HiKOKI WH18DC - Perforar

WH18DC - Perforar HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WH18DC HiKOKI en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI WH18DC - page 46
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WH18DC HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WH18DC - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WH18DC de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO WH18DC HiKOKI

Atornillador de impacto inalámbrico

HiKOKI WH18DC - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

Utiliser la foreuse en vente.

HiKOKI WH18DC - ADVERTENCIA - 1

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.

Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modifi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Sino se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorifi cos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). 4)

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

Usar equipo de protección tal como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga su cabello y ropa alejados de las partes móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e ignorar los principios de seguridad de la

e lhemraemientad e u n a

Una acción descuidada puede provocar lesiones severas en una fracción de segundo.

Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el conector de la fuente de alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.

Los asideros y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas

a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.

Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas.

b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específi camente diseñados.

La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio.

c) Cuando no se utilice el paqu manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro.

Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios.

d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.

El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.

e) No use paquetes de baterías o herramientas dañados o modifi cados.

Las baterías dañadas o modificadas podrían comportarse impredeciblemente y causar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.

f) No exponga los paquetes de batería o las herramientas al fuego o temperaturas excesivas.

La exposición al fuego o a temperaturas por encima de 265 °F pueden causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de bat herramienta fuera de la gama de temperatura especifici cada en las instrucciones.

La carga incorrecta o a temperaturas fuera de la gama especifici cada pueden dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados.

El servicio de los paquetes de baterías solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

- ADVERTENCIA -

Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

  1. Sostenga la herramienta eléctrica por las e t esuperfipiesade, agarre aisladas cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con el cableado oculto.

Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.

  1. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando

HiKOKI WH18DC - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 1

tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.

La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.

  1. No coloque las manos ni otras partes del cuerpo cerca de la broca ni del portabrocas durante la operación.

Sujete el atornillador de impacto solamente por su empuñadura.

  1. Como el atornillador de impacto inalámbrico funciona con una batería, tenga en cuenta que puede comenzar a funcionar en cualquier momento.
  2. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted.
  3. NÓ toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

  1. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
    NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
  2. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.

No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.

NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

  1. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

  1. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
    Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
  2. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
    Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
  3. No limpie las partes de plástico con disolvente.
    Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
    Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  4. SIEMPRE útilice protección para los ojos que

satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

HiKOKI WH18DC - NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD - 2

  1. No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
  2. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte ni tide labatería) libres de virutas y polvo.

○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.

De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.

  1. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta

V ...... voltios

no ...... velocidad sin carga

---/min ... revoluciones o reciprocación por minuto

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA UTILIZACIÓN DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO INALÁMBRICO

ADVERTENCIA

Si utiliza el atornillador de impacto inalámbrico de forma inadecuada o insegura, puede sufrir lesiones serias. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones básicas de seguridad:

  1. NO utilice nunca este atornillador para aplicaciones que no sean las indicadas en este manual.
  2. NO coloque nunca las manos ni otras partes del cuerpo cerca de la broca ni del portabrocas durante la operación. Sujete el atornillador a impacto solamente por su empuñadura.
  3. Cuando trabaje en lugares elevados, cerciórese SIEMPRE de que no haya nadie debajo antes de iniciar el trabajo.
  4. Cuando trabaje, utilice SIEMPRE protección para sus ojos y oídos.
  5. Instale SIEMPRE con seguridad la broca del atornillador. Una broca fl oja podría resultar peligrosa porque podría desprenderse durante el trabajo.
  6. Utilice SIEMPRE la broca adecuada al tamaño tornillo.
  7. Inserte SIEMPRE los tornillos con el atornillador de impacto en línea recta. Si trabajase con el atornillador de impacto inclinado, podría dañar la cabeza de los tornillos y no conseguir el par de apriete prescrito.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

ADVERTENCIA

La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YFSL.
  2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
  3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue las baterías recargables metabo HPT. Otros modelos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  4. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
  5. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
  6. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
  7. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar no del riesgo de incendios y descargas eléctricas.
    Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
    a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;
    b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
    c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.

Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS

Amperaje nominal de entrada de CA*Calibre (AWG) del cable
Igual o superior apero inferior aLongitud del cable, Pies (metros)
25 (7.5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:

$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { vatios }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$

  1. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos 9. inmediatamente.
  2. No utilice el cargador de baterías si ha recible golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna forma. Llévelo a un técnico cualifi cado. 11.
  3. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
  4. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extr batería no reducirá este riesgo.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS

Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.

PRECAUCIÓN

¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS metabo HPT. LOS DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!

Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:

ADVERTENCIA

La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:

  1. NUNCA desarme la batería.
  2. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
  3. NUNCA cortocircuite la batería.
  4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.

  5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería
    e l alejada dej la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.

  6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).
  7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
  8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la un batería ni en el cargador de baterías.
  9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
    10 NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC na opera cargar.
  10. NUNCA almacene la batería ni el cargador de la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
  11. NUNCA exponga la batería ni el cargador de la batería a condiciones de lluvia a humedad.
  12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
  13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
  14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.

ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.

En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.

  1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
  3. Si la batería se calienta excesivament un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.

En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.

Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA

Para evitar fugas de la batería, ge emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.

  1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
    ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
    ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
    ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    ○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).

  2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.

  3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.

  4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas.

  5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches.

  6. No utilice la batería para un fin diferente a los especifi cados.

  7. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.

  8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.

  9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.

  10. No la utilice en un lugar donde electricidad estática.

  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.

  12. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.

PRECAUCIÓN

Si el líquido de fuga de la batería entra en conta con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.

  1. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel.

  2. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.

○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 3)

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO

Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.

ADVERTENCIA

Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.

Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

HiKOKI WH18DC - ADVERTENCIA - 1

text_image Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitos

Fig. 1

PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN

Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está equipada con una batería).

[Descripciones de los códigos IP] IP56

HiKOKI WH18DC - [Descripciones de los códigos IP] IP56 - 1

Grado de protección para la penetración de agua

El equipo no debe presentar efectos adversos al pulverizarse con chorros de agua desde todas las direcciones (capacidad impermeable).

(Se pulverizan 100 L de agua por minuto durante aproximadamente tres minutos desde una distancia de aproximadamente tres metros utilizando un pulverizador con un diámetro de 12.5 mm).

Grado de protección para acometidas externas con objetos sólidos

El polvo que puede provocar efectos adversos en el equipo no debe poder acceder al mismo (resistencia al polvo).

(El equipo que no va a accionarse en una cámara de pruebas en la que flotan en el aire partículas de polvo de talco con un diámetro inferior a 75 μm con el uso de una bomba de agitación a una velocidad de 2 kg por metro cúbico durante ocho horas).

El equipo se ha diseñado para soportar los efectos del polvo y el agua, pero no existen garantías de que vaya a funcionar correctamente en todo momento. No utilice ni deje el equipo en lugares en los que esté sujeto a cantidades excesivas de polvo, ni en lugares en los que esté sumergido en agua o expuesto a agua de lluvia.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Y

PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y

PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA

La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.

NOMENCLATURA

  1. Atornillador de impacto inalámbrico (WH18DC)

HiKOKI WH18DC - NOMENCLATURA - 1

text_image Protector Carcasa del martillo Manguito guía Luz LED Interruptor selector del modo de apriete Panel de interruptores Interruptor disparador Indicador luminoso del modo de apriete Interruptor de la sección de luz Batería Gancho Asidero Botón pulsador
  1. Batería 3. Cargador de baterías

HiKOKI WH18DC - NOMENCLATURA - 2

text_image Orifi cios de ventilación Terminales Tapa de batería Enganche

Fig. 3 Fig. 4

HiKOKI WH18DC - NOMENCLATURA - 3

text_image Lámpara piloto Cable Placa de características Riel de guía

ESPECIFICACIONES

  1. Atornillador de impacto inalámbrico
Modelo WH18DC
Velocidad sin cargaModo potente 0–3,400 /min
Modo de perno/ modo de perno individual0–2,900 /min
Modo suave 0–900 /min
Modo de tornillo autorroscante 0–3,700 /min
CapacidadTornillo pequeño 5/32" (M4)–3/8" (M10)
Perno ordinario 3/16" (M5)–23/32" (M18)
Pernos de gran resistencia a la tracción3/16" (M5)–9/16" (M14)
Tornillo autorroscante φ3.5–φ6
Torsión de aprieteMáxima 1,859 in-lbs {210 N·m 2,142 kgf·cm} La torsión es de pernos 5/8" (M16) de gran resistencia a la tracción con la batería completamente cargada a 68°F (20°C) de temperatura. Tiempo de torsión: 3 seg.
Tamaño de la espiga de broca 1/4" (6.35 mm) Hex.
BatteríaModelo BSL1820M (2.0 Ah)
Tipo Batería de Li-ion
TensiónCC 18 V
Peso (BSL1820M instalada)2.9 lbs. (1.3 kg)
  1. Cargador de baterías
ModeloUC18YFSL
Fuente de alimentación de entradaMonofásica: 120 V CA, 60 Hz
Tiempo de carga(A una temperatura de 68°F (20°C))BSL1820M : Aprox. 30 min
Tensión de cargaCC 14.4–18 V
Corriente de cargaCC 3.5A
Peso1.1 lbs. (0.5 kg)

NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc.

MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA

  1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver la Fig. 5).

PRECAUCIÓN

No cortocircuitar nunca la batería.

  1. Instalación de la batería

Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 5).

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 1

text_image Enganche Batería Asidero Presionar Sacar Insertar

Fig. 5

MÉTODO DE CARGA

NOTA

Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.

○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.

ADVERTENCIA

No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características.

Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.

  1. Conecte el cable de alimentación del cargador a una toma. Cuando el cable de alimentación esté conectado, la lámpara piloto parpadeará en color rojo. (en intervalos de 1 segundo)

HiKOKI WH18DC - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.

  1. Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig. 6.

HiKOKI WH18DC - ADVERTENCIA - 1

text_image Batería Lámpara piloto Cargador

Fig. 6

  1. Carga

Cuando la batería se inserte en e baterías, la carga comenzará y la lámpara piloto se iluminará en rojo. (Consulte la Tabla 2)

NOTA

Si la lámpara piloto no se enciende o parpadea rojo, saque el conector del receptáculo y compruebe si la batería está correctamente montada.

Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2)

(1) Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición del cargador o de la batería.

Tabla 2

Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara piloto (rojo)Antes de la cargaParpadeoSe encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos)Conectada a la fuente de alimentación
Durante la cargaIluminaciónIluminación permanente
Carga completaParpadeoSe encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos)
Espera por recalenta- mientoParpadeoSe encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos)Batería recalentada.No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe)
Carga imposibleDestelloSe encenderá durante 0.1 segundos.No se encenderá durante 0.1 segundos.(Apagada durante 0.1 segundos)Mal funcionamento de la batería o del cargador

(2) Temperatura de las baterías

La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.

Table 3

BateríasTemperatura con la que podrá cargarse la batería
BSL1820M32°F–122°F(0°C–50°C)

(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))

Tabla 4 Tiempo de carga

Batería\CargadorUC18YFSL
BSL1820MAprox. 30 min

NOTA

El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.

  1. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.

HiKOKI WH18DC - NOTA - 1

PRECAUCIÓN

No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.

Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.

5. Extraiga la batería del cargador de baterías.

Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.

NOTA

Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después.

Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2–3 veces.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.

PRECAUCIÓN

  • Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
  • Si la batería se carga mientras debido a que se ha dejado durante mucho tiempo en un lugar expuesto a la luz solar directa o porque la batería acaba de utilizarse, el testigo indicador de carga del cargador se iluminará durante 0.3 segundos y no se iluminará durante 0.3 segundos (permanecerá apagado durante 0.3 segundos). En tales casos, deje primero que se enfríe la batería e inicie luego la carga.
  • Cuando el testigo indicador de carga parpadee (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe si hay objetos extraños en el orifi cio de instalación de la batería del cargador y extráigalos si los hubiera. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.

OPERACIÓN

  1. Instalación de la punta del atornillador Para instalar la punta del atornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 7)

HiKOKI WH18DC - OPERACIÓN - 1

text_image Manguito guía Punta del atornillador Orifi cio hexagonal en el yunque Movimiento

Fig. 7

(1) Tire del manguito guía hacia delante.
(2) Inserte la punta del atornillador en el orificio hexagonal en el yunque.
(3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original.

PRECAUCIÓN

Si el manguito guía no vuelve a su original significará que la punta del atornillador no está correctamente instalada.

  1. Extracción de la broca

Realice la operación contraria a la de instalación de la broca.

  1. Confirmar que la batería está puesta correctamente.
  2. Examinar la dirección de rotación

El manguito girará hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) del botón pulsador.

El lado L (izq.) del botón pulsador se usa para hacer girar el manguito hacia la izquierda. (Vea la Fig. 8). (Las marcas L y restán en el cuerpo del taladro.)

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 1

text_image Marcas (R) Marcas Presionar Presionar Botón pulsador Interruptor disparador

Fig. 8

PRECAUCIÓN

El botón pulsador no podrá utilizarse mientras la herramienta eléctrica esté girando. Para accionarlo, pare en primer lugar la herramienta eléctrica y, después, ajuste el botón pulsador.

5. Operación de conmutación

ADVERTENCIA

Asegúrese de sujetar correctamente la herramienta durante la operación. De lo contrario, podrían producirse accidentes o lesiones. (Fig. 9)

HiKOKI WH18DC - ADVERTENCIA - 1

○ Cuando tire del interruptor disparador, la herramienta girará.
Cuando suelte el gatillo, la herramienta se detendrá.
○ La velocidad de rotación podrá controlarse variando la presión con la que tire del interruptor disparador. La velocidad será baja cuando se tire ligeramente del interruptor disparador, y aumentará a medida que se tire más de él.
○ Cuando presione el interruptor disparador, el freno se aplicará inmediatamente.

NOTA

Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empíece a girar, lo cual no indica problema alguno de la máquina.

6. Uso del gancho

El gancho se usa para colgarse la herramienta alimentación eléctrica del cinturón mientras se trabaja.

PRECAUCIÓN

- Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente.

Al caer, puede provocar un accidente.

- Cuando elija transportar la herramienta enganchada a su cinturón, asegúrese de desensamblar el taladro de la herramienta y el asa lateral. De lo contrario podrían producirse lesiones imprevistas.

- Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso.

(1) Retirada del gancho.

Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 10)

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 1

text_image Ranura Tornillo Gancho

Fig. 10

(2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos.

Instale el gancho en la ranura de la herramienta d'alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 11)

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 2

text_image Ranura Gancho Tornillo

Fig. 11

7. Indicador de batería restante

Puede comprobar la capacidad restante de la batería presionando el interruptor del indicador de batería restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 12, Tabla 5)

El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el interruptor del indicador de batería restante.

Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería.

Asimismo, el indicador de batería restante podría variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador.

HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 1

text_image Lámpara indicadora de batería restante Interruptor del indicador de batería restante Panel de visualización

Fig. 12

Tabla 5

Estado de la lámparaCarga de batería restante
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 2Se enciende;La carga restante de la bateríase encuentra por encima del 75%.
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 3Se enciende;La carga restante de la bateríaes del 50%-75%.
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 4Se enciende;La carga restante de la bateríaes del 25%-50%.
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 5Se enciende;La carga restante de la bateríaes menos del 25%.
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 6Parpadea;La carga restante de la bateríarestá prácticamente agotada.Cargue la batería lo antes posible.
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 7Parpadea;La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraigala batería de la herramienta ydeje que se enfríe.
HiKOKI WH18DC - Indicador de batería restante - 8Parpadea;Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento.El problema puede estarrelacionado con la batería,contáctese con su distribuidor.

Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia.

NOTA

Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de la pantalla o romperlo. Pueden producirse problemas.

8. Cómo utilizar la luz LED

Si presiona el interruptor de la sección de luz en el panel de interruptores, el modo de luz LED cambiará como en la Tabla 6. (Fig. 13)

Para evitar que se consuma la batería, apague la luz LED con frecuencia.

HiKOKI WH18DC - Cómo utilizar la luz LED - 1

text_image Panel de interruptores Interruptor de la sección de luz

Fig. 13

Tabla 6

Modo siempre encendidoModo de interruptor enclavadoModo siempre apagado
EstadoSiempre encendido (se apaga después de 2 minutos)Luz con el interruptor encendidoSiempre apagado

HiKOKI WH18DC - Cómo utilizar la luz LED - 2

PRECAUCIÓN

  • No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente.
    Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados.
  • Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente.
    Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo.

NOTA

Para evitar que se consuma la batería por haberse olvidado de apagar la luz LED, la luz se apaga de forma automática en unos 2 minutos.

  1. Función del selector de modo de apriete (Fig. 14)

PRECAUCIÓN

  • No someta el panel de interruptores a impactos ni daños.
  • Seleccione el modo de a p interruptor disparador está liberado. De lo contrario, podrían producirse fallos de funcionamiento.

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 1

text_image Interruptor selector del modo de apriete Panel de interruptores Indicador luminoso del modo de apriete

Fig. 14

(1) Interruptor selector del modo de apriete

Si utiliza el interruptor selector del modo de apriete, podrá ajustar el par de apriete según el tipo de trabajo.

El modo de apriete cambia entre 5 modos diferentes cada vezequese prebiona el interruptor selector del modo de apriete.

Luego de oprimir el interruptor disparador en el modo de perno individual, el atornillador se detendrá automáticamente luego de aplicar un número de impactos. El modo suave/potente/perno y de tornillo autorroscante comenzarán el impacto luego de oprimir el interruptor disparador, y aplicará impacto continuamente sin parada automática.

El modo suave es un modo que no infringe clavos fi nos ni materiales decorativos.

El modo potente puede ser usado para trabajos normales hasta trabajos de cargas pesadas.

El modo perno tiene un margen de presión corto para el interruptor disparador, lo que convierte el atornillador en la opción ideal para los trabajos de apretac velocidad.

El modo de perno individual controla el impacto, I permite el control de la fuerza de apriete. Use este modo para trabajos delicados, como apriete de pernos para bastidores, vallas, muebles, etc.

El modo de tornillo autorroscante es ideal para apretar tornillos autorroscantes al reducir las opciones de un apriete excesivo que pueda resultar en daños severos en el cabezal del tornillo, romper el tornillo o resbalones.

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 2

flowchart
graph LR
    A["Indicador luminoso del modo de apriete"] --> B["Modo suave"]
    B --> C["Modo potente"]
    C --> D["Modo de perno"]
    D --> E["Modo de perno individual"]
    E --> F["Modo de tornillo autorroscante"]
    B --> G["Luz iluminada"]
    C --> H["Luz iluminada"]
    D --> I["Luz iluminada"]
    E --> J["Luz destellante"]
    F --> K["Luz iluminada"]

NOTA

○ El modo adecuado variará según el tornillo y el material atornillado. Utilice algunos tornillos de prueba y ajuste el modo según corresponda.
El interruptor selector del modo de apriete solo puede ajustarse una vez instalada la batería en el atornillador y presionado el interruptor disparador.

Ejemplos de los ajustes de la función del selector de modo de apriete

Modo suave Modo potente Modo de pernoModo de perno individualModo de tornillo autorroscante
HiKOKI WH18DC - NOTA - 1HiKOKI WH18DC - NOTA - 2HiKOKI WH18DC - NOTA - 3HiKOKI WH18DC - NOTA - 4HiKOKI WH18DC - NOTA - 5
Velocidad de rotación0–900 /min3,400 /min 0–2,900 /min 3,700 /min
Uso“Trabajo delicado”Apriete de tornillos con un diámetro pequeño (M6 o similar), etc.“Trabajo normal”Apriete de tornillos cortos, fi jación de cartón de yeso, etc.“Trabajo pesado”Apriete de tornillos largos, tirafondos, pernos, etc.“Apretar y afl ojar tuercas y pernos”“Trabajo delicado”Pernos usados para bastidores, vallas, muebles, etc.Apriete de tornillos autorroscantes
  1. Apretado y afl ojado de pernos (Llave de impacto) Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y después apriételo.

Empuje el atornillador de impacto lo sufi cientemente como para que la punta de destornillador encaje en la cabeza del tornillo.

PRECAUCIÓN

  • Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, éste demasiado y se romperá.
  • Apriete los tornillos con el atornillador de impacto a un ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada. Apriete con el atornillador de impacto alineado conel tornillo.

  • Apretado y afl ojado de pernos.

En primer lugar tendrá que seleccionar un manguito hexagonal que coincida con el perno o la tuerca.

Después tendrá que montar el manguito en la boca y sujetar la tuerca que desee apretar con el manguito hexadecimal. Sujetando la herramienta en línea con el perno, presione el interruptor de alimentación para empotrar la tuerca durante varios segundos.

Si la tuerca quedase poco fijada al perno, éste podría girar con ella e impediría el apriete adecuado. En este caso, deje de apretar con impacto a la tuerca y sujete la cabeza del perno con una llave antes de reanudar el apriete con impacto, o apriete manualmente el perno y la tuerca para evitar que se deslicen.

  1. Señal de aviso de luz LED (Fig. 15)

Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del inte cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará tal como se describe en la Tabla 7. Cuando se activa cualquiera de las funciones de protección, retire su dedo inmediatamente del interruptor y siga las instrucciones descritas bajo acción correctiva.

HiKOKI WH18DC - PRECAUCIÓN - 1

Función de protecciónVisualización de luz LEDAcción correctiva
Protección de temperaturaEncendido 0.3 segundos/apagado 0.3 segundosDeje que la herramienta y la batería se enfríen por completo.

PRECAUCIONES OPERACIONALES

  1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura.

PRECAUCIÓN

No toque las partes metálicas, debido a que pueden alcanzar altas temperaturas durante el trabajo continuo.

  1. Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el interruptor disparador sólo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y dañarse.

  2. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo El par de apriete óptimo para un tornillo difiere según el material y el tamaño del tornillo, el material que está siendo atornillado y otros factores; por tanto, use un tiempo de apriete adecuado para el tornillo. En especial, en caso de tornillos menores a 5/16" (8 mm) si utiliza un tiempo de apriete largo, existe el peligro de rotura de los tornillos, motivo por el que se le aconseja confi rmar con antelación el tiempo y el par de apriete.

  3. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas

La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difi ere según su material y tamaño.

Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al teempo de operación. Utilice la indicación de la escala y el tiempo de operación adecuados a cada perno.

  1. Sujetar la herramienta Sujete la herramienta con firmeza con ambas manos. En este caso, sujete la herramienta en línea con el tornillo o el perno.

No es necesario presionar la herramienta con demasiada fuerza. Sujete la herramienta con la fuerza sufi ciente para contrarrestar la fuerza del impacto.

  1. Confi rmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete. Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria atornillando previamente algunos tornillos con una llave de tuercas manual. Factores que afectan a la tensión de apriete.

(1) Tensión
Cuando se alcance el margen de descarga, la tensión se reducirá y la torsión de apriete disminuirá.
(2) Tiempo de operación
La tensión de apriete aumenta al aumentar el tiempo de operación. La tensión de apriete sin embargo no supera cierto valor a pesar de que la herramienta funcione durante un largo periodo de tiempo.
(3) Diámetro del perno
La tensión de apriete diffiere según el diámetro del perno. Generalmente, cuanto mayor sea el diámetro del perno, mayor será la tensión de apriete.
(4) Condiciones de apriete
El par de apriete difiere según la relación de par, la clase y el largo de los pernos, a pesar de que se utilicen pernos con roscas del mismo tamaño. El par de apriete difiere también según las condiciones de la superficie de la pieza de trabajo sobre la cual se van a apretar los pernos. Cuando el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se reduce considerablemente.
(5) La torsión de apriete variará de acuerdo con el nivel de cauga de la batería.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

PRECAUCIÓN

Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento.

  1. Comprobación de las condiciones de la broca.
    Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la efi cacia del motor, o hacer que se queme.
    Reemplace las brocas gastadas por otras nuevas.

PRECAUCIÓN

Si utiliza una broca de destornillador con su punta desgastada o rota, puede resultar peligroso, porque patinará. Por lo tanto reemplácela por otra nueva.

  1. Comprobación de los tornillos

Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.

PRECAUCIÓN

La utilización de esta herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligroso.

  1. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las harramientas eléctrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

  1. Comprobación del polvo

El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.

No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.

  1. Inspección de los terminales (herramienta y batería)

Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.

En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.

PRECAUCIÓN

Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.

De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.

  1. Eliminación de las baterías agotadas

ADVERTENCIA

No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.

  1. Almacenamiento

Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.

NOTA

Almacenar baterías de ion-litio

Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas.

Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.

No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.

  1. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT

Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmo (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).

t a y modifica

GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS

⚠️ ADVERTENCIA

Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
- Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.

  1. Herramienta eléctrica
Problema Posible Causa Posible Solución
La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería.
La herramienta se ha detenido repentinamenteLa herramienta se ha sobrecargado Solucione el problema provocando la sobrecarga.
La batería se ha sobrecalentado. Deje que se enfríe.
El interruptor disparador se mantuvo presionado durante 5 minutos o más.Esto no es un fallo de funcionamiento.El motor se paró automáticamente para evitar fallos en la herramienta.
Las brocas de la herramienta-no se pueden ensamblar-se caenLa forma de la parte a ensamblar no coincideUtilice una broca con un eje hexagonal que tenga un ancho de llave de 6.35 mm.
Si utiliza una broca de tipo L, sustitúyala por una de tipo S.
No se puede tirar del interruptorEl botón de selección hacia adelante/ atrás está situado en la mitadPulse el botón fi rmemente en la posición de dirección de rotación deseada.
Cuando se presiona el interruptor disparador se produce un ruido extraño de tono alto.El interruptor disparador se está presionando ligeramente.Esto no es un fallo de funcionamiento.Esto no ocurrirá si el interruptor disparador se presiona con más fuerza.
La cabeza del tornillo se cae o se afl oja.El número de broca no coincide con el tamaño del tornilloInstale una broca adecuada.
La broca está gastada Sustitúyala por una nueva.
  1. Cargador
La lámpara piloto parpadea rápidamente en rojo, y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada por completo.Inserte la batería con fi rmeza.
Hay materia extraña en el terminal de la batería o donde la batería está acoplada.Quite la materia extraña.
La lámpara piloto parpadea en rojo y la carga de la batería no comienza.La batería no está insertada por completo.Inserte la batería con fi rmeza.
La batería se ha sobrecalentado. Si se dejaasí, la batería comenzará a cargarse automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto podría reducir su vida útil. Se recomienda dejar enfriar la batería en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar directa antes de cargarla.
El tiempo de uso de la batería es corto aunque esté totalmente cargada.La batería se ha agotado. Sustituya la bateríapor una nueva.
La batería tarda mucho tiempo en cargarse.La temperatura de la batería, el cargador o los alrededores es extremadamente baja.Cargue la batería en el interior o en otro lugar más cálido.
Las rejillas del cargador están bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos.Evite bloquear las rejillas.
El ventilador de enfriamiento no está funcionando.Contacte con un Centro de reparaciones autorizado por metabo HPT para las reparaciones.

ACCESSORIOS

ADVERTENCIA

UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT.

La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

WH18DC(2BAK)HiKOKI WH18DC - NOTA - 1
1 Batería (BSL1820M) 22 Cargador de baterías (UC18YFSL) 13 Caja de plástico (No de código 370700) 14 Tapa de batería (No de código 329897) 1
WH18DC(NN)La batería, el cargador de baterías, la carcasa de plástico y la funda de la batería no se incluyen.

ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado

  1. Batería (BSL36A18 / BSL1840M)
  2. Broca Phillips

HiKOKI WH18DC - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 1

No. de destornillador No. de código
No.2 992671
No.3 992672
  1. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos
Nombre de la piezaCaracteres grabadosL B No. de código
4 mm Receptáculo hexagonal 7 65 7 992689
5 mm Receptáculo hexagonal 8 65 8 996177
6 mm Receptáculo hexagonal 10 6510985329
5/16" Receptáculo hexagonal126512
8 mm Receptáculo hexagonal 13 6513996179
10 mm Receptáculo hexagonal (Tamaño pequeño)146514
10 mm Receptáculo hexagonal16 65 16996181
10 mm Receptáculo hexagonal176517
1/2" Receptáculo hexagonal largo2116621

HiKOKI WH18DC - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 2

text_image Caracteres grabados B L
  1. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823

Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios.

HiKOKI WH18DC - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 3

Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

HiKOKI WH18DC - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 4

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

HiKOKI WH18DC - ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado - 5

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.

Issued by

Koki Holdings Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : WH18DC

Categoría : Perforar