Mignon Turbo - Molinillo de cafe EUREKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mignon Turbo EUREKA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Mignon Turbo EUREKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mignon Turbo - EUREKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mignon Turbo de la marca EUREKA.
MANUAL DE USUARIO Mignon Turbo EUREKA
ES ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El fabricante ha previsto Reasonablemente toda la seguridad possible para garantizar la calidad de los usuario, pero las diversas conditiones de instalacion y/o Manipulacionuencrear situaciones incontrolables o imprevisibles; por lo tanto, es necessarioevaluar sempre los riesgos residuales y tener en cuenta las siguientes sugerencias:
-
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placà corresponden a los de la red de distribución electrica.
-
La instalación y la reparación deben estar complurir las normas y reclamamentos de seguridad vigentes en el País de instalación.
-
La connexion a tierra y la conformidad del systema con la normativa vigente en el País de instalacion son obligatorias.
-
No se recomienda el uso de adaptadores y/o extensiones de enchufes multíques.
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o personal calificado.No sumeria laquina, el cable y los enchufes en agua u otros liquidos y no permita que las partes internas de laquinathern en contacto con liquidos.
-
No utilise chorros de agua, detergentes inadequados o limpiadores de vapeur para la limpieza.
-
Al usar la这笔a, colóquela sobre una superficie horizontal y estable capaz de soportar el peso de la这笔a.
-
El molinillo soloDebe utiliser para moler granos de café tostado, cualquier(other uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable de ningún dañoresultante del uso impropio,incorrecto or irrazonable.
-
Laquina no pueda ser realizada en conditiones ambientales extremas y en ningún caso fuera del rango de temperatura -5^ ÷ +30^ .
-
Estos aparatos están destinados a ser utilizados en aplicaciones commerciales, por exemple en las cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y en entreprises commerciales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción continua en series de alimentos.
-
Para el uso dométrico, es Necessary apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentación antes de Cambiar o acercarse a las partes mviles durante el uso.
-
Este aparato está Diseñado para ser utilisé en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
a. Areas de cocina para el personal en tiendas, ofecinas yculos entornos de trabajo;
b. casas de campo;
c. por clientes en hoteles, moteles yculos entornos de tipo residencial;
d. ambientes tipo alojamento y desayuno.
-
No permitted to be used for personal use.
-
Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reduidas, o por personas sin conocimientos o experiencia adequados si son supervisas y han recibo instrucciones sobre como utiliser el aparato. La limpieza no pueda serlevada a cabo por niños sin supervisión.
ADVERTENCIAS BÁSICAS
- No tire del cable de alimentacion o de la propiaquina para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- No utilise laquina con las manos mojadas o húmedas.
- No use el aparato descalzo.
- Antes de realizar cualquier operation de limpieza o mantenimiento, desconnecte el aparato de la fuente de alimentación desenchufándolo.
- No deje el aparato encendido innecesariamente. Desconecte el enchufe de la red cuando el aparato no está en uso.
- No bloquee ninguna abertura de ventilación o de disipación de calor, ni introduzca agua o liquidos de ningún tipo en el aparato.
- Nunca ponga cucharas, tenedores uthers utensilios en el conducto o en la tolvamillas laquina este en functiomento.
- Para qitarrialquierrelleno del conducto,siempre apaque laquina primo.
- Si un cuerpo extraño bloquea el motor, apague laquina inmediamente ypongase en contacto con un centro de servicios autorizzato.
- No exponga laquina a los agentes atmosféricos (sol, Iluvia, etc.).
- Los niños deben ser controlados para que no juguen con el aparato en ningún momento.
- El propietario es responsable de controlar la instalacion de laquina en conditiones ambientales tolerables que no creen un peligro para la salute o la calidad de quienes la utilizean.
- Cuando decidedefer deesar un aparato de este tipo,se recomienda que lo inutilice, despues de desenchufarlo de la toma de corriente, corte el cable de alimentacion.
- En caso de fallo o mal funcionamento de laquina, apaquela y no la manipule.
CONSERVACION DEL MANUAL
Este manual debe estar siempre a disposicion del usuario y/o del encargado del mantenimiento, a quienes se debe informar sobre el uso correcto de laquina y los posibles riesgos residuales. Debe ser almacenado en un lugar seco, limpio y protegado del calor. Utilice el manual de talmania que no dañe todo o parte de su contenido. No quite, rompa o reescribe partes del manual por ningún motivo. Si se pierde elmanual o si necesita más informacion,pongase en contacto con su distribuidor local o con el fabricante.
QUITAR EL EMBALAJE
- Asegúrate de que no hay signos de daños en laquina comprobando la carcaja exterior del paquete.
- Después de retirar residadosamente el embalaje, compruebe que laquina no está dañada.
- Compruebe la integridad de los componentes. Si hay algo defecto o daño en laquina, notifique inmediamente a su distribuidor autorizzato.
- Los elementos del embalaje (cartón, celofán, grapas, poliestireno, etc.)SEO.uen cortar, lesionar o volverse peligrosos si no se manipulan consciouso o se utilizes de manera inadecka; no los deie al alcance de los niños o de personas no responsables.
- Este*simbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe

considerarse como un residuo domestico normal, sino que debe entrega en un punto de recogida adequado para el reciclaje de aparatos electricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se describes adecuadamente, ayudará apreventir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que, de
otro modo, PODrIan ser causadas por su eliminacion inadecuada. El reciclaje de materiales ayea a conservar los recursos naturales. Para obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con la oficina municipal, el serviceo local de eliminacion de residuos o el minoristaonde lo compró.
IMPORTANCIA DEL MANUAL
El manual está destinado al usuario y/o al encargado del mantenimiento de laquina y se considera parte integrante de laquia. El propósito de este manual es proportionar información para el uso correcto de laquina y elostenimiento adecuado, asi como para proteger la seguridad del operador. El manual debe conservarse durante toda la vida de laquina y debe transmitsse a cualquier(other usuario o propietario posterior. La información que figura en estemanual no sustituye a las instrucciones de sécurité y los datos先进技术 de instalación y funciona bajo aplicados directamente a laquina y al embalaje. Estemanual refleja el estado actual de la的技术ica y no pueda considerarse inadequado solo porque se haactualizzato de acuerdo con las nuevas experiencias. El fabricante también se reserva el derecho de modifier elmanual sin obligacion deactualizar las ediciones anteriores, salvo en casos exceptionales. El uso inadeccuado de laquina o un uso que difiera del descririto en estemanual excluye cualesquier condidon de garantía or Responsabilidad del fabricante; el uso debe ser realizado por unadulto y una persona responsable. Estemanualdebe conservarse consciousado, ya queelfabricante no sehace responsable de los daños causados a personas o cosas, ni de los que sufra laquina si seutiliza de manners no conforme a su descripción o si no se observan las instrucciones deostenimiento y seguidad.
| DESCRIPICón | MODELO | ||
| Voltaje (V) | 220 | 220/240 | 110 |
| Frecuencia (Hz) | 60 | 50-60 | 60 (4.3A) |
| Absorcción (W) | 320 | ||
| Giros por horas (rpm) | 1650 | 1350 | 1650 |
| Productividad (g/s) | 1,8 - 2,2 | ||
| Peso a vacío (kg) | 6,8 | ||
| Capacidad campana (g) | 300 | ||
| Alteza (mm) | 363 | ||
| Ancho (mm) | 120 | ||
| Profundidad (mm) | 180 | ||
T ON: 60 s
T OFF: 1200 s
3 DESCRIPCION DE LA MAQUINA
- Tapa de la tola
- Tolva para granos de café
- Lengüeta de aperture y cierre de la tolva para café en grano
- Pantalla táctil
- Conducto dispenser
- Botón de activación de la molienda frontal
- Horquilla portafiltros ajustable
-
Perilla de ajuste de molienda estandar
-
Interruptor de encendido
-
Visualización del tiempo de molienda / recuento de dosis
- Molienda continua activa
- Botón de disminución
- Botón de incremento
- Botón de una sola dosis
- Botán de doble dosis
- Tornillo de lijacion de la tolya para cafe en grano
4 BLOQUEO DE LA TOLVA
Antes deponer en marcha, es necessario montar la tolva (2).
- Introducir la tola (2) en su alojamento (Fig. 2), colocándolo con el orificio alineado con el tornillo ubicado en la parte trasera del aparato.
- Atornillar el tornillo de bloqueo (16) (Fig. 3).
5 AJUSTES Y USO
5.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Es Neededo afinar laquina antes de empezar a trabajo,dependiendo del tipo de mezcla de cafe (más o menos tostado) y del grado de molienda.
- Determinar el tipo de mezcla de café (más o menos tostado).
- Determinar el grado de molienda.
- Inserte la horquilla del portafiltro (7) dentro del asiento (Fig. 6).
- Después de hacer la connexion électrique, empuje de la lengüeta (3) en la base de la tolva (2) para cerrarlo (Fig. 4). Entonces proceda a programar las dosis.
- Quita la tapa (1) de la tola (2) y Ilénala con granos de café.
- Vuelva a insertar la tapa (1) y tire la lengüeta (3) para permitir que los granos de café pasen a工程技术 de ella.
Al encender el aparato por primera vez, este技术支持 las configuraciones de fabrica. En los encendidosesiones, mantiene las configuraciones previas alultimate apagado.
Al encender, el display cargo el firmware y se prepara para la erogacion.
5.2.2 EROGACIOn Y REGULACION DOSIS (DISPLAY)
- Pulsando el botón de una dosis (14) o de dos dosis (15) se selección la dosis a erogar (el botón se illumina y la taza se llena durante la erogación).
- Pulsando una sola vez (rápida), el botón de inicio de la molienda (6) se activa la erogación de café y la cuenta atrás hasta cero.
- Una vez terminada la erogacion, el tiempo de molienda vuelve al valor configurado. El contagador de dosis (individuales o dobles) augmente de 1.
- SeLECTIONAR la dosis unica (14) o doble (15) y pulsar los botones (12)
y (13) aumentar o reducir el tiempo de erogacion de la dosis seleccionada (tiempo visible en segundos en el display).
- Si el botón (12) o (13) se mantiene pulsado duranteunos instantes, el tiempo bajo o disminuirá durante el tiempo de la presión.
Para poder en pausa la erogacion automatica antes de que haya acabado el tiempo de molienda, pulsar con el portafiltro el botón de inicio de la molienda (6):
- Pulsar de nuevo el botón (6) para reanudar la erogación por el tiempo restante;
- Mantener pulsado el botón de la dosis selecciónada (intermitente) para terminar la erogación. El tiempo de molienda vuelve al valor configurado.
5.2.3 EROGACION CONTINUA
Pulsar simultaneamente los botones de dosis individual (14) y deble dosis
Aparece el symbolo (11) en el display.
La erogación continua tiene una duración maximal de 60 seguidos.
Para salir del modo de erogación continua,mantener pulsado el botón de dosis
individual (14) o de doble dosis (15) unos instantes.
5.2.4 CONGELAMIENTO DE LOS TIEMPOS
Pulsar simultaneamente los botones (12) y (13). A soltarlos, se bloquea la regulacion del tiempo de erogacion de las dosis. Ademas, en el display desaparecen los
botones(12) 3).
Pulsar de nuevo también botones (12) y (13) para desbloquear las unidades.
5.2.5 RECUENTOS DE DOSIS
Simultaneously al encendido de laquina, mantener pulsado el botón de inicio de la molienda (6) y bajo selecciónar uno de los recueros:
- Botón dosis individual (14) Cercos al recuento de dosis individuales suministradas;
- Botón doble dosis (15) acceso al recuento de dosis dobles suministradas;
- Botón dosis individual (14) y botón doble dosis (15) elceso al recuentode dosis continuas suministradas.
En el display permanecen encendidos solamente los botones seleccionados y se visualizan los nombres de las dosis de dos en dos enorden.
Por exemple, si el total de las dosis es 142536, en el display se visualizan por dos segundos cada una de las cifras 14, 25 y 36.
Tras elultimate par de cifras, hay una pausa de 4 segundos y bajo recomienda la sequencia.
Para salir del recuento, pulsar el botón de activación molienda (6).
5.2.6 REGULACION LUMINOSIDAD DISPLAY
Simultaneamente al encendido de laquina, mantener pulsado el boton de inicio de la
molienda (6) y fuego pulsar el botón(12) o (13) acceder a la regulación de la luminosidad.
En el display permanecen encendidos solamente los botones (12) y (13). Para salir de la regulación de la luminosidad, pulsar el botón de activación molienda (6).
- Colocar el portafiltro en la horquilla (7) (Fig. 7).
- Empujé el portafiltro hasta que entre en contacto con el botón de activación frontal (6) para dispensar el café molido desde el conducto (5).
- Terminate la molienda alejando el portafiltro del botón frontal (6).
5.4 REGULACION DE LA MOLIENDA
Maniobrar el pomo de regulacion (8), girandolo en sentido horario para Obtener un polvo mas bajo en sentido antihorario para augmentar el grosor. La regulation deberá efectuarse gradualmente, moliendo un poco de cafe cada 2 muescas al máximo. Si se
gira Completely el pomo con el motor parado, laquina podra bloquearse.
5.5 REGULACION HORQUILLA PORTAFILTRO
- Inserte la horquilla del portafiltro (7) dentro del asiento (Fig. 6).
- Con un destornillador de cruz, aflojar el tornillo de fijación de la horquilla portafiltro (7). No desatornillar totalmente el tornillo.
- Levantar o bajo la horquilla para ajustarla en función de las dimensiones del portafiltro.
- Una vez encontrada la posición correcta, estar el tornillo deøjación de la horquilla (7).
- La horquilla se adapta arialquier tipo de portafiltro presente en el commercio.
6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

ATENCIón
Desconecte el aparato de la fuente de alimentacion antes de realizar cualquier operacion de limpieza y mantenimiento. No tire el cable de alimentacion o del propio aparato para desenchufarlo de la toma de corriente.

ATENCIón
Las operaciones de mantenimiento y limpieza deben ser realizadas por personal especializzato y autorizado por el fabricante.

ATENCIón
No haga reparaciones improvisadas o precarias, ni use repuestos no originales.
6.1 LIMPIEZA
La limpieza es un aspecto fundamental para el buen funciona del molino de café. Un molino descuidado pueda tener un impacto negativo en la molienda y en su precision. Antes de limpiar, asegúrese de que laquina está desconectada.
6.2 LIMPIAR LA TOLVA
Lave el interior de la tola con agua y jabon neutro quitando la capa aceitosa que deja los granos de café. Enjuagala y secala bien. Repita el proceso para la tapa de plástico. No la laves en el lavavajillas. Recommendamos limpar al menos una vez a la semana.
6.3 LIMPIEZA DEL SISTEMA DE MOLIENDA
Después de qitar la tapa, abide el portamuelas superior. Luego limpia las muelas y otheras partes internas con un cepillo o pano seco. Si esnecessary,utilice una aspiradora o unchorro de aire comprimido.Después de reposacionar el portamuelas superior y la tapa, inserte la tola. Utiliza las pastillas de limpieza de los molinillos de cafe disponibles en el mercado para una higiene completa.

ATENCLON
Todas las operaciones de limpieza y desinfeccion deben realizarse con productos aprobados para uso alimentario.
6.4 MANTENIMIENTO
Para asegurar el correcto funciona del molino, no muela mas de 160g de café por activacion.
Compruebe y, si es necessario, sustituya las muelas cada 500 kg de café. Para mantener las muelas, desconnecte laquina de la red electrica y retire la tola. Luego desatornille el tornillo de la tapa y los tornillos de abajo que aseguran el portamuelas superior. Utilice un cepillo o un pano seco para limpar las muelas, si es NEEDario una aspiradora o un chorro de aire comprimido.

ATENCION
El mantenimiento sol debe ser realizado por personal especializzato y autorizzato por el fabricante.

ATENCLON
No realice reparaciones improvisadas o precarias, y mucho menos utilise piezas de repuestos no originales.