GA5092 - Broyeur MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GA5092 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GA5092 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GA5092 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GA5092 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GA5092 MAKITA
| ESPECIFICACIONES | ||||||
| Modelo: GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 | ||||||
| Muela de esmerilar aplicable Diámetro | metro máximo. de la muela 115 mm 1 | 25 mm | ||||
| Grosor máximo. de la muela 7,2 mm | ||||||
| Muela de corte aplicable Diámetro | max. de la muela 115 mm 125 mm | |||||
| Grosor máximo. de la muela 3,2 mm | ||||||
| Cepillo circular de alambre aplicable | Diámetro máximo. de la muela 115 mm 125 mm | |||||
| Grosor máximo. de la muela 20 mm | ||||||
| Rosca de mandril M14 o 5/8" (especialico para cada País) | ||||||
| Longitud maximizing del mandril 23 mm | ||||||
| Velocidad sin energia (n0)/Velocidad nominal (n) 11.500 min | -1 | |||||
| Longitud total 326 mm 349 mm 326 mm | ||||||
| Peso neto | 2,6 - 3,8 kg | 2,8 - 4,0 kg | 2,6 - 3,8 kg | 2,8 - 4,0 kg | 2,6 - 3,8 kg | |
| Clase de seguidad | #/II | |||||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differs de pays a pays.
El peso suee varia dependiend del accesor(s). La combinacion menos pesada y la mas pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.


Lea el manual de instrucciones.


Póngase gafas de seguridad.



Utilice sempre con las dos manos.

No utilise el protector de muela para operaciones de corte.

DOBLE AISLAMIENTO

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico desechado pueda tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
jNo tire los aparatos electricos y electronicos+junto con los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electronicos, y su adaptacion a la ley nacional, el equipo eletrico y electronomico desechado deben ser recogido por分开ado y trasladado a un puntodistinct de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos de proteccion medioambiental.
Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para esmerilar, lijar, cepillar con alambres, hacer agujeros yURTAR materiales de metal y piedra sin'utilizar agua.
Alimentación
La herramipta deben ser connectada solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de characteristicas, y solamente peut ser realizada con alimentacion de CA monofasia. La herramiptaiene dobleaislamento ypuede, por lo tanto,utilizarse también en tomas de corriente sin conductor de tierra.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
| Modelo | Nivel de presión del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{pa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \) | Nivel de potencia del sonido \( \left( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{wa}}}\right) : \left( \mathrm{{dB}}\right) \left( \mathrm{A}\right) \) | Incertidumbre (K) : (dB (A)) |
| GA4590 93 101 3 | |||
| GA4591 90 98 3 | |||
| GA4592 93 101 3 | |||
| GA5090 93 101 3 | |||
| GA5091 90 98 3 | |||
| GA5092 93 101 3 |
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta eletrica可以使 variar del valor (o los values) de emision declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: Esmerilar láminas finas de metal u otheras estrcturas que vibren fácilmente y su superficie sea grande podra resultar en una emisión total de ruido mucha alta (hasta 15 dB) que los values de emisión de ruido declarados.
Emplee almohadillas de amortiguation flexibles y gruesas o similares para esas piezas de trabajo para evaporar que emitan sonido.
Tenga en cuenta el incremento de emisión de ruido tanto al valorar el riesgo de la exposión al ruido como al selecciónar la proteccion adecuada para los oidos.
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3:
Modo dearea: esmerilado superficial con empuñadura lateral normal
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{A}}_{\mathrm{G}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4590 4,7 1,5 | ||
| GA4591 5,4 1,5 | ||
| GA4592 4,7 1,5 | ||
| GA5090 7,9 1,5 | ||
| GA5091 7,4 1,5 | ||
| GA5092 7,9 1,5 |
Modo de tarea: esmerilado superficial con empunadura lateral antivibratoria
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h},\mathrm{{Ag}}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4590 4,9 1,5 | ||
| GA4591 5,2 1,5 | ||
| GA4592 4,9 1,5 | ||
| GA5090 8,8 1,5 | ||
| GA5091 8,7 1,5 | ||
| GA5092 8,8 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{a}_{\mathrm{h}},{d}_{\mathrm{S}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4590 3,6 1,5 | ||
| GA4591 3,2 1,5 | ||
| GA4592 3,6 1,5 | ||
| GA5090 2,7 1,5 | ||
| GA5091 2,7 1,5 | ||
| GA5092 2,7 1,5 |
Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral antivibratoria
| Modelo | Emissione de vibracion \( \left( {{\mathrm{a}}_{\mathrm{h}},{\mathrm{D}}_{\mathrm{S}}}\right) : \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) | Incertidumbre (K) : \( \left( {\mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2}}\right) \) |
| GA4590 3,5 1,5 | ||
| GA4591 2,9 1,5 | ||
| GA4592 3,5 1,5 | ||
| GA5090 2,8 1,5 | ||
| GA5091 3,0 1,5 | ||
| GA5092 2,8 1,5 |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibración declarado se usa para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Sin embargo, si la herramienta electrica es realizada para另一as aplicaciones, el valor de emisión de vibraciónouldar serdifferente.
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no sugie todas las instrucciones indicadas bajoouldarresultar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de funcionamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la esmeriladora
Advertencias de seguridad comunes para operaciones de esmerilar, lijar, cepillar con alambres, o de corte:
1.Esta herramienta electrica ha sido prevista paraFuncionar como esmeriladora, lijadora, cepillo de alambres, perforadora de agujeros o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica.Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
- Operaciones tales como las de pulido no han de ser realizadas con esta herramipta electrica. Las operaciones para las que la herramipta electrica no ha sido disenada podran create un riesgo y occasionar heridas personales.
- No transforme esta herramienta electrica para que funciona de una manière que no haya sido esperfectamente diseñada y asignificada por el fabricante de la herramienta. Una conversion así pueda resultar en una perdida de control y occasionar heridas personales graves.
- No utilise accesorios que no estén especialmente diseñados y especialcidos por el fabricante de la herramienta. Solo porque el accesorio pueda ser colocado en su herramienta electrica no garantiza una operation segura.
- La velocidad nominal del accesorio deben ser por lo menos igual a la velocidad maxima marcada en la herramienta electrica. Los accesorios realizados por encima de su velocidad nominal podran romperse y salir despedidos.
- El diametro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro del rango de capacité de su herramienta electrica. Los accesorios de時間 no podran ser protegidos y controlados debidamente.
- Las dimensiones de la montura del accesorio deberán satisfacer las dimensiones del mecanismo de montaje de la herramienta electrica. Los accesorios que no coincidan con el mecanismo de montaje de la herramienta electrica se desequilibraran, vibrarán excessively y PODRAN occasionar una perdida de control.
- No utilise un accesorio que este daado. Antes de cada uso inspeccione los accesorios tales como las muelas abrasivas por si esan resquebrajas o agrietadas, el Plato de respaldo por si está agrietado, rasgado o muy desgastado y el cepillo de alambres por si Tiene alambres sueltas o quebradas. Sidea caer la herramienta electrica o el accesorio, inspeccione por si hay daños o instale un accesorio que no este daado. Despues de inspeccionar e instalar un accesorio,pongase usted yequalquier curioso alejados del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta electrica a la velocidad maxima sin energia durante un minuto. Los accesorios daados normalmente se desintegraran durante este tiempo de prueba.
- Póngase equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilise pantalla facial, gafas de protección o gafas de seguridad. Según corresponda,pongase masculilla contra el polvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller que pueda detener(PCpeccios fragmentos abrasivos o de pieza de trabajo. La proteccion de los ojos deben ser capaz de detener los restos que salen volando generados en las differentes aplicaciones. La masculilla contra el polvo o respiradordefería poder filtrar las particulas generadas en la operacion que realice. Una exposacion prolongada a ruido de alta intensidad podra occasionar perdida auditiva.
-
Mantenga a los curiosos a una distancia segura del area de trabajo. Cualquier persona que entre en el area de trabajo deben ponarse equipo de proteccion personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto podran藓 despedidos y occasionar heridas mas alla del area de operation.
-
Cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cabledo oculto o con su propio cable, sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de asimiento aislladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
- Coloque el cableApartado del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podra ser cortado o enredarse y su mano o brazo ser arrastrado hacia el accesorio giratorio.
- No deje nunca la herramienta electrica hasta que el accesorio se haya detenido completeness. El accesorio giratorio pourrait agarrarse a la superficie y tirar de la herramienta electricaHCI ciendoleperdelontroldelamia.
- No teng a en marcha la herramienta electrica,mIJrmas la trasporta en su costado.Un contacto accidental con el accesario giratorio podra enredar sus ropas,y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
- Limpie regularmente las aberturas de ventilacion de la herramienta electrica. El ventilador del motor conducira el polvo hacer el interior de la carcasa y una acumulacion excessiva de metal en polvo podra occasionar peligos electricos.
- No utilise la herramienta electrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podran prender fuego a这些东西 materiales.
- No utilise accesorios que requieran refrigerantes liquidos. La utilizacion de agua uthers refrigerantes liquidos peut resultar en electrocuncion o descarga electrica.
Advertencias sobre retrocesos bruscos y otrospeligos relacionados:
El retroceso brusco es una reacción repentina debida a un aprivisionamento o estancimiento de la muela, plato de respaldo, cepillo oequalquierotro accesorio giratorio.El aprivisionamento o estancimiento occasiona un detenimiento rápido del accesorio giratorio que a su vez hace que la herramientalelectrónica descontrolada sea forzada en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo.
Por exemple, si una muela abrasiva queda aprisionada o estancada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que está entrada en el punto de estancimiento pueda hincarse en la superficie del material hacer que la muela se salga de la hendidura o salute. La muelaoulda saltar hacer el operario o en direccion contraia él,dependiendo de la direccion del movimiento de la muela en el punto de estancimiento. Las muelas abrasivas también poderen romperse en estas conditiones. El retroceso brusco es el resultado de un mal manejo de la herramipta electrica y/o procedimientos o condiciones de operacion Incorrectos y poderevitarse tomando las precauaciones apropriadas.Ofrecidas abajo.
-
Mantenga empúaadafirmamente la herramientaelectrica con ambas manos ycoloque su cuerpo y brazos de forma que le permitted resistir las fuerzas del retroceso brusco. Utilice siempre el mango auxiliar, si está provisto, para tener el mayoro control sobre el retroceso brusco o reccion de torsion durante la puesta en marcha. El operario可以选择 controlar las reacciones de torsion o fuerzas del retroceso brusco, si toma las precauaciones adecuadas.
-
No ponga nunca su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio podra retroceder brusca-mente sobre su mano.
- No ponga su cuerpo en el area donde vaya a desplazarse la herramienta electrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco propulsar la herramienta en direccion opuesta al movimiento de la muela en el punto del enredo.
- Tenga cuidado especial cuando trabajo en esquinas, aristas vivas, etc. Evite el reboot y enredo del accesorio. Las esquinas, aristas vivas o losrebotes tienen una tendencia a enredar el accesorio giratorio y causar una perdida de control o retroceso brusco.
- No coloque unaceda de sierra, un disco detallar madera,una muela de diamante segmente-tada con una holgura periferica mayor de 10 mm ni un disco de sierra dentado.Tales discos crean retrocesos bruscos y perdida de control frecentes.
Advertencias de seguridad espécificas para operaciones de esmerilar y de corte:
- Utilice solamente temas de muela que estén especializadas para su herramienta electrica y el protector especialico diseñado para la muela selecciónada. Las muelas para las que no hasido diseñada la herramienta electrica no pueda ser protegidas debidamente y no son seguras.
- La superficie para esmerilar de las muelas de centro=hundido deben estar montada bajo del plano de la falda del protector. Una muela mal montada que sobresalga a工程技术 del plano de la falda del protector no está bien protegida.
- El protector deben estar colocado firmamente en la herramienta electrica y posicionado para.Ofrecer la maxima seguidad, de forma que.hacia el operario quede expuesta la minima parte de muela. El protector ayeuda a proteger al operario de fragmentos de una muela rota, de uncontacto accidental con la muela y de chispas que pueda prender fuego a sus ropas.
- Las muelas deben ser realizadas solamente para aplicaciones especialicas. Por exemple: no esmerile con el lateral de una muela de corte. Las muelas de corte abrasivo han sido previstas para esmerilado periférico, las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas PODRAN ocasionar su desintegración.
- Utilice siempre bridas de muela que no estén danadas, y del的时间里 y forma correctos para la muela que ha seleccionado. Las bridas de muela correctas sujetan la muela de talforma que reducen la posibididad de rotura de la muela. Las bridas para muelas de corte peuvent ser differsentes de las bridas para muelas de esmerilar.
- No utilise muelas desgastadas de otheras herraimentes electricas mas grandes. Una muela prevista para herrimenta electrica mas grande no es apropia da para la velocidad mayor de una herrimenta maskeea y se podra desintegrar.
- Cuando utilise muelas de doble uso utilise siempre el protector correcto para laarea que esté realizando. La no utilizacion del protector correctouede que no proportione el nivel de proteccion deseado, lo queuede dar lugar a heridas graves.
Advertencias de seguridad adiconialesesionas para operaciones de corte:
- No "atasque" la muela de corte ni aplique presión excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilities de retorcerse o estancarse en el corte y existará la posibiliad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela.
- No ponga su cuerpo en linea y por detrás de la muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la herramienta electrica directamente hacía usted.
- Cuando la muela está estancándose o cuando quiera interruptir un corte por whomquierreason,apague la herramienta electrica y sujetela sin moverla hasta que la muela se haya detenido completeness.No intente nunca SACAR la muela de corte del corte cuando la muela esté moviendose porque podra producirse un retroceso brusco.Investigue y tome medidas correctivas para eliminar la causa del estancimiento de la muela.
- No recomience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrada en el corte@cuidadosamente. Si vuelve aponer en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muela podra estancarse, saltar o retroceder bruscamente.
- Apoye los paneles o cualquier pieza de trabajodemasiado grande para minimizar el riesgo deque la muela se estanque o retroceda bruscamente.Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse con su propio peso.Deberaponer apoyos debajo de la pieza de trabajo circa de la linea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo enamins costados de la muela.
- Extreme las precauciones cuando haga un "corte por hundimiento" en paredes u或其他 Areas ciegas. La parte saliente de la muela podraURTAR tuberías de gas o agua, cables electricos u objetivos que pueda occasionar un retroceso brusco.
- No intente hacer un corte en curva. Si fatiga en excesso la muela, aumento la energia y la susceptibilitad de retorcerse o estancarse en el corte y existirá la posibiliidad de que se produzca un retroceso brusco o la rotura de la muela, lo que podrá dar lugar a heridas graves.
- Antes de utiliser un disco de diamante segmentado, asegúrese de que el disco de diamante tiene una holgura periférica entre segmentos de 10 mm o menos, solamente con un ángulo de corte negativo.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de lijado:
- Utilice discos de papel de lija del tamen apropiado. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione papel de lija. Un papel de lija mas grande que sobresalga del Plato de lijar presentar un riesgo de laceracion y podra occasionar un enredo, desgarre del disco o un retroceso brusco.
Advertencias de seguridad especialicas para operaciones de cepillado con alambre:
- Sea consciente de que el cepillo lanza hebras de alambre incluso durante una operation normal. No fatigue los alambres aplicando una energia excesiva al cepillo. Las hebras de alambre peuvent penetrar la ropa ligera y/o la piel fácilmente.
- Si se especifica utilizes un protector para el cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres con el protector. El disco o el cepillo de alambres podra expandir su diametro bajo a la carga del trabajo y las fuerzas centroidugas.
Advertencias de seguridad adiconiales:
- Cuando utilise muelas de esmerilar de centro hundido, asegürese de utiliser solamente muelas reforzadas con fibra de vidrio.
- NO UTILICE NUNCA muelas de tipo copa de piedra con esta esmeriladora.Esta esmeriladora no ha sido disenada para这些东西增值es muelas y la utilizacion de un producto como ese podra resultar en graves heridas personales.
- Tenga cuidado de no darar el mandril, la brida (especialmente la cara de instalacion) o la contratuerca. Los daños en estas piezas podran occasionar la rotura de la muela.
- Asegürese de que la muela no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Antes de utiliser la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o muela mal equilibrada.
- Utilice la superficie especifieda de la muela para realizar el esmerilado.
- Nocede la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de la operacion; podra estar muy caliente y quemarle la piel.
- No toque los accesos inmediamente despues de la operation; podran estar muy calientes y quamarle la piel.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente las muelas. Maneje y guarde con cuidado las muelas.
- No utilise coches de réduccion o adaptadores separados para adaptar muelas abrasivas de orificio grande.
- Utilice solamente las bridas especialidas para esta herramienta.
- Para herramientos que han sido previstas para ser equipadas con muelas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la muela sea lo suficientemente larga como para acceptar la longitud del mandril.
-
Compruebe que la pieza de trabajo está apoyada debidamente.
-
Tenga en cuenta que la muela continua girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- Si el lugar de trabajo es muy caluroso y humedo, o si está muy contaminado con polvo conductor, utilise un disyuntor de cortocircuito (30 mA) para garantizar la calidad del operario.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- Cuando utilise muelas de corte, travaje siempre con el protector de muela con recogida de polvo si asi lo requieren los reglamentos locales.
- Los discos deURTAR nodeferan ser expuestos a ninguna presionlateral.
- No utilise guantes de trabajo de tejido durante la operación. Las fibras del tejido peuvententrar en la herramienta, lo que occasionara la rotura de la herramienta.
- Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en la pieza de trabajo. De lo contrario,URTRA occasionar una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
- Si la muela tiene colocado un anillo de papel, no lo retire. El diametro del anillo de papel debe ser más grande que la contratuerca, la brida exterior y la brida interior.
- Antes de instalar una muela de esmerilar, compruebe siempre que el anillo de papel no tiene ninguna deformidad como resquebrasrajamente o gritas.
- Apriete la contratuerra debridamente. Un apriete excessivo de la muela puede occasionar una rotura y un apretado insufiente pueda occasionar vibracion.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier tipo de ajusto o comprobacion enella.
Sistema de proteccion de la herramienta
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta. Este sistemas reduce o corte automatistically la alimentacion del motor para alargar la vida util de la herramienta. La herramienta reducirá la alimentacion o se detendra automatistically durante la operacion si la herramienta es esta en una de las conditions seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorberuna corriente anormalmente alta,la herramienta reduce la alimentacion automatically sin ninguna indication.En esta situacion,retire lacause del sobrecarga de forma que se recupere la velocidad de giro.
Protección contra el recalentimiento
Especialo para cada País
Cuando la herramienta se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lámpara de indication parpadea en rojo. En esta situación,cede que la herramienta se enfrie. Puede volver a encender la herramienta cuando de que la lámpara cambie el color de rojo a verde.
Lámpara de indicación
Fig.1: 1. Lámpara de indicación
La lámpara de indicación se illumina en verde cuando la herramienta está enchufada.
Si la lámpara de indicación parpadea en rojo, la protección contra el recalentimiento, la Tecnología de detectación de retroalimentación activa o la función de prevencion de reinicio de puesta en marcha accidentaldeferá deFuncional. En esta situación,apague la herramienta.Después,encienda la herramienta para volver a empezar.
Si la lámpara de indicación se ilumina en rojo cuando se apagar a la herr模板, la herr模板 está recalentada. En esta situación, enfré la herr模板 y espere hasta que la lámpara de indicación se ilumine en verde.
Dial de ajuste de velocidad
Solo para los modelos GA4590/GA4591/GA5090/ GA5091
PRECAUCION: Si la herramienta es realizada continuamente a velocidades bajas durante长大o tiempo, el motor se sobrecargará y se recalentará.
PRECAUCION: El dial de ajuste de velocidad se pueda girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo faunce más allá de 5 o 1, o la funciona de ajuste de velocidad pourraitdefer de funciona.
La velocidad de giro se puedaCambiar girando el dial de ajuste de velocidad hasta un numero de ajuste dato de 1 a 5. Se obtiene velocidad mas alta cuando el dial es girado en la direction del numero 5. Y se obtiene velocidad mas bajo cuando es girado en la direcction del numero 1.Consulte la tabla de abajo para ver la relacion entre los ajustes numericos del dial y la velocidad de giro aproximada.
Fig.2: 1. Dial de ajuste de velocidad
| Número Velocidad nominal | |
| 1 2.800 min | -1 |
| 2 4.500 min | -1 |
| 3 6.500 min | -1 |
| 4 8.000 min | -1 |
| 5 11.500 min | -1 |
Bloqueo del eje
ADVERTENCIA: Nockeune nunca el bloqueo del eje cuando el mandril este moviendose. Podria occasionar heridas graves o daños a la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que el mandril gire cuando instale o desmonte accesorios.
Fig.3: 1. Bloqueo del eje
Accionamento del interruptor
PRECAUCION: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor deslizable seonia debidamente y que vuelve a la posicion "apagada" cuando se presione la parte trasera del interruptor deslizable.
PRECAUCION: El interruptor peut ser bloqueado en la posicion "encendida" para mayor comodidad del operario durante una realizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "encendida" y mantenga la herramienta firmamente empunada.
Paraponer en marcha la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable y
despues deslicateo hacer la posicion de "I (encendida)". Para una operacion continua, presione hacer abajo el extremo delantero del interruptor deslizable para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione hacer abajo el extremo trasero del interruptor deslizable deforma que returne a la posicion de "O (apagada)".
Fig.5: 1. Interruptor desizable
Función electrónica
Tecnología de detectación de Retroalimentación Activa
PRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente hasta que el giro se detenga.
La herramienta detecta electronicamente situaciones en las que la muela o el accesorio pueda estar en riesgo de inmovilizarse. En esta situacion, la herramienta se apaga automatically para prevenir que el mandril siga girando (no evita un retroceso brusco). En este momento, la lampara de indicacion parpadea en rojo y mystra que la和技术ia de detection de retroalimentacion activa está functioning. Para volver aponer en marcha la herramienta, primero apague la herramienta, retire la causa de la repentina caida de la velocidad de giro, y afterwards enciendala另外一个 vez.
Función de Prevencion de reinicio de puesta en marcha accidental
Cuando enchufe la herramienta@msteadas interruptor estáactivado,la herramienta no se pondra en marcha. En estemomento,la lampara deindicacion parpadeararen rojo ymostrarque lafunciondeprevencion dereinicio de puesta en marcha accidental funciona Paraponer en marcha la herramienta,desactivele interruptor,ydespuesvueltaactivarlo.
Control de velocidad constante
Se pueda Obtener un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constante incluso en condidion de carga.
Función de inicio suave
La funciona de inizio suave reduce la reccion del arranque.
Freno mecánico
Solo para los modelos GA4591/GA5091
El freno mecánico se activa desdeapsagar la herramenta. El freno no responde cuando el suministro electrico se desconecta con el interruptor todasactivado.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango)
APRECAUCION: Antes de la operation, aseguirese siempre de que la empuñadura lateral está instaladafirmamente.
Rosque la empuñadura lateralfirmamente en la posi-ción de la herramientaasnada en la figura.
Fig.6
Instalacion o desmontaje del protector de muela
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro hundido, disco flap, disco flexible o cepillo circular de alambres, el protector de muela deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que elazo cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el protector de muela está bloqueado firmamente por medio de la palanca de bloqueo con uno de los orificios del protector de muela.
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
Para muela de centro=hundido, disco flap, disco flexible, cepillo circular de alambres/muela de corte abrasivo, muela de diamante
- Mientras empuja la palanca de bloqueo, monte el protector de muela con las protuberancies del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes.
Fig.7: 1. Palanca de bloqueo 2. Muesca - Protuberancia
- Mientras empuja la palianca de bloqueo hacía A, mantenga presionadas las partes B del protector de muela como se muestra en la figura.
Fig.8: 1. Protector de muela 2. Orificio
NOTA: Empuje hacía abajo el protector de muela en linea recta. De lo contrario, no podrá sutar el protector de muela.
- Mientras presiona la palanca de bloqueo hacía A, gire el protector de muela hacía C, y después, cambie el ángulo del protector de muela de acuerdo con laarea de forma que el operario pueda estar protegado. Alinee la palanca de bloqueo con uno de los orificios del protector de muela, y.afteres libere la palanca de bloqueo para bloquear el protector de muela.
Fig.9: 1. Protector de muela 2. Orificio
Para desmontar el protector de muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Accesorio de protector de muela de corte con mordaza
Accesorios optionales
NOTA: Para operaciones de corte, se pueda usar un accesorio de protector de muela de corte con mordaza con el protector de muela (para muela de esmerilar).
No disponible en algunos pays.
Fig.10
Instalación o desmontaje de una muela de centro=hundido o disco flap
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando se utilizes una muela de centro Hundido o disco flap, el protector de muela deben estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacía el operario.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la parte de montaje de la brida interior encaje en el diametro interior de la muela de centro Hundido / disco flapperfectamente. El montar la brida interior en el lado incorrecto pueda resultar en una vibración peligrosa.
Monte la brida interior en el mandril.
Asegürese de encajar la parte dentada de la brida inferior en la parte recta de la parte inferior del mandril.
Encaja la muela de centro=hundido / disco flap en la brida interior y rosque la contratuerca en el mandril.
Fig.11: 1.Contratuerca 2.Muela de centro hundido 3.Brida interior 4.Parte de montaje
Para apltar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmamente para que el mandril no pueda girar, despues apriete firmamente hacía la derecha utilizinga la llave de contratuerca.
Fig.12: 1.Llave de contratuerca 2.Bloqueo del eje
Para desmontar la muela, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector suministrado cuando haya un disco flexible en la herramipta. El disco puede desintegrarse durante la realizacion y el protector可以帮助 a reduir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Fig.13: 1.Contratuerca 2.Disco flexible 3.Plato de respaldo 4.Brida interior
Siga las instrucciones para muela de centro hundido pero también utilise un Plato de respaldo sobre la muela.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
Accesorios OPCIONALES
Fig.14: 1.Contratuerra para lijar 2.Disco abrasivo 3.Plato de cauco
- Monte el Plato de caucho en el mandril.
- Encaje el disco en el plato de caucho y rosque la contratuerca para lijar en el mandril.
- Sujete el mandril con el bloqueo del eje, y apriete la contratuerca para lijar hacer la derecha firmamente con la llave de contratuerca.
Paraunaridisco,sigaelprocedimientodeinstalaciona la inversa.
NOTA: Utilice accesos para lijadora asignados en este manual. Estos deben ser adquiridosAparte.
Súperbrida
Accesorios OPCIONALES
Solo para los modelos GA4590/GA4592/GA5090/ GA5092
La super brida es un accesario especial para el modelo que NO está equipado con referencia de freno.
Con esta pieza, para aflojar la contratuerca solo se necesita un tercio del esfuerzo en comparacion con la de tipo corrente.
Instalación o desmontaje de la tuerca Ezynut
Accesorios OPCIONALES
Solamente para herramentas con rosca de mandril de M14.
PRECAUCION: No utilise la tuerca Ezynut con la super bride. Esas bridas son tan gruesas que el mandril no pueda retener toda su rosca.
Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril deundry que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacía afuera.
Fig.15: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril
Presione el bloqueo del eje firmamente y apriete la tuerca Ezynut girando la muela abrasiva hacía la derecha a tope.
Fig.16: 1.Bloqueo del eje
Para aflojar la tuerca Ezynut, gire el anillo exterior de la tuerca Ezynut hacía la izquiera.
NOTA: La tuerca Ezynut se pueda aflojar a mano siempre y cuando la flecha apunte a la muesca. De lo contrario se就需要 una llave de contratuerca para aflojarla. Inserte un pasador de la llave en un orificio y gire la tuerca Ezynut hacía la izquierda.
Fig.17: 1. Flecha 2. Muesca
Fig.18
Instalacion de la muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Cuando utilise una muela de corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de utiliser solamente el protector de muela especial Diseñado para usar con muelas de corte.
ADVERTENCIA: No utilise Nunca una muela de corte para esmerilar lateralmente.
▶ Fig.19: 1. Contratuerca 2. Muela de corte abrasivo / muela de diamante 3. Brida interior 4. Protector de muela para muela de corte abrasivo / muela de diamante
En cuando a la instalacion, siga las instrucciones para la muela de centro=hundido.
La direccion para montar la contratuerca y la brida interior varia según el tipo y grosor de la muela.
Consulte las figuras siguientes.
Cuando se instala la muela de corte abrasivo:
Fig.20: 1.Contratuerca 2.Muela de corte abrasivo (más fino de 4 mm) 3.Muela de corte abrasivo (de 4 mm o más grueso) 4.Brida interior
Cuando se instalala la muela de diamante:
▶ Fig.21: 1. Contratuerca 2. Muela de diamante (más酐 de 4 mm) 3. Muela de diamante (de 4 mm o más grueso) 4. Brida interior
Instalación del cepillo de alambre en copa
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: No utilize un cepillo que estedanado odesequilbrado.Lautilizacion de un cepillo dañado podra augmentar la posibidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos del cepillo.
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acceso al mandril.
Quiteculosquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriete lo con la llave suministrada.
Fig.22: 1. Cepillo de alambres en copa
Instalacion del cepillo circular de alambre
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: No utilise un cepillo circular de alambre que este daado o desequilrado. Lautilacion de un cepillo circular de alambre daado podra augmentar la posibility de heridas causadas por el contacto con alambre rotos.
APRECAUCION:Utilice SIEMPRE el protector con cepillos circulares de alambres, asegurandose de que el diametro del cepillo encaje bajo del protector. El cepillo可以选择 desintegrarse durante lautilizacion yel protectorayuda a reducir las posibilidades de que se produzan heridas personales.
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.
QuiteCALquier accesorio que haya en el mandril. Rosque el cepillo circular de alambres en el mandril y apriételo con las llaves.
Fig.23: 1. Cepillo circular de alambres
Instalación del perforador de agujeros
Accesorios OPCIONALES
Coloque la herramienta al revés para facilitar el acces al mandril.
Retirerialquier accesorioquehayane n elmandril.
Enrosque el perforador de agujeros en el mandril, y apriételo con la llave suministrada.
Fig.24: 1. Perforador de agujeros
Instalacion del protector de muela con recogida de polvo para esmerilar
Accesorios OPCIONALES
Con accesos.optionales,可以更好izar la herramunta para aplanar superficies de cemento.
PRECAUCION: El protector de muela con recogida de polvo para la muela de diamante concava es para ser utilizado solamente en el aplanamento de superficies de concreto con una muela de diamante concava. No utilise este protector con ningún(other accesorio de corte o parathers propuestos.
PRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese de que hay un aspirador connectado a la herr模板 y que está encendido.
Coloque la herramienta al revés e instale el protector de muela con recogida de polvo.
Monte la brida interior sobre el mandril.
Encaje la muela de diamante tipo copa sobre la brida interior y apriete la contratuerca sobre el mandril.
Fig.25: 1.Contratuerca 2.Muela de diamante tipo copa 3.Muela de diamante tipo copa acampanada 4.Brida interior 5. Protector de muela con recogida de polvo 6.Caja de cojinetes
NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.
Instalacion del protector de muela con recogida de polvo paraURTAR
Accesorios OPCIONALES
Con accesos.optionales,可以更好izar esta herramanta paraURTAR materiales de piedra.
Fig.26
NOTA: Para ver informacion sobre como instalar el protector de muela con recogida de polvo, consulte el manual del protector de muela con recogida de polvo.
Conexión de un aspirador
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: No recoja nunca particulas metálicas creadas en operaciones de amolar/ cortar/lijar. Las particulas metálicas creadas en tales operaciones estarán tan calientes que prenderán el polvo y el filtro dentro del aspirador.
Para registrar un entorno polvoriento occasionado por el corte de albañilería, utilise un protector de muela con recogida de polvo y un aspirador.
Consulte el manual de instrucciones adjunto al protector de muela con recogida de polvo para montarlo y utiliser.
▶ Fig.27: 1. Protector de muela con recogida de polvo 2. Manguera del aspirador
Instalacion o desmontaje del accesorio guardapolvo
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de instalar o descortar el accesorio guardapolvo. En caso contrario occasionará daños a la herramipta o heridas personales.
Instale el accesorio guardapolvo en cada posicion especialcada. Para ver detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio guardapolvo.
AVISO: Limpie el accesorio guardapolvo cuando esté obturado con polvo o materias extrañas. Si continua la operation con un accesorio guardapolvo, obturado la herramienta se dañará.
OPERACION
ADVERTENCIA: No deben ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presion adecuada. El forzamente y la presion excessiva puede ocasionar una peligrosa rotura de la muela.
ADVERTENCIA: Reemplace la muela SIEMPRE sidea caer la herramienta,mrientas esmerila.
ADVERTENCIA: No lance ni golpee NUNCA la muela contra una pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Evite los rebotes y enganches de la muela, especiallyo quando trabaje en esquinas, bordes cortantes, etc. Esto peutocasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
ADVERTENCIA: No utilise NUNCA esta herramienta con discos paraURTAR madera yculosdiscos de sierra.Los discos de ese tipo cuando seutilizan enuna esmeriladora con freuencia occasionan retrocesos bruscos y perdida del control que acarrean heridas personales.
ADVERTENCIA: Si se continua utilizing una muela desgastada podra resultar en una explosión de la muela y heridas personales graves.
PRECAUCION: No encienda nunca la herramienta cuando esta está en contacto con la pieza de trabajo, podra occasionar heridas al operario.
APRECAUCION: Pongase siempre gafas de proteccion o mascara facial durante la operation.
PRECAUCION: Despues de la operation, apague siempre la herramienta y espere hasta que la muela se haya parado Completely antes de partir la herramienta.
APRECAUCION: Sujete SIempre la herramienta firmamente con una mano en la carcasaylaOTHER EN LA EMPUADURA LATERAL (mango).
NOTA: Una muela de doble uso se pueda usar para operaciones de esmerilar y de corte.
Consulte "Operación con muela/disco" para la operación de esmerilar, y consulte "Operación con muela de corte abrasivo/muela de diamante" para la operación de corte.
Operación con la muela/disco
Fig.28
Encienda la herramienta y después aplique la muela o el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde de la muela o disco a un ángulo deunos 15^ con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de una muela nuevo, no trabajo con la esmeriladora en directionancia adelante porque podraURTar la pieza de trabajo. Una vez que el borde de la muela se haya redondeado con el uso, se podraeworkar conla muela en las direcciones hacia adelante yhawkia atras.
Operación con muela de corte abrasivo / muela de diamante
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: No "atasque" la muela o aplique presion excessiva. No intente hacer un corte de excessiva profundidad. Si fatiga en excesso la muela aumento la energia y la susceptibilities de retorcer o doblar la muela en el corte y la posibility de que se produca un retroceso brusco, rotura de la muela y recalentamiento del motor.
ADVERTENCIA: No comience la operation de corte en la pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y entre con cuidado en el corte moviendo la herramienta hacía adelante sobre la superficie de la pieza de trabajo. Si pone en marcha la herramienta electrica en la pieza de trabajo, la muelaoulda estancarse,saltar o retroceder bruscamente.
ADVERTENCIA: Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el ángulo de la muela. La aplicación de presión lateral en la muela de corte (al igual que en el esmerilado) hará que la muela se agriete y se rompa, occasionando graves heridas personales.
ADVERTENCIA: Una muela de diamantedefer a ser realizada perpendicularamente al material que se este cortando.
Ejemplodeutilizacion:operacion con muela de corte abrasivo
Fig.29
Ejempio deutilizacion: operacion con muela de diamante
Fig.30
Operación con cepillo de alambres en copa
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo hacer comofuncar la herramienta sincarga,asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo.
Ejempldeutilizacion:operacion conel cepillo delalambres en copa
Fig.31
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblar demasiado los alambres cuando utilizes el cepillo. Podrá acarrear una rotura prematura.
Operación con cepillo circular de alambres
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del cepillo circular de alambres hacerly configurar la herramienta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente ni en linea con el cepillo circular de alambres.
Ejemplodeutilizacion:operacion con el cepillo circular de alambre
Fig.32
AVISO: Evite aplicar presión excessiva que haga doblarblemado los alambres cuando utilise el cepillo circular de alambres. Podra acarrear una rotura prematura.
Operación con el perforador de agujeros
Accesorios OPCIONALES
APRECAUCION: Compruebe la operation del perforador de agujeros hacer comofuncar la herramenta sin carga, asegurandose de que no haya nadie enfrente del perforador de agujeros.
AVISO: No incline la herramienta durante la operación. Podrá dar lugar a una rotura prematura.
Ejempio deutilizacion: operacion con el perforador de agujeros
Fig.33
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspeccion o el mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一area de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de las aberturas de ventilación
La herramenta y sus aberturas de ventilacion han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilacion de la herramenta regularmente o siempre que comienza a estar obstruidas.
Fig.34: 1. Abertura de salute de aire 2. Abertura de entrada de aire
COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorio optional

PRECAUCION: La Utilacion de la herramienta con los protectores Incorrectosuede occasionar los 用户es riesgos.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
- Cuando se utilizes un protector de muela de esmerilar para operaciones de corte con muelas abrasivas aglomeradas y muelas de diamante, existe un mayor riesgo de exposión a las muelas giratorias, a las chispas y particulas emitidas, asi como de exposión a fragmentos de muela en caso de que la muela se desintegré.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar para operaciones faciales con muelas de diamante tipo copa, el protector de muela pueda interferir con la pieza de trabajo occasionando un mal control.
- Cuando se utilizes un protector de muela de corte o protector de muela de esmerilar con un cepillo de alambre tipo disco de un grosor mayor que el grosor máximo especified en "ESPECIFICACIONES" los alambres podrán engancharse en el protector dando lugar a la rotura de los alambres.
- La realizacion de protectores de muela con recogida de polvo para operaciones de corte y faciales en hormigon o mamposteria reducirar el riesgo de exposacion al polvo.
- Cuando seutilicen muelas de doble uso (esmerilado y corte abrasivo combinados) montadas en brida,utilice solamente un protector de muela de corte.
Fig.35
Solo para los modelos GA4590/GA4592/GA5090/GA5092
| - Aplicación Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm | |||
| 1 - Empuñadura lateral | |||
| 2 - Protector de muela (para muela de esmerilar) | |||
| 3 - Brida interior/super bride *1*2 | |||
| 4 Esmerilado/lijado Muela de centro hundido/disco flap | |||
| 5 - Contratuerca | |||
| 6 - Tuerca Ezynut *1*2 | |||
| 7 - Plato de respaldo | |||
| 8 Esmerilado/lijado | Disco flexible | ||
| 9 | - | Plato de caucho de 100 | Plato de caucho de 115 |
| 10 | Lijado | Disco abrasivo | |
| 11 | - | Contratuerca para lijar | |
| 12 | Cepillo de alambre | Cepillo circular de alambre | |
| 13 | Cepillo de alambre | Cepillo de alambres en copa | |
| 14 | Perforación de agujeros | Perforador de agujeros | |
| 15 | - | Protector de muela (para muela de corte) | |
| 16 | Corte | Muela de corte abrasivo/muela de diamante | |
| 17 | Esmerilado/corte | Muela de doble uso | |
| 18 | - | Accesorio de protector de muela de corte con mordaza *3 | |
| 19 | - | Protector de muela con recogida de polvo para corte | |
| 20 | Corte | Muela de diamante | |
| 21 | - | Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar | |
| 22 | Esmerilado | Muela de diamante tipo Copa | |
| - | - | Llave de contratuerca | |
| - | - | Accesorio guardapolvo | |
Solo para los modelos GA4591/GA5091
| - Aplicación Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm | |||
| 1 - Empuñadura lateral | |||
| 2 - Protector de muela (para muela de esmerilar) | |||
| 3 - Brida interior | |||
| 4 Esmerilado/lijado Muela de centro hundido/disco flap | |||
| 5 - Contratuerca | |||
| 6 - Tuerca Ezynut *1*2 | |||
| 7 - Plato de respaldo | |||
| 8 Esmerilado/lijado Disco flexible | |||
| 9 - Plato de cauchado de 100 Plato de cauchado de 115 | |||
| 10 | Lijado | Disco abrasivo | |
| 11 | - | Contratuerca para lijar | |
| 12 | Cepillo de alambre | Cepillo circular de alambre | |
| 13 | Cepillo de alambre | Cepillo de alambres en copa | |
| 14 | Perforación de agujeros | Perforador de agujeros | |
| 15 | - | Protector de muela (para muela de corte) | |
| 16 | Corte | Muela de corte abrasivo/muela de diamante | |
| 17 | Esmerilado/corte | Muela de doble uso | |
| 18 | - | Accesorio de protector de muela de corte con mordaza *3 | |
| 19 | - | Protector de muela con recogida de polvo para corte | |
| 20 | Corte | Muela de diamante | |
| 21 | - | Protector de muela con recogida de polvo para esmerilar | |
| 22 | Esmerilado | Muela de diamante tipo Copa | |
| - | - | Llave de contratuerca | |
| - | - | Accesorio guardapolvo | |
NOTA: 1 No utilise laSUPER bridey la tuerca Ezynut juntas.
NOTA: 2 Solamente para herramrientas con rosca de mandril de M14.
NOTA: *3 El accesorio de protector de muela de corte con mordaza no está disponible en algunos País. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del accesorio de protector de muela de corte con mordaza.
NOTA: No utilise la super brida con una esmeriladora equipada con direccion de freno.
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamento está recomendados para su uso con la herramienta Makita asignada en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Accesorios listados en "COMBINACION DE APLICACIONES Y ACCESORIOS"
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
| ESPECIFICACções | ||||||
| Modelo: GA4590 GA4591 GA4592 GA5090 GA5091 GA5092 | ||||||
| Roda de esmerilagem aplicavel | Diámetro máx. da roda 115 mm 125mm | |||||
| Espessura máx. da roda 7,2 mm | ||||||
| Roda de corte aplicavel Diámetro | máx. da roda 115 mm 125 mm | |||||
| Espessura máx. da roda 3,2 mm | ||||||
| Escova de arame tipo roda aplicavel | Diámetro máx. da roda 115 mm | 25 mm | ||||
| Espessura máx. da roda 20 mm | ||||||
| Rosca do eixo M14 ou 5/8" (específico para o País) | ||||||
| Comprimento máx. do eixo 23 mm | ||||||
| Velocidade semarga (n0)/velocidade nominal (n) 11.500 min | -1 | |||||
| Comprimento total 326 mm 349 mm 326 mm 326 mm | ||||||
| Peso liquido | 2,6 - 3,8 kg | 2,8 - 4,0 kg | 2,6 - 3,8 kg | 2,8 - 4,0 kg | 2,6 - 3,8 kg | |
| Classe de segança | #/II | |||||