P360 - Grapadora RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P360 RYOBI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P360 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P360 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P360 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO P360 RYOBI
Advertencias de seguridad generales para herramentas electrica. 2-3
Advertencias de segundad de grapadora. 3-5
Simbolos. 6
Glosario de terminos 7
7
■ Armado. 7
■ Funcionamento. 8-10
Mantenimiento. 11
Correccion de problemas. 11
■ Ilustraciones. 12-13
Pedidos de piezas y增值服务.......Pag. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instructuciones可以选择 occasionar descarga electrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" Employment en todos los avisos de advertencia enumerated abajo se refiere a las herramrientas electricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
- Mantenga limpiay bien iluminada el area de trabajo. Un areade trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables. - Mantenga alejados a los niños y circumstantes al maniobran una herramienta electrica. Toda restracción peutCauseear perdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las clavijas de las herramientos electricas deben corresponder a las tomas de corrienteonde se conectan. Nunca modifie la clavija de ninguna forma.No utilise贯穿una clavija adaptadora con Herramientos electricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corrienteonde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos que estén hacer tierra o estén connectados a esta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta eletrica aumento el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilise el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta electrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de cordes aflidos y de piezas móvil. Los cordones electricos dañados o enredadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
- Al utilizar una herramIENTa electrica a la intemperie, use un cordón de extension apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas electricas.
Si debe operar una herramienta en lugares humedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
- Usar este producto únicamente con la baterías y el cargadores indicados en el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 987000-432.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atencion a lo que este hacer y aplicque el sentido comun al utilizing herramrientas electricas. No utilize la herramipta electrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatencion al utilizing una herramipta electrica pueda causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguidad. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo de seguidad como mascarilla para el polvo, calzado de seguidad, casco y proteccion para los oidos en las circunstanciasonde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegürese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herrrientas electricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor(puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eletrica. Toda llave o herramienta de ajuste deja en una pieza giratoria de la herramienta eletrica可以使 causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De estaforma se logra un mejor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cablo, la ropa y los guantes alejados de las piezas moviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cablo长大o能把 enghancharse en las piezas moviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien connectadas y se usen correctamente. La realizacion de captador de polvouedeiminuirlospeligros relacionados con elpolvo.
- No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cabello largo, pueda resultar atraidas hacía el interior de las aberturas de ventilación.
No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
No fuerc la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eletrica adecuada efectua mejor y deforma mas segura el trabajo, si ademas se maneja a la velocidad para la que está disñana.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterias de la herramipta electrica, según sea el caso, antes de efectuarlerialquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramipta.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA
Guarde las herramrientas electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las realizen personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las malmas.
- Preste servicios a las herramientos electricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramento de piezas míoves, ruptura de piezas o cualquier othera condición que pueda afectar el funcionaimiento de la herramienta. Si está dñaada la herramienta electrica, permita que la reparen antes de usarla. Numeros accidents son causados por herramientos electricas mal cuidadas.
- Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con bordes bien aflilados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramipta electrica, los accesos y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando enIELDas las conditiones de trabajo y laarea por realizar. Si seutiliza la herramipta electrica para operaciones differentes de las indicadas podrfa originar una situacion peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATORIAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterías可能导致 un riesgo de incendio si se emplee a un paquete de baterías不一样.
- Utilice las herramrientas electricas solo con los paquetes de baterias especialmente indicados. Elempleo de paquetes de baterias differentes peutpearar un risgo de incendio.
- Cuando no está'utilizando el paquete de baterias, mantengalo lejos deOthers objectos metálicos, como clips, monedes,llaves,clavos,tornillos oothers objectos metálicos,PEGUEOS que poderan establecer conexión entre ambas terminales. Establisherunaconexióndirectaentre las dos terminales de las bateriasuedecausarquemaduras orincendios.
Si se maltratan las baterias, pueda detramarse liquido de las mismas; evite todo contacto con este. En caso de contacto, lávese con agua. Si el liquidoriba a tocar los ojos,adelmas busque atencion medica. El liquido de las baterias可以使causar irritacion y quemaduras.
SERVICIO
- Permita que un先进技术 de reparacion calificado preste增值服务 a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestos ideentes. De esta forma se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
Al dar servicios a una herramienta electrica, solo utilise piezas de repuestoidenticas. Siga las instrucciones signaledas en la seccionMantenimientode este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones deostenimientopuede significar un riesgo de descarga electrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE GRAPADORA DE PUNTILLAS
Siempre suponga que la herramienta contiene susjetaores (clavos o grapas, según sea el caso). El manejo descuidado de la clavadora puede hacer que se accione el gatillo inesperadamente y que se disparen susjetaores que podrián causar lesiones personales.
No apunte la herramienta hacía su cuerpo ni hacía otra persona que se ENCuentre cerca. Un acontecimiento inesperado del gatillo disparará el sujétador y ese Causeará lesiones.
No acontece la herramienta a menos que estéfirmamente colocada contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no entra en contacto con la pieza de trabajo, el sujétador pueda desviarse.
- Desconecte la herramienta de la fuente de alimentacion cuando los atascos de sujeccion de la herramienta. Al retiring un suspectador atascado, el atacante可以选择 ser activado accidentallymente si está enchufado.
- Sea precavido al retiring el sujétador atascado. El mecanismo puede encontrar sometido a compresión y el sujétador podra salute disparado con fuerza al tratar de arreglar un atascimiento.
No实用性 this clavadora para sujetar cables de electricidad. No está disnada para la instalacion de cables de electricidad y pueda darar el aislamento de los cables y causar descargas electricas o risgo de incendio.
Sujete la herramipta eletrica por las superficies aisladas de sujection al efectuar una operation en la qual el sujetador pueda entrada en contacto con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables con corrente, las piezas metálicas expuestos de la herramipta eletrica能把 transporte corrente y occasionar asi una descarga eletrica al operador.
Familiarícese con su herramienta electrica. Lea增值服务e el manual del operador. Aprendasus usos y limitaciones, asi como los posibles peligospecíficos de esta herramienta electrica. Con elcomplimiento de esta regla se reduce el riesgo de unadescarga electrica, incendio o lesión Serbia.
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.Los anteojos comunes solo tienen lentes resistentes a los impactos.No son gafas de seguridad. Con el complimento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Al cargar, utiliser y dar servicios a esta herramIENTA, el operador yDEMAspersonas SIEMPRE deben llavar puesta proteccion ocular que cumpla con las specifications ANSI y ofrezca proteccion contra particas que salgan disparadas del FREnte y de los LADOS. Se require proteccion ocular como proteccion
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE GRAPADORA DE PUNTILLAS
contra sujetadores y desechos que salgan disparados, los cuales poder causar lesiones oculares serias.
Tanto el patrón como el operador deben asegurar de que se use protección ocular adecuada. Recommendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales o de los anteojos de seguridad que-ofrecen proteccion frontal y lateral contra particulas que salen disparadas. Siemprepongase proteccion ocular con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.
En algunos entornos se requiere proteccion adicular. Por exemple, en el area de trabajo能把 haber exposacion a un nivel de ruido que pueda dañar el oido. El patron y el operador deben asegurarse de contar con toda la proteccion auditiva necessitiesa y de que sea usada por el operadorismo y demas personas presentes en el arealde trabajo. En algunos entornos se requiere el uso de equipo de proteccion para la cabeza.Cuong se requieraelpatronyel operadorbena asegurarse de que la proteccion usada para la cabeza cumpla con la norma ANSI Z89.1-1997.
Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protejase los oidos. Durante periodos prolongados deutilizacion del producto,pongase proteccion para los oidos.Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las herramrientas de baterias; por lo tanto, siempre está en conditiones de funcionaimiento. Este consciente de los posibles peligos cuando no está usinga la herramenta de baterias o cuando está cambando los accesos de la mesma. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesion corporal sera.
No coloque herramientos de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manière se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deja caer o dané la bateria. Nunca utilise una bateria o cargador que se ha caido, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de unaforma. Las baterías dañadas peuvent sufir Explosiones. Deseche de inmediato toda bateria que haya sufrido una caía oequalquier daño.
Las bacterias peuvent explotar en presencia de una fuente de ignacion, como una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha sido expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientos de baterias en lugares mojados o humedes. No lo utilise, guarde o cargue la paquete de baterias o launidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10^ (50^) o superior a 38^ (100^) . No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En conditiones extremas de uso o temperatura las baterias peuvent emanar liquido. Si el liquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de limón o vinagre. Si leenta liquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 Minutes, y après busque de inmediato atencion medica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Solamente utilizes this herramienta para el propostoyardsico. No dispare susketadores al aire.
Use la herramenta neumática solamente para el propuesto para el que fue diseñada. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión corporal Serbia.
Solamente utilise los sujetadores recommendados para esta herramienta. El uso de los sujetadores Incorrectos podra hacer que los sujetadores no avancen bien, que se atoren y que los clavos no salgan de la herramienta siempre al本身就是 ángulo. Si los sujetadores no avanzan de manière uniforme y correcta, interruppa su uso de inmediato. Los sujetadores atorados que avanzan de manière incorrecta pueda provocar lesiones serias.
- Nunca utilise esta herramIENTA de网通una forma que pueda dirigir un sujétador hacer网通una另一边 casa que no sea la pieza de trabajo.
No use la herramienta como martillo.
Siempre porte la herramienta por el mango.
No altere ni modifique esta herramIENTA conResponder al Diseño o funciona original sin la aprobación del fabricante.
Siempreonga presente que el uso y manejo indebidos de esta herramienta pueda causarle lesiones a usted y a另一边 personas.
- Nunca sujete con prensa o cinta adhesiva el gatillo ni el disparador de contacto en la posicion de actionamento.
- Nunca deje desatendidaulatingherramienta con la bateria instalada.
No utilise esta herramienta si noiene una etiqueta de advertencia.
FUNCTIONAMENTO
No utilise la herramienta si no funciona correctamente el gatillo. Una herramienta que no pueda controlarse con el gatillo es peligrosa y deben repararse.
- Verifique con fecuencia el functionamento del mecanismo del disparador de contacto. No use la herramenta si no está的功能ando correctamente el mecanismo del disparador de contacto, ya que pueda causarse por accidente el disparo de un sujetador. No interfiera en el functionamento normal del mecanismo del disparador de contacto.
Sólo utilise los sujetadores recommendados para cada modelos en particular.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE GRAPADORA DE PUNTILLAS
Siempre suponga que la herramienta contiene susjetadores.
No traslade la herramienta de un lugar aarlo con el dedo en el gatillo. Podría producirse un disparo accidental.
Siempre maneje con cuidado la herramienta:
- Respete la herramienta como un elemento de trabajo.
- Nunca participe en jugueteos.
- Nunca tire del gatillo a menos que la punta de la herramienta está dirigida hacía la superficie de trabajo.
- Mantenga a lasDEMAspersonasauna distancia segura de la herramienta,minternas estéutilizandose esta ya quecouldeocurrir un actionamentoaccidentalde lamisma, yposibleslesiones.
■ Es importante el método de disparo elegido. Estudie el manual, en elquel se describes las différentes formas de disparar.
Las herramientos estar disyenadas para usarlas con una sola mano. No sujepte la herramiento por el frente del cargador. Noonga las manos, la cabeza ni ninguna other parte del cuerpo cerca de la parte inferior del cargador, por donde salen los clavos de la herramiento, ya que se pueda produir lesiones serias.
No apunte la herramienta hacíaastedimono ni a ninguna.
otra persona, ya sea que contenga susjetadores o no.
No acontece la herramienta menos que tengla la intencion de introducir un sujetador en la pieza de trabajo.
Siempre asegúrese de que el elemento de contacto con la pieza de trabajo esté totalmente coloca encima de ella. Colocar el elemento de contacto con la pieza de trabajo solamente deforma parcial encima de ella podracausear que el sujétador no se introduzca en la pieza de trabajo porcomplete y provoque lesiones serias.
No introduzca clavos circa del borde del material. La pieza de trabajo suepe partirey causar que el clave rebote y lesione a un compañero de trabajo. Tenga presente que el clave suepe seguir la fibra de la madera y pagar inesperamente por un lado de la pieza de trabajo.
- Mantenga las manos y todas las partes del cuerpo lejos del area de trabajo inmediata. Sujetefirmamente la pieza de trabajo con prensas de mano cuando seanecessary para protegerlas manos y el cuerpo de todo possiblepeligro.
Asegürese de que la pieza de trabajo esté debidamente asegurada antes de presionar la clavadora contra el material. El disparador de contacto pueda causar un movimiento inesperado de la pieza de trabajo.
- Mantenga la cara y lasDEMAspartedes del cuerpo lejos de la tapa de la herramientalaborar en espacios limitados.En una retracion subita la herramientapeedolpear el cuerpo,especially al clavar en material duro o denso.
- Durante el uso normal de la herramienta, está se retrae de inmediato afterwards de introducir un sujetador. Así es el funciona normal de la herramienta. No intente impeder la retracción presionando la clavadora contra la pieza de trabajo. Toda restricción impuesta a la retracción puede producir la impulsión de un segundo sujetador en la clavadora. Sujete firmamente el mango, permita a la herramienta que haya el trabajo y no colque la otra mano encima de la herramienta nioca del escape de aire en ningún momento. La inobservancia de esta advertencia pueda causar lesiones corporales serias.
No introduzca sujetadores encima deOthers, ni con la herramienta un angulo excessivamente pronunciation, ya que thisould causar la desviacion de los sujetadores y con ello posibles lesiones.
COMO CARGAR LA HERRAMIENTA
No cargue los sujetadores en la herr模板a cuando esté activado在哪quiera de los controlles de operación de la misma.
Al cargar la herramienta:
Nunca coloque las manos niyinguna parte del cuerpo en el area de la herramientaonde sale disparado el sujetador (clavo o grapa, segun sea el caso).
Nunca apunte la herramienta a nadie.
No tire del gatillo ni oprima el disparador de contacto, ya que pueda actionarse accidentalmente la herramienta y causar lesiones. pagar inesperamente por un lado de la pieza de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- Consultelas con fecuencia y empleelas para instruir a otheras personas que poderanutilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilitele también las instrucciones.
SÍMBOLOS
| Las siguientesPALabras de signaLizacion y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.SÍMBLOSENAL SIGNIFICADO | |
| APELIGRO: | Indica una situación peligrosa,la qual,si no se evita,causará la muerte o lesiones serias. |
| AADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa,la qual,si no se evita,podrá causar la muerte olesiones serias. |
| APRECAUCIÑO: | Indica una situación peligrosa,la qual,si no se evita,podrá causar lesionesmenores o leves. |
| AVISO: | (Sin el símblo de alerta de seguidad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relacion daños a la propidad). |
| Es possible que se empreen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiolos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SÍMBLONOMBLE DENOMINACION/EXPLICACION | ||
| Alerta de sécurité Indica ur | peligro posible de lesiones personales. | |
| Lea elmanual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto. | |
| Protección ocular | Siempre pángase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. | |
| Mantenga lejos las manos | Mantenga las manos y el resto del cuero lejos del área de la her-ramienda por donde sale disparado el suspectador. | |
| Alerta de conditionehúmedas | No exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. | |
| Símbolo de reciclado | Este producto utilizes baterías de iones de litio (Li-ion). Es possible quealgunas leyes municipales, estatales o federales prohiban desechar lasbaterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladorasde desechos para Obtener información en relacion con lasalternativasde reciclado y desecho dispondibles. | |
| V | Volts Voltaje | |
| A | Amperios Corriente | |
| Hz | Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo) | |
| min | Minutos Tiempo | |
| = | Corriente continua Tipo ocharacterística de corriente | |
| n0 | Velocidad en vacio Velocidad | de rotación, en vacio |
| .../min | Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, orbitas, etc., por minuto | |
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Es mover un control de actionamento deforma que quede en una posicion en la cui se accione la herramienta o cumpla con un requisito necessario para actionar la misma.
Accionar (la herramienta)
Es producir el movimiento de los componentes de la herramienta especialicos para introducir un sujetador (clavo o grapa, según sea el caso).
Sistema de acontecimiento
Es el gatifillo, el disparador de contacto o cualquier(other control deccionamento,empleo(s) por分开ado o en una combinacion o secuencia, para actionar la herramienta.
- Accionamento secuencial sencillo
Es un sistema de actionamento en elrial hay mas de un control de actionamento y这些东西 deben seractivados en una secuencia especialica para actionar laherramenta. Puede occurrir un actionamento adicularmentewhen un control de actionamento especico, que no sea el disparador de contacto, se sueita y se vuelva a activar.
- Accionamento por contacto
Es un sistema de actionamento en el which hay mas de un control de actionamento y estas peuvent ser activados en qualquier secuencia para actionar la herramienta. Puede occurrir un actionamento adicular cuando qualquier control de actionamento se suelta y se vuelva a activar.
Sujetador
Es una grapa, clavo, puntilla o cualquier othera pieza de unión disénada y fabricada para utiliser en las herramrientas de este tipo.
Atoramento
Es una obstruccion en las zonas de alimentacion o introduccion de susjetadores (clavos o grapas, segun sea el caso) de la herramienta.
Control deccionamento
Es un control que, por分开 o como parte de un sistemas de actionamento de una herramienta, sirve para actionarla.
Gatillo
Es un control de actionamento de una herramienta elrial maneja con los dedos el operador.
Pieza de trabajo
Es el的对象o-esque con elrial se introduce un susjetador (clavo o grapa, segun sea el caso) con una herramienta.
Disparador de contacto
Es un elemento de control de actionamento o un Conjunto de tales elementos, el cui es activado al tocar el material en el que va a introducirse el sujetador.
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad del cargador. 105 grapadoras
Velocidad de la grapadora . . .hasta 60 disparos/min.
Tamaño de las grapas. Grapadora de corona angosta 1/4 pulp. Longitud de grapadora. 3/8 a 1-1/2 pulp.
ARMADO

ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si una pieza falta o está danada. El uso de un producto que no está adecuadamente y Completely ensamblado o posee partes danadas o faltantes pueda resultar en lesiones personales graves.

ADVERTENCIA:
No intente modifier este producto ni crear aditentes o accesos que no esten recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indefinido y podrián provocar una situación de rísgo que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579,onde le brindaremos asistencia.
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA:
Siempre retire el paque de baterias de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando está no está en uso. Retirando el paque de baterias se evita arrancar accidentally la unidad, lo cual pueda causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos coulden producirle lesiones serias en los ojos.
APLICACIONES
Esta produits peuvent emplearse para los fines individentes:
- Acabado y ornamentación (interior y exterior)
Marcos de puertas y ventanas
Jambas de puertas
Rodapiés
Molduras de corona
Ebanistería
Molduras de dinteles y umbrales
Molduras
Escaleras
Ornamentación de puertas y ventanas
Guardasillas
Moldura entre marco y hormigón
■ Pisos de madera
Paneles
Mobiliario
CONECTAR EL CLIP DEL CINTURON
Vea la figura 1, paging 12.
El clip del cinturón se pueda colocar delazo izquierdo o derecho de la clavadora, según la preferencia del operador.
Alinee el clip del cinturón y el tornillo con el orificio para el tornillo delazo izquierdo o derecho.
- Utilice un destornillador de cabeza Phillips (no se incluye) para ajustar firmamente.
INSTALAR/DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATORIAS
Vea la figura 2, página 12.
Coloque el paquete de baterias en el producto como se muestra.
Asegürese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías se deslichen Completely en su lugar y de que el paquete quede bien fijo en el producto antes de empezar a utiliser.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterias.
NOTA: Apriete el interruptor del mango con luz LED para activar la clavadora.
Para ver las instrucciones de cargo completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores.
ALMOHADILLA PROTECTORA
Vea la figura 3, paging 12.
La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta. evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta.
Retire el paquete de baterías.
Retire la almohadilla jalandola hacía abajo@m间隙s la aleja de la punta.
Para volver a colocar la almohadilla, acomólda en su lugar sobre la punta de la herramienta y empújela hacía arriba para volver a asentarla.
Hay un lugar para guardar la almohadilla en el cargador de la herramipta. En el area de guardar de la herramipta se suministra una almohadilla protectora adicional.
CARGA DE LAS PUNTILLAS EN LA HERRAMIENTA
Vea las figuras 4 y 5, páginas 12 - 13.

ADVERTENCIA:
Solamente utilise las grapas recomendadas para esta herramienta. Si se utilizes other grapas peuvent producirse un malfuncimiento de la herramienta y posibles lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Mantenga la herramienta apuntando en la direccion opuesta a donde se encuesta usted ydietas personas cuando carga los clavos. La inobservancia de esta advertencia可以使 causar lesiones serias.
Retire el paquete de baterias.
Sostenga la herramienta invertida con el frente hacía arriba y apuntada lejos de su cuerpo.
Presione el botón para soltar el cargador que se vaientra en la parte trasera del cargador y deslice la tapa del cargador para abrirlo.
Coloque grapas en el canal con las+puntas de las grapas hacia arriba y la corona apoyada sobre la parte inferior del canal.
- Empujé la tapa del cargador para cerrarlo. Asegürese de que quede firme en su lugar.
FUNCTIONAMENTO
- Réinstaller el paquete de bateria y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.
CÓMO RETIRAR LOS CLAVOS DE LA HERRAMIENTA
Retire de la herramienta.
Presione el boton para soltar el cargador.
Extraiga los clavos y ciderre el cargador.
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE
Vea la figura 6, página 13.
La cantidad presión de aire requerida depende del時間 del los clavos y del material de la pieza de trabajo.
Comience por probar la profundidad de penetracion introduciendo un clavo de prueba en el mesmo tipo de material de la pieza de trabajo que va a usarse en el trabajo real.
Retire el paquete de baterías.
Gire el cuadrante de la presión de aire en sentido horario para augmentar la presión de aire, o en sentido antihorario para reducirla.
Puede ser possible lograr la profundidad deseada solamente con ajustes en la presion de aire. Si se necesitan ajustes más finos, use el ajuste de profundidad de penetracion de la herramienta.
NOTA: En determinadas conditiones, es possible que la unidad no pueda aplicar un clavo cuando selleve elindicador de presión de aire al ajuste MAXIMO de presión. Es possible que el usuario deba reducir el ajuste de presión para la operation deseada.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACION
Vea la figura 7, páginia 13.
La profundidad de penetración de los calvos se pueda ajustar no solo mediante la presión de aire. Se recomienda probar la profundidad de penetración en un fragmento de esecho para determinar la profundidad你需要 para cada aplicación.
Para determinar la profundidad de introduccion, primero ajuste la presion de aire y bajo introduzca una grapa de prueba. Para lograr la profundidad deseada, use el ajuste de profundidad de penetracion de la herramienta. Con materiales masuros y clavos mas largos se requiere mas fuerza.
Retire de la herramienta el paquete de baterias.
Gire el control del ajuste de la profundidad de penetración hacía la izquierda o lackecha para Cambiar la profundidad de penetración.
- Réinstaller el paquete de bateria y reactive la herramienta presionando el interruptor del mango con luz de trabajo.
- Después de cada ajuste, introduzca un clavo de prueba hasta lograr la profundidad deseada.
NOTA: Fije la profundidad de penetracion en el valor mas bajo que le permittedo cumplir con sus objetivos.
APPLICACION DE CLAVOS DE PUNTILLA
Vea las figuras 8 y 9, páginia 13.

ADVERTENCIA:
Nunca detenga con una cuña ni de ninguna othera forma el mecanismo del disparador de contacto al utiliser la herramenta. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
El selector de modo permite que el operador elija entre el acontecimiento secuencial simple para colocar clavos con precision y el acontecimiento por contacto para augmentar la productividad.
La herramienta aplicará un clavo cada vez que se presione el gatillo, siempre que se active el contacto con la pieza de trabajo.
Modo de acontecimiento secuencial stencil:
El acontecimiento secuencial sencillo permite lograr la colocacion más exacta del sujecador.
Retire el paquete de baterias.
Deslice el selector a la posicón (I).

ADVERTENCIA:
La clavadora no funciona para correctamente si el selector no está asentado firmamente en la posicion (T) o en la posicion (T).Asegúrese siempre de que el selector está bien asentado paraatar aplicaciones inesperadas de clavos y posibles lesiones personales de gravedad.
Réinstaller el paquete de batería y activar la herramienta.
Sujetefirmamente la herramienta paramantenerelcontrol. Coloque la punta de la herramienta en la superficie de trabajo.
- Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo paraocrimir el disparador de contacto.
Para introducir un sujetador, oprima el gatillo.
NOTA: Sostenga el gatillo hasta que se haya completado un ciclo de conducccion.
Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya aplicado lacantidad de clavos deseada.
Modo de actionamento por contacto:
El acontecimiento por contacto permitte la colocación repetitiva de susjetadores a velocidad muy<rápida.
Retire de la herramienta el paquete de baterías.
Deslice el selector a la posicón (T)
FUNCTIONAMENTO
Reinstaller el paquete de bateria.
Sujete firmamente la herramienta para mantener el control.
- Oprima el gatillo y no lo suele. Oprima la herramienta contra la superficie de trabajo para oprimir el disparador de contacto e introducir un susetador.
NOTA: Sostenga el gatillo hasta que se haya completado un ciclo de conducccion.
Retire siempre el dedo del gatillo cuando se haya aplicado lacantidad de clavos deseada.
NOTA: En el modo de actionamento por contacto, la herramienta pueda actionarse también presionando el disparador de contacto contra la superficie y oprimiendo el gatillo.
SEGURO DE DISPARO EN SECO
El seguro de disparo en seco impide el actionamento de la herr模板a cuando hay poco susjetadores en la herr模板a, con el fin de evaporar falten susjetadores en el patron de clavado Las ventanas abiertas del cargador muestran cuales clavos quedan en la herr模板a.
Cuando el magazín tiene 0-5 clavos restantes, el seguro de disparo en seco no permitte continua utilizing la herramienta.
Para volver a utiliser la herramienta,whelming a cargarla con clavos.
REGLA PARA CONSTRUCCION
Hay una regla para construcción situada a lo largo delazo izquierdo del cargador, la cuales permite al operador efectuar medicaciones rápidas durante el trabajo.
LUCES DE TRABAJO DE DIODOS LUMINISCENTES (LED)/
LECTURAS DE DIAGNOSTICO
Vea la figura 10, pagina 13.
Las luces de trabajo LED sirven de lecturesuras para indicar si el paquete de baterias tiene suficiente energia y si la herramienta está的功能正好。
Para encender las luces de trabajo, presione el interruptor del mango con luz de trabajo LED cuando sujetaFMLmente la herramienta en conditiones normales de operation.
Si las luces de trabajo titilan, colque una bateria conplenacarga. Si las luces siguen titilando, consulte la seccion Solucionde problemas para Obtener mas informacion.
CÓMOCUITAR UN CLAVO DE PUNTILLA ATASCADO
Vea la figura 11, pagina 13.
ADVERTENCIA:
Retire de la herramienta el paquete de baterias antes deutar los clavos. La inobservancia de esta advertenciacoulde causar lesiones serias.
Retire el paquete de baterías de la herramunta.
Abra el cargador y extraiga las grapas.
Introduzca un destornillador de punta plana en el mecanismo de impulsion y empuje este mecanismo hacía extras, para desaljar el clavo atorado.
Extraiga el clavo doblado.
Cierre el soltador y el pestillo.
Vuelva a colocar la bateria y reactive la herramienta.
NOTA: El excesso de profundidad de clavado, el excesso de residuos o las grapas atoradas puede hacer que la hora de empuje se atore en su posicion inferior.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
Al dar servicios a la herramienta, utilise solamente piezas de repuesto identicas. Elempleo de piezas differsentes puede implicar peligro o causar daños al producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a differentes temas de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
CORRECCION DE PROBLEMA
| PROBLEMA CAUSA | POSIBLE SOLUCION | |
| El elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo no bajo por complete; la herramienta no funciona | Pocos clavos El elemento que entra en contacto con la pieza de trabajo está atascado | Vuelva a carregar clavos Retire la batería y limpie los restos de material |
| La herramienta funciona correctamente pero los sujetadores no se aplican bien | La presión de aire es demasiado bajo La profundidad de penetración no es suficiente El clavo es demasiado largo para la dureza de la madera | Aumente la presión de aire Ajuste la profundidad de penetración Utilice clavos que tengan una longitudapropiada para la madera |
| La herramienta funciona correctamente pero los sujetadores penetran demasiado en la superficie de trabajo | La presión de aire es demasiado alta. La profundidad de penetración es excesiva | Reduzca la presión de aire. Ajuste la profundidad de penetración |
| La herramienta sufre atorrientos con Frequencia | Sujetadores inadequados Sujetadores dañados Está flojo el cargador o los tornillos de la punta Cargador sucio | Verifique que Sean del tamaño correcto los sujetadores Cambie los sujetadores Apriete los tornillos Limpie el cargador |
| La herramienta se detiene y las luces LED titilan=rápidamente | La batería tiene poca cargao o está descargada La herramienta está caliente | Vuelva a carregar la batería Deje enfiar la herramienta |
| Tool ha carrgado la batería y el LED se parpadea lentamente o el LED no se apaganleshlos deapproximatively diezsegundos de inactividad | La herramienta se averio Lleave la Herramienta al centro de repa-ración autorizado más cercano a su domicilio |
P360/P360VN

A - Air pressure dial (cadran de pression d'air, cuadrante de presión de aire)
B - Mode selector (selecteur de mode, selector de modo)
C-Belt clip (agrafe pour couroie, gancho para cinturón)
D - LED worklight grip switch (l'interrupteur d'éclairage DEL, interruptor del mango con luz LED)
E - Switch trigger (gachette, interruptor de gatillo)
F Magazine release button (bouton de dégagement du magasin, boton para soltar)
G - Magazine (magasin, cargador)
H - Construction ruler (règle graduée, regla para construcción)
Low fastener indicator window (hublot temoin de recharge, ventanas que indicanoca cantidad de clavos)
J - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora)
K - Workpiece contact (contact déclenchement, disparador de contacto)
L - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enforcement, ajuste de la profundidad de introduccion)
M - LED worklights (lampes de trabajo LED, luces de trabajo de LED)

Fig.1
A-Belt clip (agrafe pour couroie, Gancho para cinturón)
B - Screw (vis, tornillo)

Fig. 2
A - Depress latches (appuyer sur les loquets, oprimalospestillos)
B-Battery pack (bloc-pile,paquete de bateria)

Fig. 3
A - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora)
B No-mar pad storage (rangement du coussinet de protection, lugar para guardar la almohadilla protectora)

Fig. 4
A - Magazine release button (bouton de dégagement du magasin, botón para soltar)

Fig. 5
A - Magazine release button (bouton de dégagement du magasin, boton para soltar)
B - Staples (agrafes, grapadoras)

Fig. 10

Fig. 6
A - Air pressure dial (cadran de pression d'air, cuadrante de presión de aire)
B-Index arrow (flèche repère, flecha indicadora)
C - Decrease pressure (réduire la pression disminuir la presión)
D-Increase pressure (augmenter la pression, augmentar la presion)

Fig.7
A
A - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enforcement, ajuste de la profundidad de introduccion)
B - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para augmentar la profundidad)
C - To decrease depth (pour réduire profondeur, para disminuir la profundidad)

Fig.8
Para Obtener servicios, comprar piezas de repuestos, localizar un centro de servicios autorizzato y Obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobotools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios danada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 para serviceo专业技术e inmediato.
Obtenga su Modelo y número de series de la placá de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NUMERO DE MODELO NUMERO DE SERIE
RYOBI es unamarca de Ryobi Limited y se utilizes conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579