Renegade - Cámara BOB Gear - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Renegade BOB Gear en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Renegade BOB Gear
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Renegade - BOB Gear y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Renegade de la marca BOB Gear.
MANUAL DE USUARIO Renegade BOB Gear
ESTA GUÍA DEL USUARIO CONTIENE UNA CLÁUSULA DE ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA A DEMANDA COLECTIVA ("ACUERDO DE ARBITRAJE") QUE AFECTA SUS DERECHOS LEGALES, REQUIERE QUE ARBITRE LAS DISPUTAS Y LIMITA LA MANERA EN QUE PUEDE SOLICITAR COMPENSACIÓN.
BOB®, BOB Gear®, BRITAX®, Renegade™, XtraMile™, SafeAssist™ y SteerSteady™ son marcas comerciales propiedad de Britax Child Safety, Inc. Todos los derechos reservados. ©2022 Britax Child Safety, Inc. Impreso en China. Este producto y sus componentes se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
P14667800_A:11.22

BOB Gear® recomienda que registre su cochecito en bobgear.com/ registration. Esto nos permite notificarle directamente si hay cualquier retirada de este producto.
Para cambios de este manual, la garantía y otras notificaciones recientes de este producto, visite bobgear.com periodicamente o en cualquier momento antes de hacer los cambios aprobados o agregar equipos aprobados para su cochecito.
Información de seguridad......2
Notas 3
Qué Hay en la Caja?......4
Vista General del Vagón......5
Montaje del vagón......6
Desembalaje del Vagón....6
Guardabarros Trasero 6
Eje Trasero 6
Ruedas Traseras Xtramile™....7
Ruedas Delanteras Xtramile ^TM 7
Espacio Para Los Pies....7
Desarmar el Vagón 8
Ruedas Traseras Y Delanteras Xtramile ^tm 8
Funcionamiento del Vagón 8
Plegar y Desplegar el Cochecito 8
Ajustar el Freno de Estacionamiento 10
Asegurar al Niño en el Asiento 10
Ajuste de la Posición del Asa Steersteady ^TM 12
Accesorios del Vagón 12
Portavasos....12
Capota (Modelos Seleccionados)....12
Bandeja para Aperitivos ....13
Cuidado y Mantenimiento 15
Limpieza....15
Inspecciones regulares....15
Accesorios del vagón 15
Garantía....15
Acuerdo de Arbitraje....16
Notas 19
ADVERTENCIA!
No seguir todas las advertencias e instrucciones puede terminar en LESIONES GRAVES o la MUERTE.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el producto. Para garantizar su uso adecuado, conserve esta guía del usuario en un lugar práctico donde la pueda consultar con frecuencia.
- Nunca deje al niño sin supervisión.
- Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Utilice siempre el arnés del carro.
- Evite que los dedos queden atrapados o lesiones. Asegúrese siempre de que el niño que ocupa el vagón u otras personas se encuentren apartadas al plegarlo o desplegarlo.
- NO use el vagón con un bebé que no tenga suficiente control de cabeza y cuello. El vagón es solo para ocupantes que puedan sentarse sin ayuda.
- La capacidad de peso máxima del vagón (incluido el niño y el equipaje) es de 75 kg (165 lb). 25 kg (55 lb) por asiento. NO sobrecargue el portavasos ni la bandeja para aperitivos. El peso máximo para el portavasos es de 0,5 kg (16 onzas) y para la bandeja para aperitivos es de 1 kg (2,2 lb). La sobrecarga podría provocar que el vagón se desestabilice y vuelque.
- No cuelgue paquetes, bolsas ni otros objetos en la barra del manillar o el chasis del vagón, excepto los recomendados por Britax, ya que el vagón se desestabilizará.
- El montaje de este vagón debe ser realizado por un adulto.
- Asegúrese de que los asientos estén completamente sujetos antes de colocar al niño en el cochecito.
- No estacione en pendientes. El freno de estacionamiento está diseñado exclusivamente para estacionar el vagón en superficies planas. El estacionamiento en pendientes puede provocar que el vagón vuelque o se escape.
- El freno de estacionamiento no está diseñado como un freno de detención. El freno de estacionamiento no debería utilizarse para reducir la marcha o detener el vagón, dado que esto podría hacer que el vagón se pare de repente y pierda el control.
- Siempre accione el freno de estacionamiento cuando el vagón no esté en movimiento y al sacar o poner al niño en el vagón.
- Extreme las precauciones al usar el vagón en superficies irregulares y/o no pavimentadas, húmedas o deslizantes, dado que estas condiciones pueden provocar riesgos adicionales y dar lugar a una pérdida de la estabilidad, lo que provocaría lesiones
graves.
- No utilice el vagón en escaleras, escaleras mecánicas, vehículos en movimiento o pendientes pronunciadas. El vagón puede volcar.
- El vagón está destinado exclusivamente para una velocidad de paseo. No lo utilice mientras corre, patina o realiza cualquier otra actividad que no sea caminar.
- Nunca permita que más de 3 niños viajen en el vagón a la vez.
- No permita jamás que el niño se ponga de pie en el vagón.
- Los niños deben permanecer siempre sentados con los brazos y las piernas dentro del vagón en todo momento mientras viajan.
- No permita que el niño se suba o juegue con el vagón.
- No intente transportar niños si el vagón está plegado.
- No abra ni cierre el vagón mientras los niños estén a bordo.
- No coloque objetos afilados en ningún bolsillo del asiento. La colocación de objetos afilados en los bolsillos puede provocar lesiones al ocupante.
- No modifique el vagón o sus etiquetas. Esto anula la garantía y puede ocasionar una condición peligrosa.
- Si no se inspeccionan periódicamente este producto y sus componentes para asegurarse de que están en buenas condiciones y que funcionan bien, pueden producirse lesiones. No use el vagón si está dañado o si le falta alguna de las piezas.
- No permita que los niños se sienten en el asa SteerSteady ^TM , ya que puede hacer que el vagón se vuelva inestable y vuelque.
NOTAS
- Antes y durante el uso, asegúrese de que las manos y los pies del niño están alejados de las ruedas.
- Los líquidos calientes pueden provocar derrames que podrían causar lesiones y quemaduras a usted o al ocupante del vagón.
- Proteja el vagón durante el transporte o el envío para prevenir daños en el mismo y en sus componentes. Tras el transporte o el envío, compruebe minuciosamente si se han producido daños.
- No use el vagón si está dañado o si le falta alguna de las piezas.
- Cuando no lo use, se recomienda guardar el vagón en interiores. La exposición prolongada a los rayos ultravioletas del sol puede dañar los tejidos, los neumáticos y las piezas de plástico.
- Asegúrese de que los guardabarros estén instalados antes de usar el vagón. No pise los guardabarros.
Qué Hay en la Caja?

Eje de la Rueda Trasera + Freno

Espacio para los Pies

Ruedas traseras
XtraMile™ (2)

Ruedas delanteras XtraMile™ (2)

Portavasos (2)

Capota (2) Modelos seleccionados
Vista General del Vagón

text_image
Asa SteerSteady™ Cierre del asiento (2) Palancas de plegado del asiento (2) Palanca de liberación del asa SteerSteady™ Bolsillos interiores de almacenamiento Puntos de fijación de la bandeja para aperitivos Puntos de fijación traseros de la bandeja para aperitivos Asiento trasero Arnés Bastidor del vagón Área de asiento del niño Asiento delantero Pedal de apertura SafeAssist™ Freno de estacionamiento Guardabarros Espacio para los pies Rueda delantera XtraMile™ Botón de desbloqueo de las ruedas delanteras (2) Rueda trasera XtraMile™ Botón de desbloqueo de las ruedas traseras (2)Montaje del vagón
DESEMBALAJE DEL VAGÓN
ADVERTENCIA
Retire todos los materiales de embalaje y deséchelos para evitar riesgo de atragantamiento y asfixia.
NOTA: El vagón debe estar boca abajo para el montaje.
GUARDABARROS TRASERO
INSTALACIÓN DEL GUARDABARROS TRASERO
1. Instale el Guardabarros
Alinee el guardabarros con el punto de fijación y deslícelo para fijarlo. Repita el procedimiento en el lado contrario.
NOTA: Los guardabarros y los montajes del guardabarros están marcados como L y R para señalar el lado correspondiente.

INSTALACIÓN DEL EJE TRASERO
1. Instale el eje de la rueda trasera
Alinee el eje de la rueda trasera en los tubos de fijación y empuje hasta oír un clic. Asegúrese de que los botones de liberación de las ruedas traseras estén orientados hacia atrás.
NOTA: Asegúrese de que los cables del freno de estacionamiento estén orientados hacia adentro.

text_image
Botón de desbloqueo de las ruedas traseras2. Cómo instalar el freno
Alinee y deslice el freno para encajarlo en la ubicación de fijación del freno en la parte delantera del vagón hasta oír un clic.

3. Fije los cables del freno
Introduzca el cable de freno bajo los cuatro (4) broches de presión ubicados debajo del vagón.

INSTALACIÓN DE LA RUEDA TRASERA
1. Cómo instalar las ruedas traseras
Empuje las ruedas traseras hasta oír un clic. Repita el procedimiento en el lado contrario.

2. Confirme la fijación de las ruedas traseras
Tire las ruedas traseras para confirmar su fijación.
RUEDAS DELANTERAS XTRAMILE™
INSTALAR LA RUEDA DELANTERA
1. Instale las ruedas delanteras
Empuje las ruedas delanteras hasta oír un clic. Repita el procedimiento en el lado contrario.

2. Confirme la fijación de las ruedas delanteras
Tire las ruedas delanteras para confirmar su fijación.
ESPACIO PARA LOS PIES
INSTALACIÓN DEL ESPACIO PARA LOS PIES
1. Instale el espacio para los pies
Alinee los tubos del espacio para los pies y empuje hasta oír un clic.
NOTA: Asegúrese de que los cierres del espacio para los pies estén alineados correctamente.

2. Cierre del espacio para los pies
Cierre los cuatro (4) cierres ubicados a cada lado del espacio para los pies.

1. Retire las ruedas traseras
Presione el botón de liberación de las ruedas delanteras y retírelas. Repita el procedimiento en el lado contrario.

1. Retire las ruedas delanteras
Presione el botón de liberación de las ruedas delanteras y retírelas. Repita el procedimiento en el lado contrario.

Funcionamiento del Vagón
PLEGAR Y DESPLEGAR EL COCHECITO
DESPLEGAR EL VAGÓN
- Despliegue el asa SteerSteady ™ Levante la palanca de liberación del asa y despliéguela hasta que se bloquee en la posición correcta.

- Abra el bastidor del vagón Presione el pedal de abertura SafeAssist™ con un pie hasta que se abra el asiento trasero.

text_image
Pedal de apertura Safe Assist3. Abra el asiento delantero
Levante el asiento delantero hasta oír un clic.

NOTA: Se debe seguir el orden de plegado para que el pedal de apertura SafeAssist™ funcione correctamente.
1. Pliegue el Asiento Delantero
Deslice el seguro y apriete la palanca de plegado en la parte posterior del asiento y baje hasta la base del vagón.

2. Pliegue el Asiento Trasero
Deslice el seguro y apriete la palanca de plegado en la parte posterior del asiento y baje hasta la base del vagón.

3. Pliegue el Asa SteerSteady ^TM
Levante la palanca de liberación del asa y pliéguela hasta que se bloquee en la posición correcta.

El freno de estacionamiento previene que el vagón se mueva durante la carga y descarga. El freno de estacionamiento no está diseñado como un freno de detención.
Posición Bloqueada
Para ajustar el freno de estacionamiento, pise el pedal hasta oír un clic.
NOTA: Colocar el freno bloquea ambas ruedas traseras.

text_image
Pedal de apertura SafeAssist Freno de EstacindoomNOTA: Para verificar que el freno esté bien colocado, intente empujar el vagón hacia delante y hacia atrás después de poner el freno. Si no se mueve, está bien puesto.
Posición Desbloqueada
Para soltar el freno de estacionamiento, levante el pedal con el pie hasta oír un clic.

text_image
Pedal de apertura SafeAssist Freno de EstecinamASEGURAR AL NIÑO EN EL ASIENTO
1. Activar el freno de estacionamiento
Presione el freno de estacionamiento hacia abajo en la posición de bloqueo.
NOTA: Las ruedas traseras no deberían girar si el freno de estacionamiento está accionado.
2. Colocar al niño en el asiento
Coloque cada cinta para los hombros sobre cada hombro. Coloque la cinta para la entrepierna entre las piernas.
Cinta para los hombros

text_image
a para la epierna3. Abrochar las cintas para los hombros
Inserte ambos enganches de las cintas para los hombros en la hebilla.

text_image
Hebilla4. Ajuste la hebilla
Deslice la hebilla hacia arriba o hacia abajo para ajustar las cintas.
NOTA: El largo de la cinta para la entrepierna debe ajustarse de forma holgada.

5. Ajustar la altura de la cinta para los hombros
Ajuste la altura de la cinta para los hombros en la posición más cercana al hombro del niño

6. Ajustar la cinta para los hombros
Tire el ajuste hacia arriba o hacia abajo para ajustar las cintas. El arnés del asiento debe quedar ajustado y cómodo.

7. Apretar las hebillas
Ajuste las hebillas para que se adapten y sean cómodas.

text_image
Cinta de hebillaAJUSTE DE LA POSICIÓN DEL ASA STEERSTEADY™
Para ajustar la posición del asa, levante la palanca de liberación del asa mientras sube o baja la palanca a la posición bloqueada o desbloqueada.

text_image
1 Posición Bloqueada 2 Posición DesbloqueadaAccesorios del Vagón
PORTAVASOS
INSTALACIÓN DEL PORTAVASO
1. Colocar el portavaso
Encaje el portavasos en el punto de fijación del asa SteerSteady™.

1. Retirar el portavaso
Tire el portavasos para sacarlo del punto de fijación del asa SteerSteel™ del vagón.

CAPOTA (MODELOS SELECCIONADOS)
INSTALACIÓN DE LA CAPOTA
1. Coloque la capota
Slide the canopy onto the canopy Deslice la capota sobre los montajes de la capota ubicados a cada lado del asiento del vagón hasta que se bloquee en su lugar.

Tire la capota hacia arriba para sacarla de los montajes.

BANDEJA PARA APERITIVOS
La bandeja para aperitivos se puede utilizar en el centro del vagón o en la parte trasera del vagón.
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA, PARA APERITIVOS EN POSICIÓN CENTRAL
1. Coloque la bandeja para aperitivos
Alinee el asa en el ícono de la bandeja para aperitivos para que quede orientada hacia la parte delantera del vagón.

text_image
Parte Delanter del Vagó2. Instale la bandeja de aperitivos
Coloque la bandeja para aperitivos en los puntos de fijación ubicados en el interior del vagón.

QUITAR LA BANDEJA PARA, APERITIVOS DE LA POSICIÓN CENTRAL
1. Quite la Bandeja de aperitivos
Presione los botones de liberación y levante la bandeja para aperitivos para retirarla.

INSTALACIÓN DE LA BANDEJA PARA APERITIVOS EN LA PARTE TRASERA
1. Coloque la bandeja para aperitivos
Alinee el asa en el ícono de la bandeja para aperitivos para que quede orientada hacia la parte trasera del vagón.

Parte trasera del vagón
2. Instale la bandeja de aperitivos
Alinee y encaje la bandeja para aperitivos en los puntos de fijación ubicados en el exterior del vagón.

1. Quite la Bandeja de aperitivos
Presione los botones de liberación y levante la bandeja para aperitivos para retirarla.

Cuidado y Mantenimiento
LIMPIEZA
- Utilice una esponja con una solución de jabón suave y agua fría (temperatura máxima de
- 100^ / 38^ .
- Enjuague con agua limpia para sacar el jabón y deje secar al aire.
- No utilice detergente ni limpiadores abrasivos.
- No lave a presión.
INSPECCIONES REGULARES
Le recomendamos inspeccionar su vagón antes de cada uso.
- Verifique que todos los tornillos, puntos de unión y los cinturones estén apretados.
- Revise todas las ruedas para asegurarse de que están bien fijadas.
- Revise el deterioro o el desgaste excesivo del tejido.
Accesorios del vagón
BOB Gear® ofrece una gama completa de accesorios para su vagón. Visite nuestra página web bobgear.com para obtener más detalles.
Garantía
Este asiento de seguridad para niños fue fabricado por Britax Child Safety, Inc. ("Britax"). En la medida en que lo permita la ley, Britax garantiza este producto al comprador minorista original de la siguiente manera:
GARANTÍA LIMITADA
La estructura está garantizada por cinco (5) años. Los componentes y la tela están garantizados por un (1) año. Las garantías solo son válidas a partir de la fecha de compra original. Se requiere un comprobante de compra para ejercer cualquier reclamo de garantía. Su solución única para esta garantía es que Britax, a su elección, proporcione componentes de reparación o reemplazo al comprador original de este producto. Britax se reserva el derecho a suspender, cambiar o sustituir las telas, las piezas, los modelos y los productos.
Esta garantía no abarca daños que surjan de la negligencia, el mal uso o un uso no conforme a las instrucciones del producto. Además, los productos Britax comprados a minoristas no autorizados, sitios de subastas en línea o como artículos de segunda mano no están cubiertos por la garantía.
El uso de fundas, insertos, juguetes, accesorios, o dispositivos de ajuste no fabricados por Britax no está aprobado por Britax. Su uso podría hacer que este cochecito no cumpla con las normas de seguridad. Su uso también puede anular la garantía de Britax.
Para hacer un reclamo bajo esta garantía, debe comunicarse con el Departamento de Servicios al Consumidor de Britax al 1-888-427-4829 o al 1-704-409-1699 o escribirnos a la dirección que aparece en la contraportada de esta Guía de usuario.
EXENCIÓN DE GARANTÍAS
El siguiente descargo de responsabilidad se aplicará a usted
en la máxima medida permitida por la ley aplicable. LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA OFRECDIA POR BRITAX. SE RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS, O LEGALES, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO, ENTRE OTRAS. Algunos estados no permiten ciertas exclusiones o limitaciones en las garantías, por lo que es posible que lo anterior no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Ni Britax, ni el minorista que venda este producto, autoriza a ninguna persona a crear para él cualquier otra garantía, obligación o responsabilidad en relación con este producto.
LIMITATION OF DAMAGES
La siguiente limitación de daños se aplicará a usted en la máxima medida permitida por la ley aplicable. LOS RECURSOS CONTENIDOS EN LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE SON LOS RECURSOS EXCLUSIVOS PROVISTOS POR BRITAX, EN NINGUN CASO BRITAX SERA RESPONSABLE ANTE USTED POR DANOS INCIDENTALES, ESPECIALES, PUNITIVOS, EJEMPLARES O CONSECUENTES QUE SURJAN O ESTEN RELACIONADOS DE CUALQUIER FORMA CON LA RELACIÓN ENTRE USTED Y BRITAX (INCLUIDAS DISPUTAS RELACIONADAS CON LA COMERCIALIZACION O VENTA DE PRODUCTOS BRITAX), LAS DISPOSICIONES DE ESTA GUÍA DE USUARIO O LA COMPRAO EL USO DE CUALQUIER PRODUCTO DISENADO, FABRICADO, DISTRIBUIDO, COMERCIALIZADO O VENDIDO POR BRITAX.
COMPLETE Y ENVÍE POR CORREO LA TARJETA DE REGISTRO DE PROPIETARIO DENTRO DE LOS (30) DÍAS DE LA COMPRA
También puede registrarla en línea en bobgear.com/registration.
NÚMERO DE SERIE
Despliegue el asa del vagón. Mire la parte superior del tubo del asa del vagón.

Acuerdo de Arbitraje
ARBITRAJE OBLIGATORIO Y RENUNCIA A DEMANDA COLECTIVA ("ACUERDO DE ARBITRAJE")
LEA ESTA SECCIÓN DETENIDAMENTE PORQUE AFECTA SUS DERECHOS LEGALES, REQUIERE QUE ARBITRE LAS DISPUTAS Y LIMITA LA MANERA EN QUE PUEDE SOLICITAR COMPENSACIÓN.
El arbitraje es un proceso en el que las personas con una disputa renuncian a sus derechos de presentar una demanda y proceder ante un tribunal y tener un juicio con jurado para resolver sus disputas y, en su lugar, aceptan presentar sus disputas a un tercero neutro (un "árbitro") para que tome una decisión. Cada parte de la disputa tiene la oportunidad de presentar evidencia al árbitro. El hallazgo de arbitraje previo puede ser limitado. Los procedimientos de arbitraje son privados y menos formales que los procesos judiciales. El árbitro emitirá una decisión final y
vinculante para resolver la disputa, que puede imponerse como si fuera una sentencia judicial. Un tribunal rara vez anula la decisión de un árbitro.
USTED Y BRITAX ACUERDAN QUE CUALQUIER DISPUTA ENTRE LAS PARTES., YA SEA QUE SE BASE EN UN CONTRATO, AGRAVIO, ESTATUTO O DE OTRO TIPO, SE RESOLVERÁ EN ARBITRAJE PERSONALIZADO VINCULANTE. A los fines de este Acuerdo de arbitraje, las palabras "disputa" y "disputas" tienen el significado más amplio posible e incluyen todos los reclamos, todas las disputas o controversias que surjan de o se relacionen de alguna manera con la relación entre usted y Britax (incluidas las disputas relacionadas con la comercialización o venta de productos Britax), entre otros, cualquier disposición en esta Guía de usuario o este Acuerdo de arbitraje (incluida la interpretación y el alcance de este Acuerdo de arbitraje y la arbitrabilidad de cualquier disputa) o su compra o uso de cualquier producto diseñado, fabricado, distribuido, comercializado, o vendido por Britax. La Ley Federal de Arbitraje ("FAA", del inglés Federal Arbitration Act) y la ley federal de arbitraje se aplican a este Acuerdo de arbitraje. Sin perjuicio de lo anterior, usted y Britax acuerdan, cada uno, que usted y Britax retendrán los derechos de iniciar una demanda individual en un tribunal de reclamos menores por disputas dentro del alcance de la jurisdicción de dicho tribunal o de iniciar una demanda individual en un tribunal para prohibir la infracción u otro uso indebido de los derechos de propiedad intelectual. De ninguna manera la oración anterior permitirá que se realice una acción de forma colectiva.
USTED TIENE DERECHO A RETIRARSE DE ESTE ACUERDO DE ARBITRAJE, PERO DEBE EJERCER ESTE DERECHO DENTRO DE LOS TREINTA (30) DÍAS POSTERIORES A LA COMPRA DE UN PRODUCTO BRITAX. Si no desea estar obligado por este Acuerdo de arbitraje, debe notificar a Britax enviando por correo o correo electrónico un aviso de retiro por escrito, con matasellos o entregado electrónicamente dentro de los treinta (30) días posteriores a la compra de un producto Britax, a la siguiente dirección: ATTN: Legal Department, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina 29708. Su aviso de retiro debe incluir su nombre completo, dirección postal o dirección de correo electrónico, el modelo y los números de serie del producto comprado, una copia de su comprobante de compra y una declaración acerca de que pretende retirarse de este Acuerdo de arbitraje. Si no se retira dentro de los treinta (30) días posteriores a su compra, se aplicará este Acuerdo de arbitraje y entiende y acepta que renuncia a su derecho a mantener otros procesos de resolución disponibles, como una acción judicial o un procedimiento administrativo, para resolver su disputa con Britax.
El arbitraje será dirigido de manera confidencial por un solo árbitro y administrado por la American Arbitration Association ("AAA") en virtud de sus Reglas de Arbitraje del Consumidor vigentes más recientemente, en la medida en que dichas reglas y dichos procedimientos no contradigan los términos expresos de este Acuerdo de arbitraje. Para obtener más información sobre las reglas y cómo comenzar un arbitraje, puede llamar a cualquier oficina de AAA o visitar la página web www.adr.org. Si usted solicita arbitraje, entonces Britax adelantará su parte de los gastos asociados con el arbitraje, incluidos los honorarios de presentación, administración, audiencia y árbitro ("Honorarios de arbitraje") en la medida en que tales Honorarios de arbitraje excedan los 200 \$. Si Britax solicita arbitraje, entonces a su solicitud, Britax adelantará su
parte de los Honorarios de arbitraje. En el caso de reclamos de 10 000 \$ o menos, puede elegir si desea que el arbitraje se lleve a cabo solo en función de los documentos enviados al árbitro o por una audiencia en persona o por teléfono. La audiencia de arbitraje se llevará a cabo en el condado de su residencia, dentro de las 30 millas de dicho condado o en el lugar que el árbitro ordene. Durante el arbitraje, cada parte asumirá los honorarios y gastos de sus propios abogados, incluidos los honorarios de testigos y testigos expertos. El árbitro aplicará la ley sustantiva aplicable de acuerdo con la FAA, aplicará los estatutos de limitación y honrará los reclamos de privilegio reconocidos por la ley. El árbitro decidirá, con o sin una audiencia, cualquier moción que sea sustancialmente similar a una moción que se desestime por no presentar un reclamo o una moción para juicio sumario. Al realizar el procedimiento de arbitraje, el árbitro no aplicará el reglamento federal o los reglamentos estatales de procedimiento civil o de las pruebas. El árbitro no consolidará los reclamos de varias partes, a menos que usted y Britax acuerden hacerlo. A solicitud oportuna de cualquiera de las partes, el árbitro proporcionará una explicación por escrito para el laudo. El laudo del árbitro puede presentarse ante cualquier tribunal con jurisdicción.
ESTE ACUERDO DE ARBITRAJE NO PERMITE ARBITRAJES COLECTIVOS, INCLUSO SI LAS REGLAS O LOS PROCEDIMIENTOS DE LA AAA LO HARÍAN. EN OTRAS PALABRAS, USTED Y BRITAX ACUERDAN QUE TODAS LAS DISPUTAS SERÁN ARBITRADASDEMANERAINDIVIDUAL Y RENUNCIAN A CUALQUIER DERECHO DE PROCEDER DE FORMA COLECTIVA, CONSOLIDADA O REPRESENTATIVA. EL ÁRBITRO PUEDE ADJUDICAR DINERO O MEDIDAS CAUTELARES SOLO A FAVOR DE LA PARTE INDIVIDUAL
QUE SOLICITA COMPENSACIÓN, Y SOLO EN LA MEDIDA EN QUE SEA NECESARIO PARA PROPORCIONAR COMPENSACIÓN GARANTIZADA POR EL RECLAMO INDIVIDUAL DE ESA PARTE. NINGÚN ABOGADO COLECTIVO, REPRESENTANTE O FISCAL GENERAL PRIVADO NI MEDIDAS CAUTELARES GENERALES DE RESPONSABILIDAD O PEDIDOS DE COMPENSACIÓN PODRÁ MANTENERSE EN NINGÚN ARBITRAJE REALIZADO DE ACUERDO CON ESTE ACUERDO DE ARBITRAJE.
Si se determina que la renuncia a demanda colectiva y la prohibición del arbitraje colectivo anterior no son válidas o no son aplicables por cualquier motivo, entonces todo este Acuerdo de arbitraje será nulo. Si alguna parte de este Acuerdo de arbitraje que no sea la renuncia a demanda colectiva y la prohibición del arbitraje colectivo se considera no válida o inaplicable por cualquier motivo, no invalidará las partes restantes de este Acuerdo de arbitraje. Si por algún motivo una disputa procede en un tribunal en lugar de en un arbitraje, usted y Britax renuncian a cualquier derecho a un juicio con jurado.
Notas

Reservados todos los derechos. Impreso en China. Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso.