PLM 8K44 BP - Recepteur Lab Gruppen - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLM 8K44 BP Lab Gruppen en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de potencia de 4 canales |
| Marca | Lab Gruppen |
| Modelo | PLM 8K44 BP |
| Potencia total | 8000 W (en 2,67 ohmios) |
| Potencia por canal | Hasta 5900 W según configuración |
| Gestión de potencia | Sistema RPM (Rational Power Management) |
| Alimentación | Universal 100-240 V, 50/60 Hz, R.SMPS regulada |
| Corrección del factor de potencia | PFC ultra eficiente con modelado COM y BEL |
| Entradas analógicas | 4 x XLR-3F simétricas (20 kΩ, +26 dBu máx.) |
| Entradas digitales | 2 x XLR-3F AES3 (4 canales, 110Ω) |
| Conectividad de red | Ethernet RJ45 (Neutrik EtherCON) para Dante/AES67 |
| Puerto secundario | Para conexión en serie o redundancia Dante |
| Salidas | Bornes y speakON (4 canales, modo Bridge posible) |
| DSP integrado | Lake FIR con control de grupo, EQ MESA, limitadores Max |
| Latencia | Baja con conversión de frecuencia de muestreo |
| Refrigeración | Ventilación forzada frontal-posterior |
| Montaje | Rack 19" (soportes traseros incluidos) |
| Temperatura de funcionamiento | Máx. 45°C (clima tropical/moderado) |
| Filtros de polvo | 2 filtros extraíbles detrás de las placas frontales |
| Garantía limitada | Ver condiciones en community.musictribe.com |
Preguntas frecuentes - PLM 8K44 BP Lab Gruppen
Preguntas de los usuarios sobre PLM 8K44 BP Lab Gruppen
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLM 8K44 BP - Lab Gruppen y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLM 8K44 BP de la marca Lab Gruppen.
MANUAL DE USUARIO PLM 8K44 BP Lab Gruppen
Instrucciones de seguridad

Las terminales marcadas con este símbio o transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilie solo cables de altavos profesionales y de alta calidad con conectores 15 de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únramonte por un técnico qualificado.
Este símbola, siempre que aparece, le adverso de la presencia de voltaje peligroso sin aslar dentro de la caja: este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga.
Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen en la documentación adjunta. Por favor, la el manual.
Atención Para reducir el riesgan de descarga eléctrica, no quite la tapa lo la parte posterior. No hay piezas en el interior del equipo que pueitan ser reparadas por el usuario. Si es necesario, píngase en contacto con personal cualificado.
Atención Para reducir el dosage de incendio o descarga eléctrica, no espacha este aparato a la lívia, humedad o alguna otra fuente que puesta salpícar o derramar algún líquido sobre el aparato. No coloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre el aparato.
Atención Las instrucciones de sentío deben llevadas a cabo exclusivamente personal qualificado. Para evitar el riesgo de una desranga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas en el manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizados exclusivamente per personal qualificado.
- Lea las instrucciones.
- Conserve estas instrucciones.
- Preste atención a todas las advertencias.
-
Siga todos las instrucciones.
-
Limpie este aparato con un parte seco.
-
lo bioquce las abertura de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
-
No instate este equipo cerca de luentes de calor tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores), que puedan producir calor.
-
En elímite o desivables nunca la comisión a ítemo del aparato o del cable de alimentación de corriente. En unchefe potizando tiene dos puntos, uno de los cuales tiene un contacto más andro que el otro. Una cuajava con puesta a ítemo de porre de tres contactos dos puntos y la puesta a ítemo. El contacto andersó y el sensor contracto, respectivamente, son los que permitan una mayor seguridad. Si el contacto suministro como el equipo no contendinga con la toma de corriente, consulte con el electrostatic para camotar la toma de constante obiecta.
-
Coloque el cable de suministro de energía de mancha que podía ser privado y que este protegía de objecos allosales. Aseignaje que en el cable de suministro de energía de protegía, especialmente en la zona de la familia y en el punto desde de sale del aparato.
-
Use unicamente los dispositivos a accesorán especificados por el fabricante.

- Use únicamente la carretilla, plataforma, tripode, supante o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo, tenga cuidado para evitar algún obstáculo.
danos y caldas a tropezar con algún obstáculo. 13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarán durante un período largo.
-
Conife los reparaciones únicamente a servicios técnicos qualificados. La unidad requiere mantenimiento siempre que haya subicie algún día, si el cable de suministro de energía o el enchule presentarán días, se hubiera denamado un líquido o hubieran ciento objetos dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto a la humedad a la lluvia, si ha dejado de funcionar de manera normal o si ha sufrido alcun qúce o caída.
-
Al conectar la unidad a la torre de coniente eléctrica asegúresc de que la concepción dispenga de una unión a tierra.
-
Si el encrufe o corrector de red sirve como único medio de desconcesión, este debe ser accesible fácilmente
-
Como debe deshares de este aparato: Este vímbula indica que este aparato no debe ver tratado como brasura orgánica, según lo indicado en la Directiva VIEFE (2012/19/EU) y a las normativas aplicables en un país. In lugar de ellos primerar llavaco al
punto limpio más cercano para el reidaje de sus elementos eléctricos / eléctrimicos (FFF). Al hacer esta estará apuyando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que poñan ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reidaje de materiales apuyanía a
conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
- No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una librería o similar.
-
No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este apoyo.
-
Tenga presentes todas las advertencias relativas al reddaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca con el resto de la basura orgánica.
-
Puede usar este aparato en lugares con climas tropicales y moderados que soporten temperaturas de hasta 45°C.
Advertencia Consulte la Información en el exterior de la carcasa inferior para obtener información eléctrica y de seguridad antes de instalar u operar el dispositivo.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admitir ningún tipo de responsabilidad por cualquier darío o período que pudista suñar cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o informaciones concretidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones con previo uso. Todas las marcas comerciales que aparecen suoí propiedad de sus respectivos duejas, Mirds, Klark Tehnik, Lab Gruppen, Lake, Tanney, Turbosund, TCF Electronic, TC Helicon, Behringor, Buqora, Aston Elecophones y Cochafluó sus marcas comerciales a marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/pages/supportewarranty.
EN
ES
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
4 PLM + SERIES Quick Start Guide 5

Felicidades y gracias por elegir el Lab. gruppen PLM - Series para cubrir sus necesidades de refuerzo de sonido. Estamos seguros de que quedará encantado con el rendimiento, características exclusivas, flexibilidad de configuración, fiabilidad y resistencia a largo plazo que le ofrecen este producto.
Para una instalación y manejo de este producto más simples, este paquete de bienvenida incluye una copia impresa del Manual de puesta en marcha del PLM+ Series. En el encontrará un resumen de las características y funciones del PLM+ Series, así como la información necesaria para una instalación segura y ponerio en marcha rápidamente. Lea completa y cuidadosamente este documento para aprender lo necesario para una configuración básica y las opciones de control disponibles. Le recomendamos también que lea el manual completo del PLM+ Series y del Lake Controller, disponibles ambos en la web www.lahgruppen.com.
Gradas de nuevo por confiar en los productos Lab.gruppen.
Resumen de funciones
Funciones de la plataforma de amplificación
- Cuatro canales con cuatro niveles de esquema de salida de potencia disponibles: 20.000 W, 12.000 W, 8.000 W y 5.000 W (S: 2.67 ohmlos)
- Sistema de gestión racional de potencia (RPM)
- Absoluta flexibilidad al asignar la potencia de salida a lo largo de cada canal para adaptarse a las necesidades reales de la unidad para un uso más eficaz de las capacidades de amplificación
- Cada canal es capaz de producir una potencia de salida de hasta 5.000 W [PLM 51644 = 2.000 W] de potencia disponible total en cada bastidor
- Sistema exclusivo de vigilancia y monitorización de carga internos para aplicaciones de alanna vocal
- Fuente de alimentación universal avanzada
- La fuente de alimentación de modo conmutable regulada (R.SMPS™) mantiene la estabilidad aun con fluctuaciones en el voltaje de la corriente
- El mejor sistema de corrección de factor de potencia (PFC) de su categoría
- El sistema de modelado de corriente [CDM™] reduce los picos de voltaje
- El limitador de simulación de sistema de corte [BEL™] responde a los sistemas de distribución de corriente disponibles
- La limitación de caldas en el voltaje (UVL °) permite un funcionamiento continuo aún con caldas en la corriente
- El software CAFE (configuración de amplificadores de acuerdo al entorno) incorpora la tecnología ESP™ (sistema de predicción de especificaciones de equipos); para ayudarle en el diseño, especificación y puesta en marche de los equipos
- Funciones controladas por el DSP interno
- Ganancia de amplificación (Sensibilidad) – La ganancia de entrada (sensibilidad) es ajustada en el entorno digital y controlada a través del software Lake Controller
- ISVPL™ - El limitador de picos de voltaje inter-muestros (ISVPL) personaliza la potencia de salida de cada canal de acuerdo a las características de la carga conectada.
- Verificación de carga y monitorización de rendimiento – Un bloque de inteligentes y exclusivas herramientas con base en DSP permiten la verificación de la carga y la monitorización del rendimiento en tiempo real.
Funciones de procesado Lake
- Plataforma de procesado de altavoz clásica/fase lineal/FIR con cuatro volúmenes de datos procesados distintos exclusiva de Lake
- Control de grupo con filtros asimétricos Raised Cosine™ MESA E0™
- Limitadores de RMS y picos LimiterMax™
- Amplia base de datos de presets de altavoces
- Exhaustivo sistema integral de gestión de sincronización con conversión de frecuencia de muestreo de mínima latencia
- Admite totalmente el controlador Dante
- Múltiples entradas con capacidad redundante y conmutación anti-errores programable
- Exhaustivo protocolo de terceros para la integración potencial de sistemas de matriz de otros fabricantes a través de un software intermedio diseñado para tal fin
ES
Instalación
Desembalaje
Abra con cuidado el embalaje y comprueblo en busca de cualquier posible datío de transporte en el dispositivo o en cualquiera de los accesorios incluidos. Cada uno de los productos de lao gruppén es verficadue inpeccionado antes de salir de fabricia y debería llegante en perfectas condiciones. En caso de que observe cualquier posible datío, notifiquiere lo inmediatamente al transportista. El destinataría es la única persona que puede intitar una reclamación a la empresa transportista o su aseguradora por los posibles daiños producidos durante el transporte. Conserve la caja y el resto de material de embalaje para que lo pueda inspeccionar la
Elementos incluidos
Además del dispositivo PLM+, dentro del embalaje encontrará los siguientes elementos:
- Guía de puesta en marcha PLM+ (este documento)
- Cable de conexión a la corriente (cable de alimentación) con conector Neutrik® powerCON® (solo PLM 20K44, 12K44 y 8K44) y clavija de conexión a la corriente que coincida con la elegida. El PLM 5K44 usa una clavija IEC con fijación.
- Abrazaderas traseras para fijación adicional en rack (un par) junto con las piezas de montaje correspondientes.
Conserve la caja original y el resto de material de embalaje por si necesita trasladar la unidad a otro silón en el futuro.
Montaje
Los PLM+ han sido diseñados para ser instalados en bastidores rack de 19 puligadas. Disponen de cuatro aquijeros para tornillos para que pueda fíjar el amplificador al rail frontal del bastidor. Este dispositivo no tiene ramuras de ventilación en su panel superior o inferior, por este motivo puede spilar directamente estas unidades una encima de otra. Deje un espacio suficiente en el panel trasero para colocar todos los conectores y cables. Además, deje siempre un espacio para que ni los cables ni los conectores quedon poblados o rectoridos dentro del rack.
Montaje trasero
Junto con su nuevo dispositivo PLM - se incluyen dos abrazaderas de montaje trascero, con las piezas de montaje correspondientes. Le recomendamos que use estas abrazaderas siempre que sea posible. Coloques las abrazaderas en los rales verticales de la parte trasera del bastidor rack. Estas abrazaderas de soporte son reversibles y puede colocarlos orientadas tanto hacia la parte frontal como la trasera del bastidor; la orientación que esía dependerá de la profundidad del bastidor y de la posición de los rales trasceros del bastidor.
Abrazadora de montaje trasero con piezas de montaje

Abrazadera de soporte trasera montada para instalación Fija y con abrazadera orientada hacia delante

Abrazadera de soporte trasera montada para instalación Fija y con abrazadera orientada hacia atrás

Refrigeración y funcionamiento del ventilador
Los dispositivos PLM-1 un un sistema de refrigeración de aire furzado con flujo desde la parte frontal a la trasera, lo que permite mantener niveles de potencia continuos elastados sin problemas de recalentamiento. Para facilitar al máximo el flujo, asegurés de no colocar objetos como tapas o pertezaras de barbores decle o dactra del basdador rack. Lo intente nunca uncoverir el flujo de aire. Asigurcise de que haya una cantidad de aire frescos en la parte frontal del dispositivo PLM-I y que en la parte frasera del dispositivo donde un espacio libre suficiente como para permitir la disposición del alte. Le recomendamente, que intente que la temperatura ambiente alcededor de este dispositivo sea lo más fuera posible. Un aumento de la temperatura ambiente puede tener un importante impacto negativos sobre la duración prevista de los componentes internos de su dispositivo PLM+ Series.
Nota: Coloque paneles fijos (no de ventilación) en los espacios varios del rack para asegurar una circulación eficaz del aire. El dejar espacios entre los distintos equipos puede reducir la eficada del sistema de refrigeración de aire forrado.
Si instala uno o más dispositivos PLM+ en un bastidor rack con un equipo con refrigeración por ventilador, compruebe que el resto de dispositivos usen también el flujo de aire frontal trasero para la refrigeración. Simo tiene en cuenta esta precaución, existe el riesgo de que se produzca un recalentamiento, dado que las unidades con el flujo de aire al reves recluyan el aire que ya trabá sido calentado por los dispositivos PLM+ Series.
El dispositivo PLM+ está equipado con un sofisticado sistema de detección de temperatura que lo protege de cualquier recalentamiento que se pueda producir como consecuencia de una incorrecta ventilación.
Voltaje operativo
Los PLM + Series disponen de una fuente de alimentación universal que admite un voltaje nominal de 100 - 240 V. Puede solicitar su nuevo PLM + Series con una amplia gama de enchules de alimentación adecuadas para los distintos países.
Nota: El voltaje y amperaje entrantes son controlados y limitados durante la secuencia de arranque suave de la unidad. Esto permite que pueda poner en marcha simultáneamente varios dispositivos PLM+ Series en el mismo circuito de salida de corriente.
Conexión a toma de tierra
Utilice conexiones de entrada audio balanceadas y con una correcta conexión a tierra para reducir al mínimo los zumbidos e interferencias.
Los dispositivos PLM+ Series deben ser conectados a tierra (masa) con la punta de conexión a tierra de seguridad al sistema de distribución de alimentación.
No desconecte HUNCA la punta de toma de tierra (masa) en el cable de alimentación.
Resumen del producto
Panel frontal
En el manual de instrucciones completo de su PLMi+ Series encontrará información adicional acerca de las distintas operaciones disponibles usando los controles del panel frontal.

text_image
MAGSPLIPEN PLAM-20765 PLAM-20765[1] Asas – Utilice estas asas cuando transporte la unidad, así como cuando la coloque o entraiga de un bastidor rack. Asegúrese de que las tapas o portezuelas del rack tengan profundidad suficiente como para que quepan dentro de ellas estas asas.
Filtros antipolvo - Detrás de las tapas metálicas hay dos filtros antipolvo. Sueite los tornillos que hay detrás de las asas para extraer las tapas y también los elementos de los filtros para limpklados.
Nota: No utilice HUNCA este dispositivo si los filtros antipolvo no están colocados en su sitio.
Pantalla – La pantalla se ilumina cuando el dispositivo está encendido. Puede ajustar su brillo y contrasto desde el menú del panel frontal. Una función de protección de pantalla apaca la pantalla si pasan más de 30 minutos sin que realice ninguna actividad en la unidad. Pulse cualquier botón para reactivar la pantalla.
22 FLM1 SERIES
4 Encendido — Este interruptor hace que el dispositivo pase entre los modos de encendido y de pausa o standby.
(5) Mute Enable — La activación de este interruptor MUTE ENABLE hace que los botones con funciones dinámicas actúen como controles de anulación (Mute) para las entradas de módulo y los canales de salida. El botón NUTE ENABLE parpadeará cuando haya seleccionado este modo; el volver a pulsar este interruptor desecion Lebanon el modo; una nueva pulsación volverá a elegir el modo. Si deja este modo activo, se desacetrará de forma automática tras dos minutos desde la última acción de anulación (mute).
[5] Meter - Las pulsaciones sucesivas de este botón METER le harán ir pasando a través de las distintas vistas de medidor: medidor de amplificación, temperatura, entrada y módulo y de nuevo vuelta a la pantalla inicial. El pulsar METER en el modo de menú hará que vuelva a aparecer la vista inicial del modo de medidor.
Menu - La pulsación de este botón MENU hace que la pantalla vaya al menú de nivel superior, con los botones de función dinámica permitiéndole el acceso a las distintas pantallas de información y de ajuste de funciones.
[5] Botones de función dinámica con pilotos LED (a la izquierda de la LCD) – La función de estos botones variara de acuerdo a la vista o menú activa en ese momento.
- En el modo de menú, servirán para la navegación por el menú y la selección de parámetros
- En el modo de medidor le ofrecerán funciones de anulación (Nute)/reactivación para las cuatro entradas junto con el interruptor MUTE ENABLE.
- Los puntos de anulación (mute), ínternos dependen de la vista de medidor seleccionada. Los cuatro pilotos LED muestran el estado de anulación (rejo = anulado, verde = activo) así como cualquier indicación de avería o aviso. Las situaciones de avería o aviso globales son indicados por la iluminación simultánea de todos estos pilotos. Para más Información, consulte el manual de Instrucciones completo.
[9] Botones de función dinámica con pilotos LED (a la derecha de la LCD) – La función de estos botones variará de acuerdo a la vista o menú activa en ese momento. - En el modo de menú, servirán para la navegación por el menú y la selección de parámetros
- En el modo de medidor le ofrecerán funciones de anulación (Mute) reactivación para las cuatro entradas junto con el Interruptor MUTE ENABLE. Los puntos de anulación (mute) internos dependen de la vista de medidor seleccionada. Para más Información, consulte el manual de instrucciones completo.
Todos los pilotos LED le ofrecen indicación de anulación (mute), saturación, avenida y aviso de los canales de salida.
Piloto de comunicación - Si este piloto se ilumina fijo en color blanco indica que el módulo/bastidor está seleccionado en el Lake Controller; si parpadca indicará comunicación con el Lake Controller. El brillo del piloto es ajustable en la página Frame del menú principal.
Mando giratorio - El giro de este mando modifica diversos parámetros del menú. El anillo que hay alrededor de este mando se lumina siempre que ha elegido un elemento del menú que permite el ajuste de sus valores. En la vista o pantalla inicial, este mando giratorio sirve para ir pasando por las distintas vistas de medidor.
[12] Exit - La pulsación de este EXIT retrorede un nivel de menú cuando este moviéndose por el modo de menú. En el modo de medidor, EXIT hace que la pantalla vuciva a la vista inicial.
Panel trasero

Entradas analógicas – Dispone de cuatro entradas analógicas en conectores XLR-3F standard, balanceados electrónicamente y con circuitería Lake Iso-Float. Su impedancia es de 20 kohmios y el nivel de entrada máximo de +26 dBu.
Entradas AES3 — Dos conectores XLR-3F con fijación de seguridad que aceptan cuatro canales de audio digital AES3. La impedancia de entrada es de 110 ohmios; asequírese de usar cables audio digitales de 110 ohmios.
Conectores de salida
Los PLM 20K44, 12K44 y 8K44 están equipados con una de las dos posibles opciones de conectores de salida. Ambar opciones permiten el funcionamiento con el modo de puente (Bridge), que puede activar en el software Lake Controller. Para más información sobre esto, consulte el manual de instrucciones del Lake Controller. En el caso del PLM 5K44 esta equipado tanto con conectores de tipo horme con rosca como con conectores spearON, y no admite el funcionamiento con el modo de puente.
(1) Conectores de tipo borne – Dispone de salidas de potencia en cuatro pares independientes de conectores de tipo borne incluidos.
Conectores speakON — Para el PLM 20K44, 12K44 y 8K44, dispone de salidas de potencia simultáneamente en un único conector de 8 polos y en dos conectores de 4 polos. Los conectores de cuatro polos llevan las salidas de los canales 1-2 y 3-4, respectivamente. En el caso del PLM 5K64, el conector 1 lleva los canales de salida 1 y 2, el conector 2 el canal 2, el conector 3 los canales 3 y 4 y el conector 4 el canal 4.
Conectores Ethernet y de alimentación
Conector de red primario - La conexión Neutrik RJ45 etherCOV® primaria permite la integración en una red de control Ethernet que puede incluir otros procesadores Lake y el software Lake Controller. La conexión de red permite el control total de todas las funciones, así como medición en tiempo real desde una posición remota. Este dispositivo admite el protocolo de red audio Dante para una transmisión audio digital multicanal y de alta definición con la misma conexión Ethernet.
Use este conector primario cuando utilice una tipología de red en estrella, formada por conexiones Cat-Se Individuales entre los dispositivos y un commutador o switch Ethernet. Alternativamente, puede usar esta conexión para conectar en cadena de margarita este dispositivo a otro procesador Lake. La topología de cadena de margarita no es recomendable para el uso con Dante o AES67.
Para cualquier consulta técnica acerca del puerto Ethernet, consulte el manual de instrucciones completo del PLM+ Series. También encontrará información adicional en la quía de configuración de red Lake.
Nota: Para un esquema redundante dual es necesaria una configuración adicional del procesador. Para más detalles,
vea el manual de instrucciones del software Lake Controller.
Nota: No cree un bucle cerrado cuando esté configurando varios dispositivos en una red Ethernet; eso provocará un funcionamiento emóneo de la red.
Conector de red secundario — Puede usar el conector de red secundario para conectar en cadena de margarita varios dispositivos PLM I Series. Alternativamente, puede crear una topelogía de red dual Dante conciando todos los conectores de red secundarios a un switch o conmutador Ethernet Independiente, lo que le asegurará una redundancia total en el caso de un falta de algún componente de la red. Para que pueda actuar así, deberá activar esta redundancia dual (puede hacer esto desde el software Lake Controller o desde el panel frontal).
Conector de alimentación – La entrada de corriente para el PLM 20K44, 12K44 y 8K44 es a través de un conector Neutrik powerCON, de tipo 32A. El enchufe deberta coincidir con el cable de alimentación incluido. El PLM 5K44 usa un conector IEC con fijación. Para más información, vea la información relativa al voltaje operativo en la sección anterior.
24 P V.1 SERRFS Quick Start Guide 25
Introduction
Bienvenue
Conectores de entrada
Aspectos importantes
