sin embargo, no está destinado a tratar problemas médicos y debe iniciarse consultando a un asesor médico profesional para decidir el tratamiento adecuado.
2. USO PREVISTO

Sure PRO es un dispositivo médico destinado a la atención domiciliaria para tratar los síntomas de la incontinencia urinaria y/o fecal. Puede utilizarlo cualquier persona que sea capaz de controlar el aparato y entender las instrucciones.
Sure PRO puede ayudar a reducir los síntomas del dolor pélvico crónico.
No debe utilizar el dispositivo para ningún otro fin que no sea para el que fue diseñado.

Advertencia: No debe ser utilizado por niños sin supervisión médica.
3. CARACTERÍSTICAS DE SURE PRO
- Doble canal
Dos canales independientes para tratar los síntomas de todos los tipos de incontinencia a través de una sonda y/o electrodos.
- Estimulación confortable
Estimulación suave con 99 pequeños pasos de intensidad, 1mA por paso.
• 12 programas preestablecidos
Programas de EMS que incluyen estrés, imperiosidad, mixto, resistencia, entrenamiento del suelo pélvico y cuidados posteriores a la tónica. Además, hay programas TENS específicos para la estimulación del nervio tibial y un programa de alivio del dolor pélvico.
• 3 Programas Manuales
Selección de programas definidos por el usuario para experimentar y guardar los ajustes favoritos.
- Detección de circuito abierto
Restablece automáticamente la alimentación a cero y parpadea "WIRES" si la conexión se afloja.
- Gran pantalla retroiluminada
Permite una fácil lectura de la pantalla en todas las condiciones e indica claramente el funcionamiento de la unidad y los ajustes utilizados.
- Memoria
Ofrece una serie de sofisticadas funciones: historial de uso diario exacto por programa y hora y memoria de programas (inicio automático del último programa utilizado).
4. EJERCICIOS DEL SUELO PÉLVICO
4.1. MÚSCULOS DEL SUELO PÉLVICO
El "SUELO" de la pelvis está formado por capas de músculos que sostienen los intestinos, la vejiga, la uretra y el útero. La forma de estos músculos es como una hamaca, o el fondo y los lados de un cuenco. Van desde el pubis, por delante, hasta el final de la columna vertebral (o coxis), por detrás.

Músculos del suelo pélvico:
- Ayuda a sostener los órganos abdominales y pélvicos.
- Trabaja con los músculos abdominales y de la espalda para estabilizar y sostener la columna vertebral.
- Además, en las mujeres, ayudan a sostener al bebé
- Durante el embarazo y ayudar en el proceso de parto
Los músculos del suelo pélvico también desempeñan un papel importante en la función sexual de la mujer:
- Las contracciones voluntarias (apretones) del suelo pélvico están

implicadas en la sensación y la excitación sexual.
Sin embargo, los músculos del suelo pélvico son susceptibles de debilitarse. Si estos músculos se estiran o se debilitan, los órganos pélvicos pueden no estar completamente sujetos y usted puede perder el control de la vejiga o de los movimientos intestinales.
En algunas mujeres, los músculos del suelo pélvico también pueden estar demasiado tensos. Esta afección es menos frecuente, pero puede causar dolor pélvico e impedir que se vacíe completamente la vejiga o los intestinos.
Los signos más comunes que pueden indicar un problema de suelo pélvico son:
- Pérdida accidental de orina durante el ejercicio, la risa, la tos o los estornudos.
- Las ganas de ir al baño o no llegar a tiempo.
- Necesidad constante de ir al baño
- Dificultad para vaciar la vejiga o los intestinos.
- Pérdida accidental del control de la vejiga o del intestino
- Liberación accidental de gas
- Dolor en la zona pélvica
- Relaciones sexuales dolorosas,
- Un prolapso
En las mujeres, esto puede manifestarse como un abultamiento de la vagina o una sensación de pesadez,
molestia, tirón, arrastre o caída. Se produce cuando uno o varios órganos pélvicos (vejiga, intestino o útero) se desplazan y se hunden en la vagina. Es muy común en el Reino Unido y afecta a cerca del 40% de las mujeres. Los síntomas tienden a ser peores hacia el final del día y, si no se tratan, suelen empeorar con el tiempo.
En los hombres, puede tratarse de un recto hinchado o de una sensación de necesidad de defecar, pero sin necesidad de hacerlo.
Al igual que otros músculos del cuerpo, puedes fortalecer el suelo pélvico mediante el ejercicio regular. Al fortalecer el suelo pélvico, los músculos sostienen mejor los órganos pélvicos, mejoran el control de la vejiga y el intestino y evitan las pérdidas accidentales de orina, heces o gases.
También puede reducir el riesgo de prolapso, mejorar la recuperación del parto o de la cirugía ginecológica y aumentar el placer sexual. Un terapeuta de la continencia puede enseñarte a trabajar el suelo pélvico.
Unos pocos ejercicios diarios del suelo pélvico pueden tratar los síntomas de incontinencia urinaria o prolapso y prevenir futuros problemas.
4.2. REALIZACIÓN DE EJERCICIOS DE SUELO PÉLVICO
Se recomienda realizar diariamente ejercicios del suelo pélvico (a veces llamados ejercicios de Kegel).
1) en su vida diaria. Los ejercicios de Kegel pueden realizarse en cualquier momento y son muy discretos, por lo que pueden hacerse casi en cualquier lugar: tumbada en la cama, sentada frente al ordenador o esperando el autobús. Es una buena idea intentar desarrollar una rutina que puedas repetir cada día.
2) En primer lugar, es importante encontrar los músculos del suelo pélvico y sentirlos trabajar. Para ello, he aquí algunas técnicas que pueden ayudar: intente introducir uno o dos dedos limpios en la vagina y, a continuación, apriete los músculos circundantes, levantándolos hacia el ombligo, una sensación de apretar y levantar. También puede intentar detener el flujo de orina durante la micción. Si puedes hacerlo, sabes que estás ejercitando los músculos correctos.

Nota: estas técnicas son sólo para ayudarle a confirmar que está utilizando los músculos correctos.
Antes de comenzar los ejercicios, es importante tener la vejiga vacía.
3) Intente recordar la sensación de levantar y apretar y, cuando esté preparado, intente recrearla utilizando únicamente los músculos que identificó anteriormente; evite contraer los músculos de las piernas, el estómago o las nalgas y recuerde respirar con normalidad.
4) Intenta mantener cada apretón o "contracción" de tres a cinco segundos, y luego suelta y relaja. Debería sentir que los músculos se
relajan. Descansa cinco segundos y repite.
5) Intenta hacer unas diez contracciones de esta manera.
6) Repite todo el proceso tres o cuatro veces al día.
7) Con el tiempo, intente aumentar las contracciones musculares a unos diez segundos, pero recuerde que debe descansar entre cada compresión por períodos más largos.

Note: Es importante buscar la calidad de las
contracciones, no la cantidad, por lo que unas pocas contracciones fuertes y buenas son mejores que una serie de contracciones débiles.
No te preocupes si al principio te cuesta mantenerlo durante 3 segundos. Sólo aprieta durante el tiempo que te sientas cómodo haciéndolo. Cuanto más se ejercite, más fuertes se volverán los músculos y más tiempo se podrá apretar.
8) Al utilizar el estimulador del suelo pélvico Sure PRO junto con los ejercicios de Kegel, entenderás mejor cómo funcionan y cómo sacarles el máximo partido.
5. TIPOS DE INCONTINENCIA
Existen tres tipos de incontinencia: de esfuerzo, de imperiosidad y mixta.
Incontinencia de esfuerzo
La incontinencia de esfuerzo consiste en la pérdida de orina al toser,

estornudar, reír, hacer esfuerzos o realizar movimientos bruscos.
Es especialmente frecuente en las mujeres que han tenido un parto natural y se produce cuando el cuello de la vejiga y otros mecanismos que actúan para retener la orina en la vejiga no funcionan correctamente. La causa más común es la debilidad del suelo pélvico
Incontinencia de imperiosidad
Describe una vejiga hiperactiva. Una persona puede tener una fuerte y repentina necesidad de ir al baño, pero no siempre es capaz de retenerla, o tiene que ir con tanta frecuencia que resulta embarazoso.
Incontinencia mixta
Se trata de una combinación de incontinencia de esfuerzo e incontinencia de imperiosidad.
Incontinencia fecal
La incontinencia fecal puede deberse al debilitamiento o mal funcionamiento de los músculos del esfínter anal o a daños en los nervios que los controlan. El objetivo es reeducar el esfínter anal y otros músculos del suelo pélvico para que se contraigan. El objetivo de los tratamientos es progresar hacia ejercicios activos graduados para mejorar la fuerza y la resistencia de los músculos del suelo pélvico y recuperar la función.
Puede beneficiarse del programa Sure PRO si no tiene una contracción activa del esfínter anal, o si su contracción es débil o poco sostenida. Utilice los programas STRES o TONE. La
intensidad debe ser lo más fuerte posible sin ser dolorosa. Si es posible, intenta contraer los músculos al mismo tiempo que el Sure PRO.
Incontinencia Urinaria Post-Prostatectomía
Algunos ensayos han demostrado que la estimulación eléctrica puede ayudar a los hombres con incontinencia urinaria tras una prostatectomía radical. Elija el programa en función del tipo de incontinencia que padezca y aumente la intensidad hasta el máximo tolerable.
Dolor Pélvico Crónico
El dolor pélvico puede deberse a varias causas como :
Vulvodinia, Sínfisis de Pubis o
Cistitis Intersticial.
Prostatitis crónica/síndrome de dolor pélvico crónico: dolor pélvico crónico inexplicable asociado a síntomas de vaciado irritativo y/o dolor en la ingle, los genitales o el perineo en ausencia de piuria y bacteriuria.
La estimulación de baja frecuencia promueve la liberación de endorfinas - el mecanismo natural de alivio del dolor de su cuerpo- para reducir el dolor sin efectos secundarios.
6. CÓMO FUNCIONA EL EMS
E.M.S. significa "Electrical Muscle Stimulation" (estimulación muscular eléctrica) y se ha utilizado con éxito en
la rehabilitación médica y el entrenamiento en deportes de competición. La EMS provoca una contracción muscular intensa y eficaz. En la rehabilitación, la EMS es un método bien establecido para tratar una amplia gama de diagnósticos musculoesqueléticos, así como la debilidad del suelo pélvico. La estimulación eléctrica de un sistema nervioso periférico sano puede provocar respuestas motoras en pacientes que han perdido o deteriorado su capacidad de actividad muscular voluntaria.
La EMS complementa otras terapias físicas y debe combinarse siempre con un entrenamiento activo, como los ejercicios de Kegel (véase la sección 4.2.).
Beneficios del EMS
El uso de EMS puede acelerar la progresión del programa de tratamiento del paciente. El método es sencillo y adecuado para el tratamiento en el entorno clínico, así como para el autotratamiento en casa.
Cómo funciona el EMS
Los estimuladores musculares eléctricos pueden desempeñar un papel fundamental en la educación de las mujeres y los hombres sobre su suelo pélvico y sobre cómo deben sentirse al realizar los ejercicios del suelo pélvico. Los Ejercitadores Eléctricos del Suelo Pélvico (PFE) proporcionan un método no invasivo para producir una contracción muscular mediante una suave estimulación del suelo pélvico a través de una discreta sonda o electrodos cuando se colocan cerca del nervio que controla los músculos del suelo pélvico. Esta corriente pasa entonces a las fibras nerviosas que controlan esa parte del músculo, estimulando su contracción. Por lo tanto, la estimulación eléctrica (EMS) activa artificialmente un músculo por ti, para que puedas desarrollar tu propio control muscular. Estas contracciones hacen trabajar los músculos y, como con cualquier tipo de ejercicio, si se hace con regularidad, aumentará la fuerza y el tono.
En el caso de la incontinencia de imperiosidad, los ejercitadores del suelo pélvico actúan de forma ligeramente diferente. La estimulación eléctrica tiene por objeto calmar los músculos de la vejiga en lugar de trabajar el suelo pélvico. Sure PRO utiliza un ajuste más suave y de baja frecuencia que promueve la liberación de endorfinas y reduce las contracciones involuntarias del músculo de la vejiga (detrusor).
Las distintas frecuencias tienen efectos diferentes; las bajas frecuencias (1-10 Hz) combinadas con pulsaciones de larga duración, por ejemplo, ejercen un efecto purificador y relajante a través de contracciones individuales, mejorando simultáneamente la circulación en el músculo tratado y favoreciendo la eliminación de los productos finales metabólicos (drenaje linfático).
Las frecuencias medias (20-50 Hz), por el contrario, suponen una gran carga para el músculo mediante una rápida sucesión de contracciones (fibrilación), lo que favorece la estructuración del músculo.
Cada programa preestablecido tiene una frecuencia y un ancho de pulso específicos que ofrecerán los mejores resultados en función del tipo de incontinencia que se esté tratando.

7. ¿CÓMO FUNCIONAN LOS TENS?
T.E.N.S. son las siglas en inglés de Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (Estimulación Nerviosa Eléctrica Transcutánea). El T.E.N.S. estimula las defensas naturales del cuerpo contra el dolor, es decir, la liberación de endorfinas. La TENS es segura y ha sido utilizada con éxito por miles de personas que padecen dolor.
TENS envía una suave estimulación a través de la piel que funciona de DOS maneras diferentes:
Puerta del Dolor
Estimula los nervios
sensoriales, que transmiten
señales de tacto y temperatura.
Estos nervios van a las mismas conexiones en la columna vertebral que los nervios que transmiten el dolor. Una fuerte señal sensorial bloquea la señal de dolor que sube por la columna vertebral hasta el cerebro. Esto se conoce como el cierre de la "Puerta del Dolor", que surte efecto bastante rápido después de encender el dispositivo. Cuando la puerta está abierta, los mensajes de dolor llegan al cerebro y sentimos el dolor. Sin embargo, cuando la puerta se cierra, estos mensajes se bloquean y dejamos de sentir dolor.

Se ha demostrado que la TENS alivia el dolor del mismo modo que el "frotamiento para el dolor". La puerta del dolor puede cerrarse activando los
mecanorreceptores mediante el "roce de la piel".
Científicamente, la puerta del dolor funciona liberando una sustancia química en la sinapsis de la columna vertebral que inhibe la transmisión de la señal de dolor.
Liberación de Endorfinas
Con ajustes de baja frecuencia y salidas ligeramente más fuertes, TENS hace que los nervios motores realicen una

pequeña contracción muscular repetitiva.
El cerebro percibe esta contracción como ejercicio, lo que favorece la liberación de endorfinas, el analgésico natural del cuerpo. El alivio se acumula y normalmente tarda unos 40 minutos en alcanzar un nivel máximo que puede durar horas después de apagar la máquina.
Con el uso de TENS se puede conseguir una reducción significativa del dolor o incluso un alivio completo del mismo.
- La TENS puede utilizarse para aliviar el dolor por una gran variedad de causas.
- Los dispositivos TENS se utilizan para reducir el dolor debido a problemas musculares, articulares y nerviosos.
También pueden ser adecuados para personas con dolor musculoesquelético, como el dolor de espalda de larga duración (crónico) o la artritis en las articulaciones de la
rodilla. Además, se utilizan a menudo para aliviar el dolor en las primeras fases del parto (ver mamaTENS perfecto), especialmente cuando la embarazada se queda en casa.
- La TENS también puede utilizarse para tratar muchos tipos de dolor, como el dolor menstrual y la endometriosis (véase Ova+), la cistitis, las lesiones deportivas, la fibromialgia y la neuralgia, la fascitis plantar, el dolor postoperatorio, los trastornos de la ATM, la neuropatía diabética, la artrosis y, a veces, afecciones no dolorosas como el mareo.
- Se pueden utilizar programas de baja frecuencia (<10 Hz) en los puntos de acupuntura para conseguir efectos similares a los de la acupuntura.
- En el caso del dolor neurogénico (causado por nervios inflamados), como la neuralgia, la TENS puede tener el efecto de aumentar el dolor. Le recomendamos que sólo utilice la TENS para estas condiciones bajo supervisión médica.
- El uso de TENS es seguro siempre que alivie el dolor. El efecto puede desaparecer después de unas horas (esto se llama "acomodación"). En este caso, tómate un descanso de aproximadamente una hora antes de volver a intentarlo. Si utilizas ajustes que provocan movimientos musculares durante más de 40 minutos, tus músculos pueden estar doloridos después de unas horas.
8. CONTRAINDICACIONES, ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
En este manual:

Se utiliza una contraindicación cuando un producto no debe utilizarse porque el riesgo de su uso supera claramente los beneficios previsibles y puede provocar lesiones graves o la muerte.

Se utiliza una advertencia cuando el incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte.

Se utiliza una señal de Precaución cuando el incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones leves o moderadas, o daños al aparato o a otros bienes.

Las notas se utilizan para proporcionar aclaraciones o recomendaciones.

CONTRAINDICACIONES:
• NO lo utilice si está o puede estar embarazada. No se sabe si la TENS puede afectar al feto en desarrollo.
- NO utilizar con los electrodos opcionales si tiene un marcapasos (o tiene un problema de ritmo cardíaco) o cualquier otro dispositivo médico electrónico. El uso de este dispositivo con dispositivos médicos electrónicos puede provocar un mal funcionamiento del dispositivo. La estimulación cerca de un dispositivo implantado puede afectar a algunos modelos.
• NO utilizar en las 6 semanas siguientes a una cirugía pélvica o a un parto vaginal. La estimulación puede interrumpir el proceso de curación.

- NO utilizar si tiene síntomas de infección urinaria activa, infección vaginal o lesiones localizadas. La inserción del catéter puede irritar los tejidos sensibles.
- NO utilizar si se tiene poca sensibilidad en la zona pélvica. Es posible que no pueda controlar con seguridad la intensidad de la estimulación.
- NO utilice con estimulación eléctrica en pacientes con antecedentes de carcinoma en el sitio de estimulación.

ADVERTENCIAS:
NO utilizar si no se puede insertar correctamente la sonda vaginal o anal. Si tiene un prolapso grave, o si experimenta molestias al introducir la sonda, consulte a su profesional sanitario antes de utilizarla.
NO utilizar mientras se conduce, se maneja maquinaria o acciones similares que requieran control muscular. Los electrodos sueltos, los hilos dañados o los cambios bruscos de contacto pueden provocar breves movimientos musculares involuntarios.
NO utilizar para enmascarar o aliviar un dolor no diagnosticado. Esto puede retrasar el diagnóstico de una enfermedad progresiva.
NO utilizar si se tiene un cáncer activo o sospechado o un dolor no diagnosticado en la zona tratada con antecedentes de cáncer. Debe evitarse la estimulación directa de un tumor maligno confirmado o sospechoso, ya que puede estimular el crecimiento y la propagación de las células cancerosas.
NO utilizar los electrodos cerca del pecho para aumentar el riesgo de fibrilación cardíaca.
NO utilizar electrodos en la parte delantera del cuello. La estimulación en la parte delantera del cuello puede afectar a su ritmo cardíaco o provocar una contracción de la garganta.
NO utilizar electrodos en el pecho. Una estimulación torácica muy fuerte puede provocar latidos extra y/o alteraciones del ritmo cardíaco, que podrían ser mortales.
NO utilizar Sure Pro mientras se conecta simultáneamente a un equipo quirúrgico de alta frecuencia, ya que esto puede provocar quemaduras en los electrodos del marcapasos y posibles daños en el mismo.
NO utilizar el Sure Pro muy cerca (por ejemplo, a 1 m) de una onda corta o microondas, ya que esto puede causar inestabilidad en la salida del estimulador.

PRECAUCION:
Se debe tener precaución si se tiene un trastorno hemorrágico, ya que la estimulación puede aumentar el flujo sanguíneo en la zona estimulada.
Se debe tener precaución si se sospecha o se diagnostica epilepsia, ya que la estimulación eléctrica puede afectar al umbral de las convulsiones.
Se debe tener precaución al utilizar el dispositivo mientras esté conectado a un equipo de monitorización con electrodos colocados en el cuerpo. Esto puede interferir con las señales monitoreadas.
Precaución No permita que utilicen el aparato personas que no puedan entender las instrucciones o que tengan deficiencias cognitivas, como la enfermedad de Alzheimer o la demencia.
Precaución: La inserción del electrodo vaginal o anal hace que no sea apropiado su uso en niños sin supervisión clínica.
Precaución: Mantener fuera del alcance de los niños menores de 5 años. Hilo de carga largo: riesgo de estrangulamiento en los bebés.
Se debe tener precaución al utilizar
Sure PRO a niveles de potencia elevados. El uso prolongado a niveles altos puede causar daños musculares o inflamación de los tejidos.
Precaución: Se debe tener precaución al utilizar Sure pro a niveles de potencia elevados. El Sure pro tiene un LED amarillo en la toma de salida que significa que la salida supera los 10 mA (R.M.S) o los 10 V (R.M.S) de media en un periodo de 1 segundo. El uso prolongado a niveles altos puede causar daños musculares o inflamación de los tejidos.
Precaución No utilizar en un entorno rico en oxígeno.
Precaución No utilizar con anestésicos o agentes inflamables.
Precaución El paciente es un operador previsto.
Precaución No realice el mantenimiento del aparato mientras esté en uso.
Precaución El mantenimiento y todas las reparaciones deben ser realizados únicamente por una organización autorizada. El fabricante no se hace responsable de los resultados del
mantenimiento o las reparaciones realizadas por personas no autorizadas.
Si es necesario, le proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de repuesto u otra información que ayude al personal de servicio autorizado a reparar la unidad.
Precaución Mantener alejado de animales domésticos y plagas.

Nota: No se han notificado reacciones adversas graves o a largo plazo. Los efectos darios leves son muy raros, pero en dolor muscular y calambres, ilidad vaginal, irritación y lado, incontinencia urinaria o fecal de corta duración y hormigueo piernas. Si experimenta alguno los síntomas, interrumpa elamiento. Una vez que los síntomas desaparecido, intente reanudaramiento con una intensidad

PRECAUCIONES QUE DEBEN TOMARSE CON LA SONDA:
Precaución: La sonda vaginal Sure PRO está destinada a una sola paciente. No comparta su catéter Sure PRO con nadie más. Puede producirse un tratamiento inadecuado o una infección cruzada.
Precaución: Este catéter está destinado a un solo puerto (uso intravaginal o intraanal). Puede producirse un tratamiento inadecuado o una infección cruzada.
Precaución: Es importante que la sonda vaginal se limpie antes y después de cada uso. Una limpieza


ineficaz puede provocar irritaciones o infecciones.
Precaución: Nunca inserte o retire la sonda vaginal a menos que la unidad de control esté apagada, ya que la inserción o retirada mientras la estimulación está activa puede causar molestias o irritación de los tejidos.
Precaución: Si se produce una irritación de los tejidos, interrumpa inmediatamente el tratamiento. Para evitar lesiones, consulte a su profesional de la salud antes de continuar el tratamiento.
Precaución: No utilice lubricante a base de silicona en las placas metálicas de la sonda, ya que puede reducir la eficacia de la estimulación muscular Sure PRO.
Precaución: No utilice este dispositivo con una sonda vaginal, una sonda anal o electrodos distintos a los recomendados por el fabricante en la sección 18. Los electrodos con una superficie menor pueden causar irritación de los tejidos.
NO COLOQUE LOS ELECTRODOS :
- En pieles que no tienen una sensibilidad normal. Si la piel está adormecida, se puede aplicar demasiada fuerza, lo que puede provocar una inflamación de la piel.
- En la piel dañada. Los electrodos podrían favorecer la infección.
- En los ojos. La visión puede verse afectada o pueden producirse dolores de cabeza.
- En la frente. Se desconocen los efectos en los pacientes con ictus o epilepsia.
ATENCIÓN A LOS ELECTRODOS:
Precaución: No ignore cualquier reacción alérgica a los electrodos: Si se produce una irritación de la piel, interrumpa el uso del TENS, ya que este tipo de electrodos puede no ser adecuado para usted. Existen electrodos alternativos especialmente diseñados para pieles sensibles (ver E-696SS).
Precaución: No utilizar esta unidad con hilos o electrodos distintos a los recomendados por el fabricante. El rendimiento puede variar con respecto a las especificaciones. Los electrodos con una superficie menor pueden causar irritación de los tejidos.
Precaución: No utilizar los ajustes de alta intensidad si los electrodos son menores de 50x50mm.
CONSEJOS SOBRE LOS PADRES:
- Los electrodos suministrados son reutilizables pero de un solo uso. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua).
- Para obtener la mejor conductividad a través de los electrodos, asegúrese siempre de que están en buen estado y pegados.
- Antes de utilizarlo, asegúrese de que su piel está limpia y seca.
- Retire los electrodos de su protección de plástico sujetando y levantando una esquina de la almohadilla y tirando de ella. No tire del hilo de la almohadilla.
- Después de cada uso, vuelva a colocar los electrodos en la cubierta de plástico y métalos en la bolsa de plástico resellable.
- Si los electrodos se secan, es mejor comprar un paquete de repuesto.
En caso de emergencia, puede ser posible restaurar parte de la adherencia de la almohadilla añadiendo una pequeña gota de agua a cada almohadilla y extendiéndola. Si se añade demasiada agua, la almohadilla del electrodo se volverá demasiado blanda. En este caso se sugiere que, para tratar de recuperar algo de pegajosidad, se coloquen en un frigorífico durante unas horas, con el lado pegajoso hacia arriba.
- Cuando hace mucho calor, el gel de los electrodos puede ablandarse. En este caso, colóquelos, todavía en su funda de plástico y en su bolsa, en un refrigerador hasta que vuelvan a su estado normal.
- Los electrodos suministrados no contienen látex.
- Sustituya los electrodos cuando pierdan su adherencia. Una mala conexión puede causar molestias e irritación de la piel.
- La vida útil de un paquete de electrodos sin abrir es de 2 años. Esto puede verse afectado por las temperaturas muy altas o la baja humedad.

PARA MANTENER SU APARATO EN BUEN ESTADO DE FUNCIONAMIENTO, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ADICIONALES:
Precaución: No sumerja el aparato en agua ni lo coloque cerca de un calor excesivo, como una chimenea o un calefactor radiante, o de fuentes de alta humedad, como un nebulizador o un hervidor de agua, ya que podría dejar de funcionar correctamente.
Precaución: Mantenga el dispositivo fuera de la luz solar directa, ya que la
exposición prolongada a la luz solar puede afectar a la goma, haciéndola menos elástica y haciendo que se agriete.
Precaución: Mantenga el dispositivo alejado de la pelusa y el polvo, ya que la exposición prolongada a la pelusa y el polvo puede afectar a los enchufes o causar un mal contacto con el conector de la batería.
Precaución: Temperatura de almacenamiento y humedad relativa: -10°C a +60°C, 15% a 75% RH. Temperatura de transporte y
Temperatura y humedad relativa de transporte: 10°C a + 60°C, 15% a 75% HR.
Precaución: No contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente abrir o modificar la unidad. Hacerlo puede perjudicar el buen funcionamiento de la unidad y anular la garantía.
Precaución: La interconexión de este dispositivo con otros equipos podría provocar daños en el mismo o una salida no deseada para el usuario final.
9. INFORMACIÓN SOBRE LOS PARÁMETROS DEL PROGRAMA
Cada programa tiene su propia combinación de ajustes de frecuencia y anchura de pulso, lo que permite obtener diferentes sensaciones a través de la sonda o de los electrodos opcionales y tratar diferentes tipos de incontinencia.

- Frecuencia (medida en Hz - pulsos por segundo)
Las frecuencias bajas (1-10 Hz) tienen un efecto limpiador y relajante a través de contracciones individuales.
Las frecuencias medias (20-50 Hz) tienen un fuerte efecto sobre el músculo, lo que favorece la estructura muscular.
Liberación de endorfinas (sólo en el programa DOLOR): Una frecuencia baja de 4 o 10 Hz permite la liberación de endorfinas, sustancias naturales del cuerpo similares a la morfina.
- Ancho de pulso (medido en μs - millonésimas de segundo)
La unidad Sure PRO tiene anchos de pulso de 50 a 500 μs. En general, cuanto mayor sea la anchura del pulso, más "agresiva" se sentirá la estimulación; si la anchura del pulso se ajusta lo suficientemente alta, generalmente provocará una contracción muscular, que es necesaria para una tonificación eficaz de los músculos del suelo pélvico.
10. PROGRAMAS
10.1. AJUSTES DEL PROGRAMA
| Programa | Frecuencia (Hz) | Ancho de pulso (μs) | Rampa (sec) | Trabajo (sec) | Descanso (sec) | Tiempo por defecto (min) | |
| 1 | STRE 1 | 50 | 300 | 1 | 5 | 10 | 20 |
| 2 | STRE 2 | 35 | 250 | 2 | 3 | 6 | 20 |
| 3 | IMPERIOSIDAD | 10 | 200 | 1 | 5 | 10 | 20 |
| 4 | MIXTO | 10/50 | 200/300 | 30 | |||
| 5 | IMPERIOSIDAD 2 | 10 | 200 | Constante | Continuo | ||
| 6 | SENS | 3/10/20/30/40 | 250/200 | 25 | |||
| 7 | PFW A | Véase el cuadro siguiente | |||||
| 8 | PFW B | Véase el cuadro siguiente | |||||
| 9 | ENDUR | 20 | 250 | 2 | 5 | 10 | 20 |
| 10 | DOLOR | 4 | 200 | Constante | 20 | ||
| 11 | TIBN 1 | 10 | 200 | Constante | 20 | ||
| 12 | TIBN 2 | 20 | 200 | Constante | 30 | ||
| 13 | CSTM 1 | 4-90 | 50-400 | 1-10 | 1-20 | 0-30 | 5-60 |
| 14 | CSTM 2 | 4-90 | 50-400 | 1-10 | 1-20 | 0-30 | 5-60 |
| 15 | CSTM 3 | 4-90 | 50-400 | 1-10 | 1-20 | 0-30 | 5-60 |
| PFW | Frecuencia (Hz) | Ancho de pulso (μs) | Trabajo en seco) | Descanso (sec) | Duración por defecto (min) |
| A | 20 | 250 μs fijos | 4 | 6 | 2 |
| 20 | 250 μs escalonados | 4 | 6 | 5 | |
| 3 | 250 μs fijos | 4 | 4 | 5 | |
| 10 | 500 μs fijos | 4 | 4 | 15 | |
| 20 | 250 μs escalonados | 4 | 6 | 10 | |
| 35 | 250 μs escalonados | 4 | 8 | 5 | |
| 45 | 250 μs escalonados | 4 | 8 | 5 | |
| 10 | 500 μs fijos | 4 | 4 | 5 | |
| Total | 52 min | ||||
| B | 20 | 250 μs fijos | 6 | 8 | 2 |
| 20 | 250 μs escalonados | 6 | 8 | 5 | |
| 3 | 250 μs fijos | 6 | 6 | 5 |
| 10 | 500 μs fijos | 6 | 6 | 15 | |
| 20 | 250 μs escalonados | 6 | 8 | 10 | |
| 35 | 250 μs escalonados | 6 | 12 | 5 | |
| 45 | 250 μs escalonados | 6 | 12 | 5 | |
| 10 | 500 μs fijos | 6 | 6 | 5 | |
| Total | 52 min |
En PFWA, la anchura del pulso aumenta de 175 μs a 250 μs en 4 segundos, es decir, 25 μs por segundo. Este aumento se produce durante el tiempo de activación de la salida. En el PFWB, la anchura del pulso aumenta de 170 μs a 250 μs en 8 segundos - 10 μs por segundo.
10.2. PROGRAMAS PREDEFINIDOS
Sure PRO cuenta con 12 programas preestablecidos, incluyendo programas para cada tipo de incontinencia (ESFUERZO, IMPERIOSIDAD y MIXTA), así como otros programas para afecciones como la pérdida de sensibilidad y el dolor pélvico.
1) STRE 1 - Incontinencia de esfuerzo
El programa de incontinencia de ESFUERZO refuerza los músculos del suelo pélvico mediante una suave estimulación. Una vez mejorada la fuerza muscular, estos músculos son más capaces de resistir las pérdidas de orina causadas por la presión externa sobre la vejiga, como la tos, los estornudos o el esfuerzo físico. La


estimulación obliga a los músculos a contraerse y trabajar, aumentando su fuerza.
Para tener éxito, el tratamiento requiere una estimulación diaria durante uno a tres meses. La mejora empieza a ser visible después de unas cuatro semanas. Es útil llevar un registro de los problemas de fugas para tener una medida objetiva de su progreso.
La sensación es similar a una fuerte contracción de los músculos vaginales, tirando del suelo pélvico hacia arriba. Su reacción natural será tirar de sus músculos hacia dentro y hacia arriba, lo que les hace trabajar y fortalecerlos.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico se contraigan. Aumente el nivel de intensidad tan alto como pueda tolerar y luego reduzca 1mA.
2) STRE 2 - Incontinencia de esfuerzo, cuidados posteriores
Una vez que hayas restaurado los músculos del suelo pélvico hasta un estado excelente con el programa STRE 1, querrás mantenerlos tonificados y fuertes.
El uso regular de este programa, unas dos veces por semana, mantendrá sus músculos en forma y tonificados.
También se puede utilizar como tratamiento alternativo para el STRE 1.
La sensación es una mezcla de fuerte contracción muscular y relajación. El programa repite esta sensación.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico se contraigan. Aumente el nivel de intensidad hasta que pueda soportarlo, y luego redúzcalo en 1 mA.
Unos músculos del suelo pélvico fuertes y en forma pueden mejorar la salud y el placer sexual.
3) IMPERIOSIDAD - Incontinencia de imperiosidad
El programa de incontinencia IMPERIOSIDAD ayuda a reducir las contracciones involuntarias del músculo de la vejiga (detrusor). Esto evita que la vejiga se vacíe de forma indeseada e inesperada.
El éxito del tratamiento requiere una estimulación diaria y las mejoras pueden verse en sólo dos semanas.
La sensación es la de un tirón del suelo pélvico más largo y suave que en el programa ESFUERZO.
Es importante sentir esta sensación durante todo el programa. Por lo tanto, es posible que tenga que aumentar la intensidad durante la sesión de tratamiento. Sin embargo, no es necesario contraer los músculos.
4) MIXTO- Incontinencia mixta
Este programa es ideal si se sufre tanto de incontinencia de esfuerzo como de imperiosidad. Combina 15 minutos del programa IMPERIOSIDAD, seguidos de 15 minutos del programa STRE 1.
Durante la primera parte, la sensación en el suelo pélvico es suave, como una vibración. Es importante sentir esta sensación durante todo el programa; puede ser necesario aumentar la intensidad durante la sesión de tratamiento. Sin embargo, la contracción muscular no es necesaria.
En la segunda parte, la sensación es la de una fuerte contracción de los músculos vaginales, tirando hacia arriba del suelo pélvico. Tu reacción natural será tirar de tus músculos hacia dentro y hacia arriba, haciéndolos trabajar y fortaleciéndolos.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico estén contraídos.
Aumente el nivel de intensidad hasta el máximo que pueda tolerar y luego reduzca 1mA.
5) IMPERSIOSIDAD2 - Incontinencia de impersiosidad, cuidados posteriores
Similar al programa 3, salvo que la sensación es continua (no hay periodo de trabajo/descanso), lo que puede resultarle más cómodo.
La sensación en el suelo pélvico es suave, como una vibración. Es importante sentir esta sensación durante todo el programa. Deberá aumentar la intensidad durante la sesión de tratamiento. Sin embargo, no es necesario contraer los músculos.
6) SENS- Falta de sentimiento
Tras una operación o un parto, es posible que tenga un buen control muscular pero que sienta una falta de sensibilidad. Esto puede deberse a un daño nervioso y puede resolverse con el programa.
Esta sensación es comparable a un fuerte tirón de los músculos de la vagina y del suelo. pelvien. Usted responde naturalmente tirando de sus músculos hacia adentro y hacia afuera, lo que los ejercita y fortalece.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico se contraigan. Aumente el nivel de intensidad hasta que pueda soportarlo, y luego redúzcalo en 1 mA.
7) PFW A - Entrenamiento del Suelo Pélvico
Un programa de varias etapas para la incontinencia mixta. Se cree que los pasos de baja frecuencia tienen menos probabilidades de agravar el componente del impulso.
La sensación es como una fuerte contracción de los músculos vaginales y una elevación del suelo pélvico. Su reacción natural será tirar de los músculos hacia dentro y hacia arriba, ejercitándolos y fortaleciéndolos.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico se contraigan. Aumente el nivel de intensidad hasta que pueda soportarlo, luego reduzca 1mA.
8) PFW B - Entrenamiento del suelo pélvico, cuidados posteriores
Después de poner en forma los músculos del suelo pélvico con PFW A, querrás mantenerlos tonificados y fuertes con este programa que tiene un tiempo de trabajo más largo
(Tiempo de contracción).
La sensación es la misma que con PFW A.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico se contraigan. Aumente el nivel de intensidad hasta que pueda soportarlo, luego reduzca 1 mA.


9) ENDUR - Resistencia
Elija este programa si cree que puede contraer los músculos del suelo pélvico con bastante facilidad, pero no puede mantenerlos contraídos durante mucho tiempo. El programa ENDUR fortalecerá sus músculos y mejorará su resistencia muscular.
La sensación es similar a una fuerte contracción de los músculos vaginales y una elevación del suelo pélvico. Su reacción natural será tirar de sus músculos hacia dentro y hacia arriba, ejercitándolos y fortaleciéndolos.
Es necesario que los músculos del suelo pélvico se contraigan. Aumente el nivel de intensidad hasta que pueda soportarlo, y luego redúzcalo en 1 mA.
10) DOLOR - Dolor pélvico
El programa DOLOR se utiliza para tratar el dolor en la zona pélvica. Es especialmente útil en el tratamiento de la vulvodinia, una enfermedad que puede provocar ardor, hormigueo, irritación y sensación de quemazón en la zona genital femenina.
La sensación en el suelo pélvico es suave, como una vibración. Es importante sentir esta sensación durante todo el programa; puede ser necesario aumentar la intensidad durante la sesión de tratamiento. Sin embargo, no es necesario contraer los músculos.
11) TIBN 1 - Estimulación nerviosa tibial transcutánea
Estimulación externa del tobillo con electrodos autoadhesivos. Especialmente eficaz para la incontinencia de imperiosidad y fecal. Utiliza 10Hz
Consulte el apartado 10.3. para obtener más información sobre este programa.
12) TIBN 2 - Estimulación nerviosa tibial transcutánea
En el caso de los programas que provocan contracciones musculares, es aconsejable no excederse al principio, ya que el dolor resultante puede no sentirse hasta el día siguiente. Mientras puedas sentir la contracción, el programa funciona. Es posible aumentar lentamente el número de ejercicios durante varios días.
La mayoría de los programas alternan entre el Trabajo y el Descanso para permitir que los músculos se recuperen entre las contracciones.
Para maximizar los resultados de los programas que provocan contracciones musculares, intente contraer los músculos del suelo pélvico al mismo tiempo que el Sure PRO, y mantenga la contracción durante el intervalo de descanso. Si es posible, combina la contracción con tu respiración para conseguir un ritmo suave.
Cuando se cambia el ajuste de intensidad, este ciclo permanece activo hasta que se deja de pulsar los botones Ch1▲ o Ch2▲ durante más de 5 segundos.
Una vez que el suelo pélvico se haya fortalecido con Sure PRO, sigue ejercitando los músculos del suelo pélvico con regularidad.
Los usos mencionados anteriormente para cada programa son sólo indicativos, es posible adaptar el uso según sus necesidades.
Duración del Tratamiento e Intervalo
Basándose en los datos clínicos actuales, normalmente no debería ser necesario superar los ajustes de duración del tratamiento por defecto en todos los programas excepto en IMPERIOSIDAD, IMPERIOSIDAD 2 y DOLOR. Pueden utilizarse de forma continua si es necesario.
Las potentes contracciones musculares provocadas por la estimulación eléctrica pueden provocar a veces dolor en el entrenamiento, que suele desaparecer en una semana.
La mayoría de los ensayos clínicos para la incontinencia de esfuerzo (STRE 1 y STRE 2) no incluyen más de un tratamiento al día. Las pruebas parecen demostrar que no hay ninguna mejora adicional por utilizar la estimulación más de 3 veces a la semana. Sin embargo, para el uso doméstico, se consigue un mejor cumplimiento a largo plazo si se establece una rutina de uso diario de Sure PRO.
Elegir la fuerza adecuada
El objetivo de los programas de contracción muscular es producir potentes contracciones musculares. La intensidad de la corriente debe aumentarse hasta unas tres veces el nivel en el que se siente el primer cosquilleo, o hasta el nivel más alto que se pueda tolerar sin causar dolor. Probablemente sentirá que la contracción eléctrica es más potente que una contracción voluntaria, porque la corriente también estimula sus nervios sensoriales. Estas señales tienen un efecto analgésico.
La sensación puede resultarle incómoda al principio, por lo que es posible que no alcance la fuerza terapéutica al principio del tratamiento. Es posible aumentar la fuerza durante el tratamiento a medida que se acostumbra a la sensación.
10.3. ESTIMULACIÓN TRANSCUTÁNEA DEL NERVIO TIBIAL
La estimulación transcutánea del nervio tibial posterior ha demostrado ser eficaz en el tratamiento de la incontinencia de imperiosidad y fecal.
El mecanismo exacto de acción no está claro, pero se cree que el nervio tibial contiene fibras nerviosas sensoriales y motoras mixtas que se originan en los mismos segmentos espinales que los nervios de la vejiga y del suelo pélvico.
Los ensayos clínicos sugieren que la TNS que utiliza un electrodo de estimulación superficial autoadhesivo sin un electrodo de aguja implantado (o electrodo interno) puede ser eficaz.
(Referencia: Joanne Booth et al. 2018. La efectividad de la estimulación transcutánea del nervio tibial (TTNS) para adultos con síndrome de vejiga hiperactiva: una revisión sistemática. Neurología y Urodinámica. Volumen37, Número2. Febrero 2018. 528-541)


Coloque los electrodos autoadhesivos en la piel del tobillo con el electrodo negativo (conector de hilo negro) detrás del maléolo medial y el electrodo positivo (conector de hilo rojo) a unos 10 cm, por encima del electrodo negativo, como se muestra a continuación.

Elija el programa 11 o 12 (TIBN 1 o TIBN 2). Ajuste el nivel de intensidad hasta que vea que se mueven los dedos de los pies, entonces reduzca 1 o 2 mA. Utilizar durante 20 minutos una o dos veces al día.
El Sure PRO envía un impulso eléctrico al nervio. Este impulso nervioso se transmite al plexo sacro que regula el control de la vejiga y de los músculos del suelo pélvico.

Advertencia: Los programas TIBN 1 y TIBN 2 sólo funcionan con electrodos
autoadhesivos. Si utiliza estos programas con una sonda vaginal, corre el riesgo de recibir una estimulación demasiado fuerte y desagradable.
Al seleccionar los programas TIBN 1 o TIBN 2, la intensidad se congela en 1, el triángulo de advertencia parpadea y los botones Ch1▲ y Ch2▲ se bloquean.
Pulse este botón para confirmar el uso de este programa o para cambiar el programa.
Pulse ← para confirmar el uso de este programa o para cambiar el programa.
10.4. PROGRAMAS MANUALES

Advertencia: Consulte a su profesional de la salud antes de utilizar estos programas.
Los ajustes correctos variarán en función de su tono muscular y sus objetivos de ejercicio. Los ajustes inadecuados pueden causar molestias musculares, daños o agravar la incontinencia de imperiosidad.
Los programas 13, 14 y 15 (CSTM 1, CSTM 2, CSTM 3 respectivamente) son los programas manuales.
El efecto de la estimulación eléctrica en el cuerpo depende de una serie de ajustes. En estos programas se puede ajustar lo siguiente:
Forma de onda del pulso


Describe la función temporal de la corriente de excitación, que puede ser monofásica o bifásica. En el caso de los trenes de pulsos monofásicos, la corriente fluye en una sola dirección.
Con los pulsos bifásicos, la corriente de excitación alterna su dirección. Sure PRO utiliza únicamente trenes de pulsos bifásicos porque reducen la tensión en el músculo, lo que da lugar a una menor fatiga muscular y a una aplicación más segura, y reducen el riesgo de irritación de la piel bajo el electrodo.
Frecuencia de los pulsos

text_image
PERIODIC TIMELa frecuencia indica el número de impulsos individuales por segundo y se da en Hz (Hertz = impulsos por segundo). Se calcula determinando el valor inverso del tiempo periódico.
Los diferentes tipos de fibras musculares responden preferentemente a diferentes frecuencias:
Las fibras de respuesta lenta tienden a reaccionar a frecuencias de pulso más bajas, hasta 15 Hz, mientras que las fibras de respuesta rápida sólo reaccionan a frecuencias superiores a unos 35 Hz.
Con pulsos de 45-70 Hz, se produce una tensión permanente en el músculo (tetania) asociada a una fatiga muscular prematura. Por lo tanto, las frecuencias de pulso más altas permiten trabajar la elasticidad y la fuerza máxima.
Para calmar y aliviar el dolor: una frecuencia de 90 Hz es eficaz para bloquear las señales de dolor. Una frecuencia baja de 4 o 10 Hz permite la liberación de endorfinas, las sustancias naturales del cuerpo similares a la morfina.
Ancho de pulso

text_image
PULSEWIDELa anchura del pulso se utiliza para indicar la duración de un pulso individual en microsegundos (μs). Una mayor masa muscular requiere una mayor anchura de pulso. Una mayor anchura de pulso también tiene más probabilidades de activar los nervios del dolor. Así que hay un equilibrio entre la máxima estimulación muscular y la sensación tolerable.
Estimulación muscular: 50 a 400 μs. Alivio del dolor y calmante: 50 a 250 μs.
Intensidad del pulso

text_image
INTENSITEl ajuste de la intensidad se basa en la sensación subjetiva de cada usuario y viene determinado por una serie de parámetros como el lugar de aplicación, la circulación de la piel, el grosor de la piel y la calidad del contacto con los electrodos. El ajuste real debe ser eficaz, pero nunca debe


producir una sensación desagradable como el dolor en el lugar de aplicación.
En los programas de alivio del dolor y calmantes, una ligera sensación de hormigueo indica una energía de estimulación suficiente. A medida que te acostumbres a la estimulación, es posible que tengas que aumentar la intensidad.
En el caso de los programas de estimulación muscular, la intensidad debe ser lo más alta posible para obtener el máximo beneficio, por lo que debe fijarse justo por debajo del umbral del dolor.
En caso de aplicación prolongada, puede ser necesario aumentar la intensidad a medida que los nervios se acostumbran a la estimulación y se vuelven menos sensibles (fenómeno de acomodación).
Rampa (subida)
Es el tiempo en segundos que tarda en subir y bajar de cero a la fuerza de estimulación establecida.
El Sure PRO puede ajustarse de 1 a 10 segundos en pasos de 0,5 segundos.
Trabajo
Es el tiempo en segundos que se estimula el músculo (sin incluir el tiempo de rampa). Sure PRO ofrece una gama de periodos de trabajo de 1 a 20 segundos.
Descanso
Es el tiempo en segundos a fuerza cero entre estímulos. Sure PRO ofrece una gama de períodos de descanso de 0 a 30 segundos. Los programas de EMS utilizan el
descanso activo: los pulsos de baja frecuencia ayudan a eliminar los metabolitos entre los periodos de trabajo.

Nota: Si descanso se ajusta a 0, la rampa también es cero y la salida
es continua).
Relación trabajo/descanso


Advertencia: El triángulo de advertencia aparece si
el periodo de descanso es inferior a : Descanso
Tiempo=Tiempo de trabajo*(TrabajoHz-
16,66) /16,66 segundos.
Esto se debe a que las fibras musculares sólo pueden activarse un número limitado de veces por minuto (aproximadamente 1000) sin cansarse.
Si el triángulo de advertencia aparece en cualquier otro momento, consulte la resolución de problemas en la sección 20.
11. CONTENIDO
El paquete contiene:
- 1 x Sure PRO, unidad de estimulación de la continencia
• 2 x hilos conductores (L-ST2)
• 1 x Sonda vaginal Liberty (X-VP) - 4 x 50x50mm electrodos (ECM5050)
• 1 x Adaptador de carga (EU/UK)
• 1 x Clip de cinturón desmontable
• 1 x Bolsa de almacenamiento - 1 x Instrucciones de uso

text_image
Odeansing SurePRO Sunderwood Pulsic: Frank Esterber and Tintur Grenoble Esterber: British Indian Airline Grenoble Esterber: British Indian Airline SurePRO Sunderwood Pulsic: Frank Esterber and Tintur Grenoble Esterber: British Indian Airline EconexiCordyelchener
12.1. CONTROLES Y PANTALLA

text_image
Preestablecido/ Manual Frecuencia del pulso Menú Bloqueo del teclado Batería baja Intensidad Ch1 Intensidad Ch1 Programa de selección Menú parámetro PAUSA Salida activa indicador PROGRAM PRESET 50 Hz 300 μs STRE1 Ch1 C MIN Ch2 00 mA 00 mA ON / OFF Intensidad Ch2 Configuración del menú Configuración del menu Seleccionar Sure Pro Range-fils Programa Ancho de pulso Ajustar el tiempo Pausa Intensidad Ch2 Advertencia12.2. INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ON/OFF

Para encender la unidad, mantenga pulsado el botón de On/Off durante 3 a 5 segundos hasta que la pantalla muestre.
Para apagar el aparato, pulse el botón Ch1▼ o Ch2▼ para desbloquear el teclado y mantenga pulsado el botón ON/OFF de 3 a 5 segundos hasta que la pantalla se detenga.
Cuando se utiliza por primera vez, la pantalla indica que el aparato se ajusta automáticamente al programa STRE 1 a potencia cero.
Cuando el aparato se enciende, se inicia automáticamente en el programa que estaba en uso cuando se apagó por última vez.
El aparato se apaga automáticamente:
- Cuando el temporizador llega a cero,
- Si se deja a intensidad cero durante más de 5 minutos.

Nota: Compruebe siempre que el aparato está apagado antes de aplicar o retirar la sonda o las almohadillas.
La luz de fondo se apagará 10 segundos después de pulsar el último botón.
CONTROLES DE FUERZA
Los botones marcados como Ch1▲, Ch1▼, Ch2▲ y Ch2▼ son los controles de intensidad.
Los botones de la izquierda cambian la

fuerza en el hilo de la izquierda, Ch1, y los botones de la derecha cambian el hilo de la derecha, Ch2.

Para aumentar la corriente en pasos de 1 mA, pulse y suelte la parte superior de los botones de ambos canales, marcados como Ch1▲ y Ch2▲.
Para disminuir la intensidad, pulse y suelte la parte inferior de los botones marcados como Ch1▲ y Ch2▲.
La unidad permanecerá en la parte de TRABAJO del ciclo durante 5 segundos mientras se ajusta la intensidad.
Los niveles de intensidad se indican en la pantalla LCD.
Los botones de control de fuerza no funcionarán hasta que la unidad esté bien conectada a usted (sonda insertada correctamente). Sure PRO detecta una desconexión y restablece automáticamente la fuerza a cero.
El dispositivo tiene 99 niveles de fuerza. Si mantiene pulsado el botón Ch1▲ o Ch2▲ durante 3 a 5 segundos, la fuerza comenzará a desplazarse.
Es posible que no sienta nada durante las primeras presiones. Continúe presionando hasta que la sensación sea fuerte pero confortable. Pueden ser necesarios nuevos aumentos durante el uso a medida que su cuerpo se acostumbra a la sensación.

El LED amarillo de la toma de salida indica que hay una salida activa. La pantalla permanece encendida durante 5 segundos después de retirar el enchufe.
SELECCIÓN DE PROGRAMAS

El botón marcado como PROG es el control del programa. El Sure PRO
dispone de 12 programas predefinidos.
La primera vez que se utiliza, se selecciona automáticamente el programa STRE 1. La próxima vez que se utilice, se iniciará con el último programa utilizado.
Cada vez que pulse y suelte el botón PROG, el programa cambia y la pantalla muestra el programa seleccionado.
Cada vez que se cambia de programa, la intensidad se pone a cero. Esta característica de seguridad evita cambios repentinos y desagradables en la estimulación, ya que cada programa produce una sensación diferente.
La luz de fondo se apaga 5 segundos después de pulsar el último botón.
TEMPORIZADOR DE TRATAMIENTO

La configuración por defecto de los programas

preestablecidos se muestra en la pantalla.
Para cambiar el ajuste del temporizador de tratamiento, pulse +Menú o -Menú. La pantalla parpadeará. Utilice los botones + y - para ajustar el tiempo de
tratamiento. A continuación, pulse para confirmar el cambio.
Puedes configurar la duración de las sesiones en C (continua) o en 5 a 60 minutos en incrementos de 5 minutos. Los programas 4, 6, 7 y 8 son programas preestablecidos con tiempos de tratamiento fijos.
AJUSTES MANUALES
Cuando un programa tiene ajustes manuales, en la pantalla aparece MANUAL.
Pulse los botones +Menú o -Menú para desplazarse por los parámetros. El parámetro seleccionado parpadea. Pulse + o - para ajustar el parámetro. Pulse para aceptar el cambio y el parpadeo se detendrá.
Los parámetros pasan por Hz, μs, TRABAJO, PAUSA, RAMPA, TEMPORIZADOR, FECHA, HORA.
BLOQUEO MANUAL DEL PROGRAMA
Cuando se muestra MANUAL, puede proteger los ajustes manuales (o los ajustes por defecto) manteniendo pulsado el botón de 3 a 5 segundos.
Este símbolo aparece en la pantalla y parpadea si se intenta ajustar la configuración manual. Para desbloquear, basta con pulsar de nuevo el botón □ durante 3 a 5 segundos.
MEMORIA DE USO
Ajustar la fecha y la hora:
Se puede ajustar la fecha (día del mes) y la hora (hora del día). Esto permite que
la memoria proporcione un historial preciso del uso diario.
Para ajustar la fecha y la hora, pulse +Menú y desplácese hasta FECHA. El centro izquierdo muestra el día del mes y el centro derecho la hora. El día se pone a parpadear. Ajuste con los botones + y - y fije con el botón.
Para ajustar la hora, pulse +Menú y desplácese hasta HORA. Ajustar con los botones + y - y fijar con el.
Modo de memoria:
A : Día del mes
B: Número de la grabacion para el día
C: Programa utilizado para esta grabación
D : Duración de la grabación
E : Intensidad media para el grabado
Si no se ha utilizado ningún programa durante más de 9 minutos, se mostrará un mensaje NULL y la unidad volverá al modo de espera.
Para ver la memoria, pulse +Menú o -Menú y desplácese hasta la pantalla en la que aparece el MES en el centro y el triángulo de advertencia en la parte inferior central.
Utilice los botones + y - para desplazarse por los registros.
Para borrar la memoria, pulse simultáneamente los botones +Menú y -Menú durante 3 a 5 segundos en el modo de memoria.

text_image
A 26 SEP 4 C 2 B 30 MINI D Ch1 E 38 mA 00 mA Ch2PAUSA
Si se pulsa el botón ▶|| mientras se está utilizando un programa, se detendrá la estimulación y el temporizador. Aparecerá el símbolo ▶||. Pulse de nuevo este botón para reanudar el programa. La estimulación se reinicia al 75% del ajuste de intensidad anterior. Si el aparato permanece en PAUSA durante más de 15 minutos, se apagará automáticamente.

DETECTOR DE CIRCUITO ABIERTO
Sure PRO controla las conexiones y el contacto entre la sonda o los electrodos y su cuerpo.
Así se evitan los cambios bruscos de estimulación si se restablece una conexión interrumpida.
Si el hilo o la sonda no hacen buen contacto o se aflojan y la intensidad se ajusta a más de 10mA, el símbolo del triángulo de advertencia parpadea, la pantalla se pone a cero y la intensidad se restablece automáticamente.
Compruebe el hilo y pruebe a utilizar un gel lubricante a base de agua como TensCare Go (K-GO) con la sonda.
Si el problema persiste, consulte el apartado 20.
Para conservar la vida de la batería, Sure PRO se apagará automáticamente si se deja a intensidad cero durante más de 2 minutos.
BATERÍA BAJA

El símbolo de advertencia de batería baja aparece cuando necesitas recargar la batería.
Bloqueo Automático del Teclado

Si no se pulsa ningún botón durante 10 segundos y la intensidad está ajustada por encima de cero, el teclado se bloqueará automáticamente. De esta forma se evitan cambios accidentales en la configuración. Pulse el botón Ch1▼ o Ch2▼ para desbloquear.
13. CONFIGURACIÓN Y USO DEL SURE PRO
13.1. CARGAR LA BATERÍA
La Sure PRO funciona con una batería recargable de iones de litio integrada. El kit incluye un adaptador de corriente con enchufe intercambiable. La batería debe recargarse aproximadamente una vez al mes. La batería debería durar al menos 15 horas a 50mA 300μs 50Hz. Para cargar completamente la batería, se necesitan aproximadamente 2 horas.

Cuando la batería está baja, el símbolo aparece en la pantalla. Aunque la pantalla se desvanece a medida que las baterías se descargan, la salida no cambia hasta que se muestra la advertencia.

Advertencia: Utilice únicamente el adaptador de carga suministrado. El uso de rgadores puede ser peligroso y la garantía.
Para cargar la batería :
Conecta el cargador al aparato y enchúfalo a la toma de corriente.
La palabra BATT y tres líneas parpadeantes aparecen en la pantalla: esto significa que la batería se está cargando.
Cuando la batería está cargada, aparece la palabra FULL.
Nota: El dispositivo debe recargarse al menos una vez cada 3 meses para garantizar la vida útil de la batería.
Nota: El dispositivo no puede utilizarse mientras se está cargando.
Nota: Tensión de carga: DC 5V, corriente de carga: 90mA.

Advertencias sobre la batería
Este producto está equipado con una batería de iones de litio. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar una fuga de ácido, un sobrecalentamiento, una explosión o una ignición de la batería de iones de litio y causar lesiones y/o daños.
NO perforar, abrir, desmontar o utilizar en un ambiente húmedo y/o corrosivo.
NO exponer a temperaturas superiores a 60°C.
NO lo coloque, almacene o deje cerca de una fuente de calor, a la luz directa del sol, en un área de alta temperatura,
en un recipiente presurizado o en un horno de microondas.
NO sumerja la batería en agua o agua de mar, ni la moje.
NO cortocircuitar la batería.

Precauciones con la batería
Precaución: NO lo utilice en un área donde haya una gran cantidad de electricidad estática, de lo contrario las características de seguridad de la batería pueden verse comprometidas.
Precaución: Si el paquete de baterías emite un olor, genera calor, se decolora o deforma, o parece anormal de cualquier manera durante el uso, la carga o el almacenamiento, retírelo inmediatamente del dispositivo o del cargador de baterías e interrumpa su uso.
Si la batería tiene una fuga y entra en contacto con la piel o los ojos, lávese bien con abundante agua y busque atención médica inmediatamente.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para evitar que se las traguen por error. En caso de ingestión por parte de un niño, póngase en contacto con un profesional de la salud inmediatamente.
Eliminación: Elimine siempre las pilas de forma responsable de acuerdo con las directrices de las autoridades locales. No tire las pilas al fuego. Riesgo de explosión.
13.2. CONECTAR LA SONDA
1) Decide si quieres utilizar uno o dos canales. A menos que su asesor médico le indique lo contrario, sólo querrá utilizar un canal (algunos protocolos de tratamiento utilizan tanto electrodos vaginales como anales).
2) Introduzca el enchufe del hilo en la base del aparato.
3) Conecte el hilo de la base de la unidad el hilo de la sonda.

Empuje los extremos de la clavija con firmeza en los extremos del hilo de la sonda.
Para el DOLOR y el TIBN, utilice los electrodos autoadhesivos.
Los hilos pueden resultar dañados por una manipulación brusca y deben tratarse con cuidado.
Código de color del hilo
Los extremos del hilo son de color negro o rojo. Esta codificación está destinada a determinados usos profesionales. En la mayoría de los casos, la orientación no supone ninguna diferencia y se puede ignorar este código de colores.

13.3. PREPARACIÓN DE LA SESIÓN
1) Antes de usar Sure PRO, debe ir al baño.
2) Lubrique las superficies de los electrodos metálicos y la punta de la sonda con un lubricante a base de agua, como el gel TensCare Go o agua.

Precaución: No utilice lubricante a base de silicona en los contactos de
estimulación para evitar reducir la eficacia de la estimulación muscular de Sure PRO.
3) Elige una posición cómoda, por ejemplo, tumbado en la cama de lado con las rodillas levantadas.

Advertencia: Asegúrese de que el Sure PRO está apagado antes de introducir la sonda.
4) Una vez que el hilo esté bien conectado, introduce la sonda en la vagina, como si fuera un tampón, hasta que sólo se vea el borde de plástico de la base de la sonda.

5) La sonda se colocará naturalmente con la parte más ancha de la brida en posición vertical. Las partes metálicas conducen el impulso eléctrico y deben estar en contacto con la parte principal del músculo en todo momento. Los tejidos cercanos a la entrada son más sensibles, por lo que debes evitar estimularlos.

text_image
Placas metálicas Brida
Nota: La brida no debe introducirse en la vagina y debe permanecer fuera de ella momento.
13.4. SESIÓN DE FORMACIÓN
1) Mantenga pulsado el botón de On/Off de la unidad de control durante al menos 3 segundos para encender la unidad de control.
2) Puedes elegir entre los programas preestablecidos y un programa manual. Los detalles de la sección 10 le ayudarán a identificar el programa que más le conviene. Para seleccionar un programa, pulse el botón PROG.
3) Una vez seleccionado el programa deseado, puede ajustar la intensidad de la estimulación muscular con los botones ▼ y ▲ hasta alcanzar un nivel cómodo. Una vez que haya alcanzado un nivel cómodo, 5 segundos después de dejar de pulsar el botón, comenzará
1) Mantenga pulsado el botón de On/Off de la unidad de control durante al menos 3 segundos para encender la unidad de control. 2) Puedes elegir entre los programas preestablecidos y un programa manual. Los detalles de la sección 10 le ayudarán a identificar el programa que más le conviene. Para seleccionar un programa, pulse el botón PROG. 3) Una vez seleccionado el programa deseado, puede ajustar la intensidad de la estimulación muscular con los botones ▼ y ▲ hasta alcanzar un nivel cómodo. Una vez que haya alcanzado un nivel cómodo, 5 segundos después de dejar de pulsar el botón, comenzará
la fase de trabajo/descanso intermitente. La máquina pasará a 0mA durante un periodo de descanso, y luego empezará a subir de nuevo hasta el nivel de intensidad que hayas elegido, para trabajar el músculo. Este ciclo continúa durante el programa de 20 minutos..

Nota: la fuerza requerida varía mucho de un usuario a otro - algunos utilizarán el Sure PRO a plena potencia - 99 mA. La potencia del Sure PRO aumentará en incrementos de 1 mA.
Al principio, la sensación a través de la sonda puede ser limitada, pero mejorará durante el tratamiento. Tenga cuidado de no utilizar demasiada fuerza y, por tanto, de no sobreestimular los músculos hasta que se restablezca la sensación normal. La sensación puede no ser uniforme, ya que puede variar en función de la sensibilidad de los nervios de la zona de tratamiento.
La pantalla muestra la fuerza de la intensidad utilizada. El objetivo es aumentar esta intensidad durante varios días. Pero recuerde, no hay ninguna emergencia, así que sólo aumente la intensidad de la estimulación
cuando te sientas cómodo y preparado para progresar.

Nota: Si la sensación se vuelve incómoda, reduzca la intensidad con el botón Ch1▼ o Ch2▼.

Nota: Si la sonda Liberty no logra un buen contacto con las paredes vaginales, se puede probar la sonda Liberty Plus (X-VPM).
Esta sonda tiene un diámetro de 32 mm, frente a los 28 mm de la Liberty.
La duración de la mayoría de las sesiones de tratamiento se fija automáticamente en 20 minutos. La duración del entrenamiento variará mucho en función de su capacidad de contracción y su resistencia a la fatiga. Tenga cuidado de no sobrecargar los músculos, ya que esto puede provocar dolor al día siguiente.

Nota: si tiene dolor muscular o calambres, interrumpa el tratamiento hasta que los síntomas desaparezcan, y luego reanúdelo con una intensidad menor.
Colocación opcional de electrodos en la superficie de la piel para la RUG (este método puede no ser tan eficaz como la estimulación con la sonda vaginal).
Un método alternativo a la sonda vaginal consiste en estimular zonas de la piel cercanas a los nervios que van a la vejiga y la uretra. Estos nervios proceden de las partes del segmento de la médula espinal denominadas S2-S3. Vea la imagen de la colocación de los electrodos más abajo.
La fuerza debe ser cómoda, pero aún así se nota. Es posible que tenga que aumentar la fuerza durante el tratamiento.

Colocación opcional de electrodos en la superficie de la piel para el ESFUERZO (esto puede no ser tan efectivo como la estimulación con la sonda vaginal)
Los electrodos se colocan en la piel entre el ano y los genitales. Vea la imagen de la colocación de los electrodos más abajo.
La estimulación debe ser lo suficientemente fuerte como para hacer que su ano se contraiga ligeramente.

Cuando el temporizador llega a cero, la sesión ha terminado y la unidad se apaga.
1) Asegúrese de que la unidad de control está apagada. Si no es así, mantenga pulsado el botón de ON/OFF para apagar la unidad, y luego retire la sonda de su vagina sujetando el borde de la punta de posicionamiento y tirando suavemente hacia fuera.
2) Lavar y secar bien la sonda y devolverla a su bolsa de almacenamiento.
3) Sure PRO no sólo mejorará los músculos del suelo pélvico, sino que también te ayudará a reconocer la sensación correcta que debes sentir al realizar los ejercicios de Kegel.
(Explicado en la sección 4.2.).

Nota : Al retirar la sonda, NO TIRAR DEL HILO DE LA TUBERÍA.
14. SONDA ANAL
14.1. CONDICIONES QUE PUEDEN SER TRATADAS
Se puede adquirir como accesorio una sonda anal, como TensCare XPR13 o X-AP. Estas sondas pueden utilizarse para la incontinencia urinaria y fecal en hombres y mujeres.
Estas sondas anales pueden utilizarse de la misma manera que la sonda vaginal. Como la estimulación no puede limitarse a un grupo muscular y el tejido de la mucosa tiene características eléctricas diferentes, la estimulación anal es menos cómoda que la vaginal.
Debe consultar a su profesional de la salud antes de iniciar el tratamiento.
Incontinencia fecal
La incontinencia fecal puede ser el resultado de un debilitamiento o mal funcionamiento de los músculos del esfínter anal o de daños en los nervios que los controlan. El objetivo es reeducar el esfínter anal y otros músculos del suelo pélvico para que se contraigan. El objetivo de los tratamientos es progresar hacia ejercicios activos graduados para mejorar la fuerza y la resistencia de los músculos del suelo pélvico y recuperar la función.
Puede beneficiarse del programa Sure PRO si no tiene una contracción activa del esfínter anal, o si su contracción es
débil o poco sostenida. Utilice los programas STRE 1 o STRE 2. La intensidad debe ser lo más fuerte posible sin ser dolorosa. Si es posible, intenta contraer los músculos al mismo tiempo que el Sure PRO.
Incontinencia Urinaria Post-Prostatectomía
Algunos ensayos han demostrado que la electroestimulación ha tenido éxito en el alivio de la incontinencia urinaria en hombres que se han sometido a una prostatectomía radical. Utiliza los mismos programas que para la estimulación vaginal. Aumente la intensidad hasta el máximo tolerable.
14.2. CÓMO INSERTAR LA SONDA ANAL
1) Antes de utilizar Sure PRO, debe ir al baño.
2) Lubrique las superficies de los electrodos metálicos y la punta de la sonda con un lubricante a base de agua, como el gel TensCare Go o agua.

Precaución: No utilice lubricante a base de silicona en los contactos de estimulación,
ya que puede reducir la eficacia de la estimulación muscular de Sure PRO.
3) Elige una posición cómoda, por ejemplo, tumbado en la cama de lado con las rodillas levantadas.

Advertencia: Asegúrese de que el Sure PRO está apagado antes de introducir la sonda.
4) Una vez que los hilos estén bien conectados, introduzca la sonda en el ano mientras "presiona" (como en la defecación) hasta un límite cómodo, hasta que la base de la brida de la sonda toque el ano. Las partes metálicas conducen el impulso eléctrico y deben estar en contacto con la parte principal del músculo en todo momento. Los tejidos cercanos a la entrada son más sensibles, por lo que debe evitarse la estimulación. Se recomienda que la sonda se introduzca más allá de los músculos del esfínter del ano, a menos que un profesional sanitario indique lo contrario.
5) Las sondas anales con electrodos largos (la parte metálica) que recorren la longitud del accesorio deben introducirse siempre con las partes metálicas hacia la cadera. Las sondas anales con electrodos circulares (la parte metálica) deben introducirse simplemente hasta la profundidad deseada.

Nota : A veces, el uso de ropa interior ajustada o pantalones vaqueros ayuda a er la sonda en su sitio y a er un contacto adecuado el programa
En el caso de la incontinencia fecal, el objetivo es estimular el esfínter externo y/o el músculo puborrectal, por lo que los electrodos circulares deben colocarse de forma que el anillo externo esté justo dentro del esfínter.
En el caso de la incontinencia urinaria de esfuerzo, el objetivo es estimular los músculos elevadores y la sonda debe introducirse más profundamente.
15. LIMPIEZA
Es importante que la sonda se limpie antes del primer uso y después de cada uso. La limpieza puede realizarse con una toallita antibacteriana sin alcohol, como las TensCare Wipes (véase X-WIPES), o lavando con agua tibia y jabón. Aclarar con agua limpia, secar bien y devolver el aparato a su bolsa de almacenamiento. No sumerja la sonda en ningún líquido.
Limpie la carcasa del aparato y el hilo conductor al menos una vez a la semana con el mismo método.
- No sumerja su Sure PRO en agua.
- No utilice ninguna otra solución de limpieza.
16. EMC
Los equipos de comunicación inalámbricos, como los dispositivos de redes domésticas inalámbricas, los teléfonos móviles, los teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, y los walkie-talkies pueden afectar a este equipo y no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del equipo.
(Nota. Como se especifica en el apartado 5.2.1.1(f) de la norma IEC 60601-1-2:2014 para equipos ME).

Note : Para su uso en hospitales, se pueden solicitar las tablas de orientación EMC completas.
17. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE PRODUCTOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (DPEE)
Una de las disposiciones de la Directiva de la UE 2012/19/UE es que cualquier producto eléctrico o electrónico no debe tratarse como basura doméstica y tirarse sin más. Para recordarle esta directiva, todos los productos afectados están ahora marcados con un símbolo de cubo de basura tachado, como se muestra a continuación.
Para cumplir con la Directiva, le invitamos a devolver su antiguo equipo de electroterapia para su eliminación. Sólo tiene que imprimir una etiqueta de RETORNO DE PAQUETE con franqueo pagado desde nuestro sitio web www.tenscare.co.uk, adjuntarla a un sobre o bolsa acolchada que contenga la unidad, y enviárnosla por correo. Una vez recibido, procesaremos su antiguo aparato para la recuperación y el reciclaje de sus componentes, con el fin de ayudar a preservar los recursos del mundo y minimizar el impacto medioambiental adverso.

18. ACCESORIOS
Vida Útil Esperada
- La máquina suele durar más de 5 años, pero tiene una garantía de 2 años. La garantía no cubre los accesorios ( hilo conductor, sonda y batería).
• La vida útil de los hilos depende en gran medida de su uso. Manipule
siempre los hilos con cuidado. Se recomienda sustituir los hilos de conexión con regularidad (aproximadamente cada 6 meses).
- Sustituya la sonda cada 6 meses para garantizar la higiene.
- Los electrodos deberían durar entre 12 y 20 aplicaciones, dependiendo del estado de la piel y de la humedad.
- La batería debería durar aproximadamente 300 ciclos de carga.
Los electrodos y hilos de repuesto pueden adquirirse a través de su proveedor o distribuidor (consulte la contraportada para obtener los datos de contacto), por pedido por correo a TensCare, por teléfono con tarjeta de crédito o débito, o en el sitio web de TensCare.
Las siguientes piezas de repuesto pueden pedirse a TensCare en www.tenscare.co.uk o en el +44(0) 1372 723434.
X-VP Sonda vaginal Liberty (28 mm de diámetro)
X-VPM Sonda vaginal Liberty Plus (32 mm de diámetro)
X-VPL Sonda vaginal Liberty Loop (32 mm de diámetro)
X-VPG Sonda vaginal Gold (26 mm de diámetro)
X-PR13 Sonda anal (19,6 mm de diámetro)
X-AP Sonda pequeña (12 mm de diámetro)
E-CM5050 Juego de 4 electrodos (50x50 mm)
L-ST2 Hilo conductor de repuesto, Longitud 1,25 m
MDAEX-1000UR-95 Adaptador de corriente con enchufe intercambiable
X-MULTIPA-USA Cargador de EE.UU.
X-MULTIPA-AU Cargador australiano
K-GO Lubricante personal de base acuosa Go Gel
X-WIPES Paquete de 30 toallitas

Precaución: Sólo debe utilizar la sonda suministrada con la unidad o las
sustituciones anteriores, ya que el rendimiento puede variar con otras sondas.

Advertencia: NO utilizar silicona ni lubricantes híbridos (mezcla de agua y silicona).
19. GARANTÍA
Esta garantía es sólo para el dispositivo. No cubre los electrodos, la batería ni los hilos.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO
Este producto está garantizado contra defectos de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía queda anulada si el producto ha sido modificado o alterado, si se ha hecho un mal uso o abuso del mismo, si se ha dañado durante el transporte, si se ha producido una falta de mantenimiento responsable, si se ha caído, si se ha instalado una batería incorrecta, si se ha sumergido en el agua, si se han producido daños por no haber seguido el folleto de instrucciones adjunto o si se han realizado reparaciones en el producto sin autorización de TensCare Ltd.
Repararemos o, a nuestra discreción, sustituiremos las piezas necesarias

para corregir el material o la mano de obra de forma gratuita, o sustituiremos la unidad completa y se la devolveremos dentro del período de garantía.
En caso contrario, le haremos un presupuesto de las reparaciones que se llevarán a cabo tras la aceptación de nuestro presupuesto. Los beneficios de esta garantía se suman a cualquier otro derecho y recurso disponible para el consumidor en virtud de la Ley de Protección al Consumidor de 1987 en relación con el producto.
Nuestros productos cuentan con garantías que no pueden ser excluidas en virtud de la Ley de Consumidores del Reino Unido. Tienes derecho a que se repare o sustituya la mercancía si no es de calidad aceptable.
Si es necesario, le proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de repuesto u otra información que ayude al personal de servicio autorizado a reparar el aparato.
Antes de devolver su unidad para su reparación, tómese unos minutos para hacer lo siguiente:
Lee el manual y asegúrate de seguir todas las instrucciones.
Si se requiere una reparación dentro del período de garantía, adjunte la sección desprendible de la tarjeta de garantía (véase la página 86) y su prueba de compra. Por favor, asegúrese de que todos los detalles importantes se completan antes de enviar su aparato para la reparación. Asegúrate de que tus datos de contacto están siempre actualizados e incluye una breve descripción del problema que tienes y el recibo de compra.
Por razones de higiene, no incluya sondas o almohadillas de electrodos usadas. Envíe sólo el dispositivo y el hilo conductor.
Devuelva el aparato y la tarjeta de garantía (véase la página 86) a:
TensCare Ltd
9 Blenheim Road,
Parque empresarial de Longmead,
Epsom, Surrey
KT19 9BE, REINO UNIDO
Para más información, póngase en contacto con nosotros llamando al:
+44 (0) 1372 723 434.
Devolución del aparato para su reparación
20. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su Sure PRO no funciona correctamente, compruebe lo siguiente:
| Problème | Possible causes | Solution |
| No se muestra | Batería descargada | Carga la batería. Véase el apartado 13.1. |
| Batería dañada | Póngase en contacto con el proveedor. | |
| Indicación de batería baja | Batería baja | Carga la batería. |
| Los controles no funcionan | Teclado bloqueado | Si aparece en la pantalla, pulse el botón Ch1▼ o Ch2▼ para desbloquear el teclado.Si no aparece, compruebe que la batería está cargada. |
| El triángulo de advertencia parpadea | Esperando confirmación o programa equivocado | Si está en el programa TIBN 1 o TIBN 2 y ha colocado los electrodos autoadhesivos en su tobillo, pulse el botón← para activar el programa.En caso contrario, seleccione otro programa |
| La corriente no supera los 10 mA, la pantalla muestra ceros y el triángulo de advertencia parpadea. | El Sure PRO dispone de una función de seguridad que impide que la corriente supere los 10 mA si la máquina detecta un error de conexión.En caso de error de conexión, la corriente volverá a 0 mA y el triángulo de advertencia parpadeará. Esta característica de seguridad evita que la máquina proporcione una estimulación incómoda si se rompe el contacto entre la máquina y su piel. También evitará que alguien aumente la intensidad a un nivel alto sin un contacto firme entre la máquina y la piel.Puede producirse un error de conexión si : | |
| 1. Se ha producido una rotura en uno de los dos hilos. | i) Si esto ocurre, compruebe que el hilo conductor está bien conectado. (Si utiliza los electrodos, asegúrese de que están bien adheridos a la piel).ii) Si utiliza la sonda, pruebe el dispositivo sosteniendo la sonda en la mano: humedezca la mano con agua y un poco de sal de mesa. Aprieta la sonda con firmeza, asegurándote de que tu piel cubre las partes metálicas de la sonda y aumenta la fuerza suavemente hasta que puedas sentir algo. La mayoría de la gente empieza a sentir la estimulación en la mano a partir de unos 25mA.iii) Si el triángulo de advertencia parpadea y el dispositivo no le permite superar los 10 mA, es posible que sea necesario sustituir el cable conductor. Inténtalo de nuevo con el otro cable. | |
| Si has probado la prueba anterior y TÚ tienes una sensación cuando la sonda está en tu mano, pero no cuando se inserta | Si esto ocurre, puedes probar las siguientes soluciones:i) Utilice un lubricante a base de agua, como TensCare Go Gel (véase K-GO), que mejorará la conducción.ii) Cruza las piernas y aprieta para aumentar la presión sobre la sonda, lo que debería mejorar la conexión. |


| vaginalmente, entonces puede ser que :2. La piel está seca, lo que significa que hay poca conductividad entre las placas metálicas de la sonda y su piel. | Si puede utilizar el dispositivo de este modo debería comprobar que, tras unas semanas de estimulación, el contacto mejora. Si no es así, es posible que el dispositivo no sea adecuado para usted. Es posible que tenga que ponerse en contacto con su profesional sanitario para discutir otras opciones apropiadas.iii) La sonda suministrada con el aparato tiene 28 mm de diámetro. Está disponible una sonda opcional de 32 mm, número de pieza XVPM. | |
| No hay sensación y no aparece el triángulo de advertencia | El nivel de intensidad no es lo suficientemente alto y/o la sensibilidad de la zona tratada es reducida. | i) Asegúrate de aumentar la intensidad lo suficiente. La mayoría de la gente empieza a sentir la estimulación en su mano a unos 25mA y una vez que la sonda está insertada tendrá que aumentar la intensidad a unos 40mA a 60mA. La potencia máxima es de 99 mA. Cada persona es diferente, así que aumenta la intensidad hasta que la sientas. La intensidad aumenta en incrementos muy pequeños de 1 mA.ii) iPuede tener una sensibilidad reducida debido a que los nervios pudendos están dañados o desensibilizados (esto puede ocurrir durante el parto o ciertas intervenciones quirúrgicas). Consulte a su profesional de la salud. |
| No hay sensación en un lado de la sonda (o electrodo) | La posición no es óptima, hay que ajustarla. | La corriente fluye de un lado a otro de la sonda, por lo que es imposible que un lado no "funcione". Sin embargo, la intensidad de la sensación variará en función de la proximidad de la corriente al nervio y de la dirección en la que fluya con respecto a éste. Puede intentar ajustar la posición de la sonda ligeramente o cambiar la conexión de los cables de la sonda. |
| Cambio repentino de sensación | Si se desconecta y se vuelve a conectar unos minutos después, la señal será mucho más fuerte. | Reponga siempre la fuerza después de desconecta el cable o la sonda. |
El paciente es un operador previsto. El dispositivo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario y no es necesario calibrarlo.
Si la revisión anterior no ha resuelto su problema, no ha informado del funcionamiento o los eventos inesperados, o no ha proporcionado información, llame a TensCare o a su distribuidor local (dirección en la contraportada) para que le asesoren.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de TensCare llamando al +44 (0) 1372 723 434. Nuestro personal está cualificado para ayudarle a resolver la mayoría de los problemas que pueda tener, sin necesidad de enviar su producto a reparar.
La normativa europea sobre productos sanitarios exige que se comunique al fabricante y a la autoridad competente de su país cualquier incidente grave
relacionado con este producto. Puede encontrar esta información en la siguiente dirección https://ec.europa.eu/docsroom/documents/36683/attachments/1/translations/en/renditions/pdf

- ESPECIFICACIONES GENERALES
| Forma de onda | Rectangular asimétrico |
| Intensidad máxima | 99mA de cero a pico. Ajustable de 0 a 99 en pasos de 1 corte OC por debajo160 OhmTensión constante de 470 a 2000 OhmCorriente constante de 160 a 470 Ohm |
| Canales | Doble canal |
| Energía máxima del pulso | Salida total limitada a 25 μC por pulso |
| Enchufe de salida | Totalmente blindado: resistente al tacto |
| Potencia | Batería de iones de litio integradaCapacidad: 900 mAh, 3,33Wh, 3,7V |
| Duración de la batería | Al menos 10 horas a 50 mA 300 μs 50 Hz |
| Peso | 90 g sin pilas |
| Dimensiones | 115 x 56 x 23mm |
| Clasificación de la seguridad | Fuente de alimentación interna |
Especificaciones Medioambientales
| Cómo funciona : | Rango de temperatura: de 5 a 40°C |
| Humedad: 15 a 90% RH sin condensación | |
| Presión atmosférica: de 70 kPa a 106 kPa | |
| Almacenamiento: | Rango de temperatura: de -10 a +60°C |
| Humedad: 15 a 75% RH sin condensación | |
| Presión atmosférica: de 70 kPa a 106 kPa |

| Equipo Tipo BF | Equipo que ofrece un grado de protección contra las descargas eléctricas, con la parte aplicada aislada. | |
| Este símbolo en el aparato significa "Consulte las instrucciones de uso". | ||
| IP22 | El dispositivo no es resistente al agua y debe protegerse de los líquidos. | |
| Cumple con la normativa europea WEEE. | ||
| Parte Aplicada | Electrodos vaginales y anales y electrodos de superficie para la piel. Ver sección 18. |
Tiempo de contacto: al menos 10 minutos.

Nota: Las especificaciones eléctricas son nominales y están sujetas a variaciones de los valores indicados debido a las tolerancias normales de producción.

Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el aparato se caliente o enfríe desde la temperatura mínima o máxima de almacenamiento entre usos, que esté listo para su uso previsto.
CONSERVE ESTA TARJETA DE GARANTÍA.
ESTA PIEZA SÓLO CUANDO DEVUELVA SU PRODUCTO PARA SU REPARACIÓN EN GARANTÍA.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
CÓDIGO:
POSTA:
TELÉFONO DE DÍA: ....
CORREO ELECTRÓNICO: ....
MODELO:
ADJUN TAR PRUEBA DE COMPRA NO ENVÍE SONDAS, HILOS O ELECTRODOS
NOMBRE DEL MINORISTA: ....
DIRECCIÓN DE LOS MINORISTAS:
CÓDIGO POSTAL DEL MINORISTA:
BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA QUE TIENE:......
LA GARANTÍA ES NULA A MENOS QUE LA INFORMACIÓN ANTERIOR SEA COMPLETA Y CORRECTA.

Cher client,












