EINHELL BT-SM 2131 Dual - Scie

BT-SM 2131 Dual - Scie EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BT-SM 2131 Dual EINHELL en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EINHELL BT-SM 2131 Dual - page 60

Preguntas de los usuarios sobre BT-SM 2131 Dual EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BT-SM 2131 Dual - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BT-SM 2131 Dual de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO BT-SM 2131 Dual EINHELL

Índice de contenidos

  1. Instrucciones de seguridad
  2. Descripción del aparato y volumen de entrega
  3. Uso adecuado
  4. Características técnicas
  5. Antes de la puesta en marcha
  6. Funcionamiento
  7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
  8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
  9. Eliminación y reciclaje
  10. Almacenamiento

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Índice de contenidos - 1

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Índice de contenidos - 2

E

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 1

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 2

Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 3

Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 4

Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 5

¡Llevar guantes de protección!

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 6

¡Atención! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.

E

⚠️ Atención!

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Aviso!

Lea todas las instrucciones de seguridad e Indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

Advertencias especiales sobre el láser

Atención: Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Advertencias especiales sobre el láser - 1

  • No mirar jamás directamente en el canal de salida del rayo.
  • No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
  • Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
    Jamás abrir el módulo láser.
    • No se permite realizar modificaciones en el

láser para aumentar la potencia del láser.

- El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de la no observancia de las advertencias de seguridad.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)

  1. Empuñadura
  2. Interruptor ON/OFF
  3. Palanca de desbloqueo
  4. Cabezal de máquina
  5. Bloqueo del eje de la sierra
  6. Protección móvil para la hoja de la sierra
  7. Hoja de la sierra
  8. Dispositivo de sujeción
  9. Patas de apoyo adicionales
  10. Soporte de la pieza
  11. Guía de corte fi ja
  12. Revestimiento de mesa
  13. Pata de apoyo ajustable
  14. Tornillo de fi jación

  15. Indicador

  16. Escala graduada

  17. Mesa giratoria

  18. Mesa para sierra de sujeción fi ja

  19. Escala graduada

  20. Indicador

  21. Tornillo de fi jación

  22. Bolsa colectora de virutas

  23. Guía de tracción

  24. Tornillo de fi jación para la guía de tracción

  25. Perno de seguridad

  26. Tornillo de fi jación para soporte de la pieza

  27. Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte

  28. Tope para limitación de profundidad de corte

  29. Tornillo de reglaje

  30. Tornillo de reglaje

  31. Tornillo de la brida

  32. Brida exterior

  33. Botón

  34. Guía de corte móvil

  35. Láser

  36. Estribo abatible

  37. Interruptor ON/OFF láser

  38. Empuñadura para transporte

E

2.2 Volumen de entrega

Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.

  • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
  • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).
  • Comprobar que el volumen de entrega esté completo.
  • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.
  • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Atención!

¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y así xia!

  • Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
    • Dispositivo de sujeción (8)
    • 2 soportes de la pieza (10)
    • Bolsa colectora (c, d)
  • Patas de apoyo adicionales (9)
    • Manual de instrucciones original
  • Instrucciones de seguridad

3. Uso adecuado

La sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes sirve para cortar madera y materiales similares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.

Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones.

Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro reglamento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad.

El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pueden conllevar los riesgos siguientes:

  • Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto.
  • Entrada en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento (riesgo de heridas por corte).
  • Rebote de las piezas con las que se está trabajando o de algunas de sus partes.
    • Rotura de la hoja de la sierra.
  • Proyección de partículas del revestimiento de metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra.
  • Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la protección necesaria.
    Se producen emisiones de polvo de madera perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.

E

4. Características técnicas

Motor de corriente alterna: ..... 230 V \~ 50 Hz Potencia: ..... 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min.
Velocidad en vacío n0: 5000 r.p.m Hoja de sierra de
metal duro: ......ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Número de dientes: ...... 48
Alcance de giro: -45° / 0°/ +45°
Corte de ingletes a la izquierda: .....de 0° a 45° Corte de ingletes a la derecha: .....de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: ....310 x 62 mm Ancho de sierra a 45°: ....210 x 62 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble izquierda): .....210 x 36 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble derecha): .....210 x 20 mm Peso: ..... aprox. 11 kg
Clase de láser: 2 Longitud de onda láser: 650 Nm
Potencia láser: ....≤ 1 mW

La duración de funcionamiento S2 5 min (servicio temporal) indica que el motor con la potencia nominal (1800 W) únicamente se puede cargar de forma permanente durante el tiempo indicado en la placa de datos (5 min). De lo contrario, se sobrepasarían los límites de calentamiento admisibles. Durante el descanso, el motor se enfría volviendo a alcanzar su temperatura inicial.

Ruido y vibración

Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.

Nivel de presión acústica L_pA ..... 93 dB(A) Imprecisión K_pA ..... 3 dB

Nivel de potencia acústica L_WA ..... 104 dB(A) Imprecisión K_WA ..... 3 dB

Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.

Valor de emisión de vibraciones a_n=2,44 m/s^2 Imprecisión K = 1,5 m/s²

¡Aviso!

El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.

El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras.

El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
    • Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    • No sobrecargar el aparato.
  • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.

En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir-se los siguientes riesgos:

  1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.

  2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili- ce una protección para los oídos adecuada.

  3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

E

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coincidan con los datos de la red eléctrica.

Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

5.1 Generalidades

  • Colocar la máquina en una posición estable, es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte.
  • Antes de la puesta en marcha, instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
  • La hoja de la sierra debe poder moverse sin problemas.
  • En caso de madera ya trabajada, es preciso asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos.
  • Antes de presionar el interruptor ON/OFF, asegurarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.

5.2 Montar la sierra (fi g. 1-5)

  • Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17).
  • Girar la mesa giratoria (17) y el indicador (15) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujeción (14). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°, en las que se escucha cuando la mesa giratoria (17) encaja.
  • Presionando ligeramente el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y extrayendo simultáneamente los pernos de seguridad (25) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición inferior. Girar el perno de seguridad (25) 90° antes de soltarlo para desbloquear la sierra.
    Girar hacia arriba el cabezal de la máquina (4) hasta que se enclave la palanca (3).
  • El dispositivo de sujeción (8) se puede montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
  • Soltar los tornillos de fijación para el soporte de la pieza (26).
    • Montar el soporte de la pieza (10) a la mesa

para sierra de sujeción fija (18) y apretar el tornillo de fijación (26) convenientemente (fig 4).

  • Montar el segundo soporte de la pieza (10) en el lateral opuesto de la sierra y asegurarlo con el tornillo de fijación (26) correspondiente.
  • El cabezal de la máquina (4) se puede inclinar hacia la izquierda como máximo 45° soltando el tornillo de fijación (21).
  • Para garantizar la estabilidad de la sierra, regular las patas de apoyo (13) girándolas de tal forma que la sierra esté en posición horizontal y estable.
  • Atornillar las patas de apoyo adicionales (9) a las patas de la mesa fija (18).
  • Plegar el estribo (36) hacia atrás hasta que se enclave.

5.3 Ajuste de precisión del tope para un corte de 90° (fi g. 7-8)

• Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
- Soltar el tornillo de fijación (21) y con ayuda de la empuñadura (1) inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha.
- Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Ajustar el tornillo de reglaje (29) hasta que el ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90°.
- A continuación, comprobar la posición del indicador (20) en la escala graduada (19). En caso necesario, soltar el indicador (20) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, llevarlo a la posición 0° de la escala (19) y volver a apretar el tornillo de fijación.
- Él ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.

5.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes de 45° (fi g. 1, 6, 7, 9)

• Fijar la mesa giratoria (17) a 0°
- Soltar el tornillo de fijación (21) e inclinar el cabezal de la máquina (4) completamente hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°.
- Situar el ángulo tope de 45° (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Ajustar el tornillo de reglaje (30) hasta que el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45°.
- El ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.

E

5.5 Ajuste del ángulo de ingletes al cabezal de la máquina (fi g. 2, 12-13)

• Soltar el tornillo de fijación (21).
- Asir el cabezal de la máquina (4) por la empuñadura (1).
- Tras apretar el botón (33) se podrá inclinar el cabezal de la máquina de manera continua e incluso en distintas posiciones de enclavamiento.
- Ángulo hacia la izquierda: 0-45°
• Ángulo hacia la derecha: 0-45°
• Volver a apretar el tornillo de ajuste (21)

5.6 Ajuste de las guías de corte móviles (fi g. 1, 10-14)

  • Atención! Esta sierra ha sido dotada de guías de corte móviles (34) que están atornilladas a la guía de corte fija (11).
  • Para realizar cortes angulares o de ingletes es preciso ajustar las guías de corte móviles con el fin de evitar que se choquen con la hoja de la sierra.
  • A la hora de realizar cortes de ingletes o angulares hacia la izquierda, desplazar la guía de corte izquierda hacia fuera. Para realizar cortes angulares hacia la derecha, desplazar la guía de corte derecha hacia fuera. Soltar los tornillos de fijación de las guías de corte móviles y mover las guías hacia atrás hasta que se asegure que no van a chocar con la hoja de la sierra. Antes de realizar cualquier corte volver a apretar los tornillos de fijación de las guías de corte.
  • A la hora de realizar cortes de ingletes y cortes dobles de ingletes con el cabezal de la sierra inclinado hacia la derecha se deberá extraer por completo la guía de corte derecha. ¡Atención! En este caso se reduce la altura de la pieza máxima permitida (ver 4. Características técnicas).
  • Una vez finalizados los trabajos fijar siempre de nuevo al aparato la guía de corte móvil.
  • Las guías de corte deben permanecer siempre junto al aparato. Si se retira una guía de corte se pondrá en peligro la seguridad de funcionamiento del aparato.

6. Funcionamiento

6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3, 11)

En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, la función de tracción de la sierra se puede fi jar en la posición posterior con el tornillo de fi jación para la guía de tracción (24). Si la anchura del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fi jación para la guía de tracción (24) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se pueda mover.

  • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior.
  • Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, hasta esta posición. (dependiendo de la anchura de corte)
  • Colocar la madera que desee cortar en la guía de corte (11) y sobre la mesa giratoria (17).
  • Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra con sujeción fija(18) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte.
    Para desbloquear el cabezal de máquina (4), presionar la palanca de desbloqueo (3).
  • Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (2).
  • Con guía de tracción fija (23): Presionando ligeramente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza.
  • Con guía de tracción no fija (23): Empujar el cabezal de la máquina (4) completamente hacia delante y con ayuda de la empuñadura (1) y presionando ligeramente bajarla completamente de forma homogénea. A continuación desplazar lenta y homogéneamente el cabezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado completamente la pieza.
  • Una vez finalizado el proceso de serrado volver a colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).

Atención! El muelle recuperador hace que la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya fi nalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.

E

6.2 Corte de 90° y mesa glratoria 0°-45° (fi g. 1-3, 12)

Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de corte.

  • Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tornillo de sujeción (14).
    Girar la mesa giratoria (17) y el indicador (15) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujeción (14). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45°, -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°, en las que se escucha cuando la mesa giratoria (17) enca- ja.
  • Volver a apretar el tornillo de fijación (14) para fijar la mesa giratoria (17).
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.3 Corte de ingletes 0°-45° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3, 13)

Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo.

  • En caso necesario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
  • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior.
    • Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
  • El ángulo de ingletes en el cabezal de la máquina y la guía de corte se ajustan según se describe en los puntos 5.5 y 5.6.
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.4 Corte de Ingletes 0°-45° y mesa glratoria de 0°-45° (fi g. 1–3, 14)

Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo, si se ajusta al mismo tiempo la mesa giratoria con respecto a la guía de corte, de 0° a 45° hacia la izquierda y 0 a 45° hacia la derecha (corte de ingletes doble).

En cas o necesario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
- Colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición superior.
- Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tornillo de sujeción (14).

  • Ajustar la mesa giratoria (17) con ayuda de la empuñadura (1) al ángulo deseado (véase el punto 6.2).
  • Volver a apretar el tornillo de fijación (14) para fijar la mesa giratoria.
  • El ángulo de ingletes en el cabezal de la máquina y la guía de corte se ajustan según se describe en los puntos 5.5 y 5.6
    Realizar el corte tal y como se describe en el punto 6.1.

6.5 Limitación de profundidad de corte (fi g. 15)

  • Con ayuda del tornillo (27) se puede regular de forma continua la profundidad de corte. Ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tornillo (27) y, a continuación, apretar la tuerca moleteada al tornillo (27).
  • Comprobar el ajuste realizando un corte de prueba.

6.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)

La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) de virutas.

La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior.

6.7 Cambio de la hoja de la sierra (fi g. 1, 16-18)

  • Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡Desenchufar el aparato!
  • Al cambiar la hoja de la sierra llevar guantes para evitar sufrir lesiones.
    Subir el cabezal de la máquina (4).
  • Soltar el tornillo (z) en la chapa protectora (f) de la hoja de la sierra
  • Empujar hacia atrás la protección de la hoja de sierra móvil (6) y girar al mismo tiempo la chapa protectora para que se pueda acceder al tornillo de la brida.
  • Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra mano, poner la llave allen (d) sobre el tornillo de la brida (31). Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava.
  • Seguidamente, aplicando un poco más de fuerza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Desenroscar completamente el tornillo de la brida (31) y sacar la brida exterior (32).
  • Separar la hoja de la sierra (7) de la brida interior y extraerla hacia abajo.
    • Limpiar con cuidado tornillo de la brida (31),

E

la brida exterior (32) y la brida interior.

  • Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
  • ¡Atención! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja.
  • Antes de seguir trabajando con la sierra comprobar que todos los dispositivos de protección funcionen correctamente.
  • ¡Atención! Después de cada cambio de hoja de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (12).
  • ¡Atención! La hoja de la sierra (7) se debe cambiar y alinear correctamente.

6.8 Transporte (fi g. 1-3)

  • Apretar el tornillo de fijación (14) para bloquear la mesa giratoria (17).
  • Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior.
  • Fijar la función de tracción de la sierra con el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) en la posición posterior.
  • Llevar la máquina en la mesa para sierra de sujeción fija (18).
  • Para volver a montar la máquina, proceder como se indica en el apartado 5.2

6.9 Funcionamiento de láser (fi g. 2)

Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser (37) en la posición "l" para conectar el láser (35). Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte.

Desconectar: Poner el interruptor ON/OFF (3) en la posición "0".

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.

8.1 Limpleza

- Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

8.2 Escobillas de carbón

En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.

8.3 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    • No. de artículo del aparato
    • No. de identidad del aparato
    • No. del recambio de la pieza necesitada.

Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Pedido de piezas de recambio: - 1

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Pedido de piezas de recambio: - 2

E

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

10. Almacenamiento

Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Almacenamiento - 1

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Almacenamiento - 2

E

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 1

Sólo para países miembros de la UE

No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas

  • El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones especiales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente.
    Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable.
  • El producto ha sido previsto exclusivamente para el uso en puntos de conexión que a) no superen la impedancia de red Z sys = 0,25 + j0,15 máxima permitida o b) posean una potencia de corriente constante de la red de un mínimo de 100 A por fase.
  • El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los dos requisitos mencionados, a) o b).

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 2

EINHELL BT-SM 2131 Dual - E - 3

E

Condiciones de garantía

La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.

Categoría Ejemplo Prestación de garantía
Fallos de material o de diseño 24 meses
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón 6 meses
Material de consumo/Piezas de consumo*Hoja de la sierra Garantía sólo en caso de noti-fi cación inmediata del defecto (24h después de la compra / fecha del recibo de compra)
Falta de piezas 5 días laborales

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En lo que se refiere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza una reparación del fallo o una sustitución del producto, únicamente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 meses (piezas de desgaste) tras la compra y se justifica la fecha de compra mediante el recibo de compra.

En caso de daños de material o diseño dentro del período de garantía, envíenos el aparato con la tarjeta que lo acompaña completamente cumplimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.

Para ello, es preciso responder a las siguientes preguntas:

¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento.

E

Certifi cado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

  1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
  2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a las condiciones de garantía de este manual de instrucciones.

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Estimado cliente: - 1

EINHELL BT-SM 2131 Dual - Estimado cliente: - 2

P

Índice

Número de dentes: 48

Estimado(a) cliente,

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : BT-SM 2131 Dual

Categoría : Scie