WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - Generador

iGen5000DFcv - Generador WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato iGen5000DFcv WESTINGHOUSE en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - page 32
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoGenerador portátil
MarcaWestinghouse
ModeloiGen5000DFcv
Tensión CA120 V
Potencia gasolina (continua)3900 W
Potencia gasolina (pico)5000 W
Potencia propano (continua)3500 W
Potencia propano (pico)4500 W
Corriente CA gasolina32,5 A
Corriente CA propano29,2 A
Tensión CC (puertos USB)5 V
Corriente CC (puertos USB)2,1 A (2 puertos)
Frecuencia60 Hz
FaseMonofásico
AlimentaciónGasolina sin plomo (87-93 octanos) y propano (GLP)
Capacidad del tanque de gasolina12,8 L (3,4 galones)
Capacidad de aceite0,6 L (0,63 cuarto de galón)
Tipo de aceiteSAE 10W-30
BujíaA7RTC
Separación de la bujía0,6 - 0,8 mm
Holgura de válvulas (admisión)0,08 - 0,12 mm
Holgura de válvulas (escape)0,13 - 0,17 mm
Temperatura de funcionamiento-5°C a 40°C (23°F a 104°F)
Funciones principalesToma RV 120V/30A, tomas dobles 120V/20A, puertos USB, funcionamiento en paralelo, modo ECO, sensor de CO, centro de datos
SeguridadSensor de monóxido de carbono con parada automática, protección por bajo nivel de aceite, disyuntores, apagachispas
MantenimientoCambio de aceite, limpieza del filtro de aire, bujía, apagachispas, drenaje de combustible
GarantíaRegistro del producto requerido para la cobertura

Preguntas frecuentes - iGen5000DFcv WESTINGHOUSE

¿Cómo arrancar el generador a gasolina?
Asegúrese de que el selector de combustible esté en Gasolina, que el interruptor esté en posición Encendido, y que el estárter esté cerrado si el motor está frío. Tire lentamente de la manija del arrancador hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente. El LED OUTPUT READY se enciende cuando el generador está listo.
¿Cómo cambiar de gasolina a propano?
Apague primero el generador o déjelo funcionando. Abra la válvula del cilindro de propano, gire el selector de combustible a Propano, luego cierre el suministro de gasolina. Si el motor está funcionando, puede funcionar de manera irregular durante unos segundos mientras se purga la gasolina del carburador.
¿Qué hacer si se enciende la luz de sobrecarga?
La luz OVERLOAD indica una sobrecarga. Desconecte todas las cargas, presione el botón RESET hasta que el LED OUTPUT READY se vuelva a encender. Restablezca los disyuntores si es necesario, luego vuelva a conectar las cargas una por una verificando la capacidad.
¿Cómo funciona el sensor de CO?
El sensor de CO monitorea los niveles de monóxido de carbono. Si se detectan niveles peligrosos, el generador se detiene automáticamente y el LED ROJO parpadea. Mueva inmediatamente el generador a un espacio exterior abierto, lejos de ventanas y puertas.
¿Cuál es la capacidad del tanque y qué combustible usar?
El tanque de gasolina tiene una capacidad de 12,8 litros. Use gasolina sin plomo con un índice de octano de 87 a 93. No use combustible E15 o E85. Para el propano, use un cilindro de GLP con válvula OPD.
¿Con qué frecuencia debo cambiar el aceite?
Cambie el aceite después de las primeras 25 horas, luego cada 100 horas o cada seis meses. Use aceite SAE 10W-30. Verifique el nivel de aceite antes de cada uso.
¿Puedo usar el generador en interiores?
No, nunca en interiores. El monóxido de carbono (CO) es mortal. Use siempre el generador en exteriores, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación. Instale detectores de CO en su hogar.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Lave el filtro de aire con una solución detergente suave y agua tibia. Exprímalo suavemente, enjuáguelo y déjelo secar completamente. Luego sumérjalo en aceite de motor limpio y escurra el exceso. Vuelva a montar el filtro.
¿Puede el generador funcionar en paralelo con otro?
Sí, es compatible con el funcionamiento en paralelo. Use un cable paralelo Westinghouse (50A o 30A) para conectar otro generador inversor compatible. El modo ECO debe estar desactivado en paralelo.
¿Qué hacer en caso de fuga de propano?
Cierre inmediatamente la válvula del cilindro de propano. No fume ni cree chispas. Use una solución jabonosa para detectar fugas en las conexiones. Si aparecen burbujas, no use el generador y comuníquese con el servicio al cliente.

Preguntas de los usuarios sobre iGen5000DFcv WESTINGHOUSE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones iGen5000DFcv - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. iGen5000DFcv de la marca WESTINGHOUSE.

MANUAL DE USUARIO iGen5000DFcv WESTINGHOUSE

Si tiene preguntas o necessities ahora, llame al service de atencion al cliente al 855-944-3571.

TABLA DE CONTENIDO

Introduccion 2-3

Seguridad 4-10

Eléctrico 11

Componentes 12-13

Montaje 14

Operación 14-23

Mantenimiento 23-28

SolutiOn de problemas 29-30

Linea de atencion al cliente/direc tion de la Empresa.. Pagina trasera

INTRODUCCION

ADVERTENCIA

La operation, el service y

el mantenimiento de este equipo pueda exponerlo a productos químicos, incluidos los gases de escape del motor, el monóxido de carbono, los fátatos y el plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cancer y defectos de nuclecimiento u或者其他 reproductivos. Para minimizar la exposión, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con Frequencia cuando realice elostenimiento de este equipo. Para Obtener más información, visite www.P65 warnings.ca.gov.

Toda la información, ilustraciones y asignaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación. Las ilustraciones que se utilizen en este manual se Offercen únicamente como vistas de referencia representativas. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las asignaciones o el Diseño sin previo aviso.

RESERVADOS TODOS LOS DRECHOS

Reservados todos los derechos. No se permitte la reproduccion en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - RESERVADOS TODOS LOS DRECHOS - 1

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - RESERVADOS TODOS LOS DRECHOS - 2

PELIGRO

antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte.

ACTUALIZACIONES

El manual de usuario más reciente para sus produits Westinghouse se pueda encontrar en nuestra pestaña de soporte wpowereq.com/pages/manuals

O escanee elARRYnte codigo QR con la cama de su tefono.
inteligente para ser dirigido al enlace.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ACTUALIZACIONES - 1

REGISTRACION DEL PRODUCTO

Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su producto Westinghouse.

Puedes registrarpe por:

  • Completary enviar por correo la tarjeta de registrar del producto incluida en la caja.
  • Registro del producto suen linea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration
  • Escanee el número QR anterior con la CAMERA de su téléphone inteligente para ser dirigido al enlace de registrar móvil.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - REGISTRACION DEL PRODUCTO - 1

Para su archivo

Fecha de compra:

Número de modelos:

Numero de série:

Lugar de compra:

  • Envío de lasuma información del producto a:

IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una cobertura de garantía sin problemas.

ESPECIFICACIONES

Voltaje de corriente alterna. 120V

Potencia (vatos de funciona) gasolina. 3 900W

Potencia (vatos pico) gasolina. 5000W

Potencia (vatos de funciona) propano 3500W

Potencia (vatios pico) propano 4500W

Coriente de CA gasolina/propano. 32,5A/29,2A

Voltaje de corriente continua. .5V

Corrente de corrente continua. dos 2.1A

Frecuencia. 60 Hz

Fase. Unico

Revoluciones por minuto. 3600

Factor de potencia. 1.0

Clase de aislamento . F

AVISO

Este producto está disenado y clasificado

para operación continua a temperatas ambiente entre 23^(-5^) y 104^(40^) . Si es Neededo, este producto se pueda operar en temperatas extremadamente calientes o extremadamente frias por periodos cortos. Si el producto se expone a temperatas extremas durante el almacenamento, debe volver a colocarse bajo del rango de temperatura optimo antes de la operation. Este producto永远不会 debe operarse al aire libre en un area bien ventilada y lejos de puertas, ventanas y otheras rejillas de ventilacion. La potencia y corriente maximas estan susjetas y limitadas por factores tales como el contenido de BTU del combustible, la temperature ambiente, la alto, las conditiones del motor, etc.

La potencia maxima disminuye aproximamente un 3,5% por cada 1000 pies sobre el nivel del mar, y también disminuira aproximamente un 1% por cada 10^ (6^) por encima de los 60^ (16^) de temperatura ambiente.

Temperatura ambiente maxima. 104°F (40°C)

Tipde combustible.....Gasolina sin plomo (87-93 Octanos)

No use combustible E15 o E85 en este producto.

Capacidad de combustible. 3,4 galones (12,8 litres)

Capacidad de aceite. 0,63 cuartos (0,6 litros)

Tipde aceite.. SAE 10W-30

Bujia. A7RTC

Separación de la bujía ...0,024 - 0,032 pulp. (0,6 - 0,8 mm)

Holgura de admisión de la valvula.0031-0,0047 pulg. (0,08-0,12 mm)

Holgura de escape de la valvula 0,005-0,007 pulg. (0,13-0,17 mm)

Sistema de puesta a tierra de CA .Neutro flotante

AVISO

El efecto de laaltitude sobre la potencia sera

mayor si no se modifica el carburador. Una disminución en la potencia del motor disminuira la potencia de salute del generator. Póngase en contacto con了我的 equipo de service para pedir kits de altitud.

AVISO

iGracias por elegir Westinghouse!POR

FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER Este PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.

Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llamedos al 1-855-944-3571 para haber con un agente.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS

CONSULTAS.

TIENE PREGUNTAS?

Envíenos un correo electrónico a service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571

DEFINICIONES DE SEGURIDAD

Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION y AVISO se utilizan en este manual para resolver informacion importante. Asegürese de que los significados de esta informacion de seguridad Sean conocidos por todos los que operan, realizan el mantenimiento o esan cerca del generator..

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - DEFINICIONES DE SEGURIDAD - 1

Este*simbolo de alerta de seguidad aparece con la mayoria de las declaraciones de seguidad. Significa atencion, ponte alerta, itu seguidad está en juego! Lea y respete el mensaje que sigue al symbolo de alerta de seguidad.

PELIGRO

Indica una situacion peligrosa

que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA

Indica una situacion peligrosa

que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION

Indica una situacion peligrosa

que, si no se evita, podra provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO

Indica una situacion que pueda causar

daños al generator, a la propidad personal y/o al medio ambiente, o hacer que el equipo funciona Incorrectamente.

NOTA: Indica un procedimiento, practica o condicion que se debe seguir para que el generator funciona de la manera prevista.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Siga toda la información de seguridad contentida en este manual del usuario, asi como la información en la etiqueta del producto.

SímboloDescripción
Símbolo de alerta de seguridad
Peligro de incendio
Peligro de descarga electrica
Peligro de quemaduras. No toque las superficies calientes.
Peligro de asfixia
No opere en conditiones húmedas
Lea las instrucciones del fabricante
Mantenga una distancia segura
Terrestre. Consulte con un electricista para determinar los requisitos de connexion a tierra antes de la operation.
Monóxido de carbono

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PELIGRO

El escape del generator

contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenoso. Si huele los gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, incluso si no huele los gases de escape, es possible que esté inhalando CO.

UNICAMENTE opere los generadores al aire libre, en un area bien ventilada. NUNCA opere generadores en el interior, hacerlo PUEDE MUERTE EN MINUTOS.

  • Uso correcto: Use los generadores solo al aire libre y a favor del viento, lejos de ventanas, puertas y conductos de ventilacion. Dirija siempre el escape lejos de los espacios occupied. Instale siempre detectores de monóxido de carbono alimentados por bateria o detectores de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables. Vea la figura 1.
  • Uso incorrecto: NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano de poça alta oequalier othera area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen nivelespeligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador en functionamento NO proportionaruna ventilación adequueda. Vea la figura 2.

Si comienza a sentirse mareado, débil oforces,muerasusa el generador, muévase al aire libre inmediamente. Póngase en contacto con un medico. Es posible que esté experimentando una intoxicacion por monóxido de carbono.

PELIGRO

Peligro de incendio y

electrocución. NO lo conecte al sistema electrico de un edificio a menos que el generator y el interruptor de transferencia se hayan instalado correctamente y un electricista calificado haya verificado la calidad electrica. La connexion debe aíslar la energia del generator de la energia de la red Pública y debe cumplir con todas las leyes ycottigos electricos aplicables. Si no se aísla correctamente la energia del generator, se podrián causar daños a la propidad y create una peligrosa retroalimentación de electricidad que podra matar o lesionar gravamente a los trabajoadores de servicios Públicos.

A PELIGRO

Peligro de electrocución.

NUNCA use el generator en un lugar mojado o humedo.
NUNCA exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedad o el hielo pueda causar un cortocircuito u other mal funciona en el circuito electrico.

FIG. 1
WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - A PELIGRO - 1
A-Escape (CO)
B - Use solo AFUERA y LEJOS de ventanas, puertas y conductos de ventilacion.
C - Detectores de CO en zonas de estar

FIG. 2
WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - A PELIGRO - 2
A-Escape (CO)
B-Sala de estar
C - Espacio de acceso subterraneo
D-Entrada/Porche/ElZaguan
E-Garaje

ADVERTENGIA

Familiarícese con todas las

instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y espécificaciones proportionadas con este producto. Si no se siguen las instrucciones del fabricante, se pueda producir descargas electricas, incendios y/o envenenimiento por monóxido de carbono que pueda provocar la muerte o lesiones graves.

AVISO

Instale detectores de monóxido de

carbono alimentados por baterías o detectives de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las Areas habitables.

  • Este produit SOLO deben usarse al aire libre.
  • NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano oQUALquier otra area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremamente venenos, PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
  • Solo use EXTERIOR y lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación según lo recommendado por los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su hogar especial y/o las conditiones del viento能把acularly.

  • El Codigoelectrico Nacional requiere el uso de un interruptor de transferencia u other equipo de transferencia adecuado siempre que se concate un generator portail al systemalelectrico de un edificio. Los interruptores de transferencia aislan la energia del generator de la energia de la red publica y evitan la retroalimentacion de energiaelectrica alsystema de la red publica. NOTE: Un electricista calificadodebe instalar un interruptor de transferencia de acuerdo con los codigos electricos aplicables. Algunas jurisdieciones peuvent requireir que las autoridades localesinspectionen la instalacion. Conserve toda la informacionrelevante de instalacion,inspeccionymantenimiento.

  • Nunca utilise el generador para alimentar equipos de assistencia Médica.
  • Nunca exponga el generador a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Almacene y opere la unidad en un lugar seco o cubierto (pero no cerrado).
  • No permitted to be operated by persons who are not authorized to operate.
  • Mantenga a los niños, transeunte y mascotas a una distancia minima de 10 pies de un generator en funciona bajo.
  • Mantenga la distancia segura. Mientras opera y almacena, mantenga al menos cinco pies de空間 libre en todos los lados del generator, incluida la parte superior. Apague la unidad yooter que se enfié durante un minimo de 30 horas antes de guardarla. El calor generado por el silenciador y los gases de escape podra ser lo suficientmente caliente como para causar quemaduras graves y/o encender objetivos combustibles.
  • No opere launidad en和地区donde se almacenen materiales combustibles o peligrosos, incluidas lasestaciones de service de gasolina y gas natural.
  • No opere el generator descalzo, con las manos o los pies mojados, cuando está parado en el agua o en conditiones humedes.
  • No use esta unidad cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Riesgo de quemaduras. No toque las superficies calientes.
  • No entre en contacto con el silenciador o el motor. Están muy CALIENTES y causaran quemaduras graves. No Coloque partes del cuero ni materiales inflamables o combustibles en el camino directo del escape.
  • Mantenga las manos, los dedos, los pies y otheras partes del cuerpo alejadas de todas las piezas moviles del generator.
  • No connecte cables electricos desgastados o dañados al generator. NUNCA toque cables deshilachados o expuestos.
  • No opere el generator en una pendiente. La unidad siempre debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
  • Comprobar el estado físico del producto antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de liquido y otros signos de desgaste. Reemplace todos los articículos danados. Para piezas de repuestos o asistencia, comuniquese con nuestro equipo de servicios al cliente.
  • Para un rendimiento optimo, use el generador entemperatas entre 23^(-5^) y 104^(40^) con una humedad relativ maxima del 90% .
  • Antes de arrancar el generator, revise todos los fluidos (aceite y gasolina).

  • No Quite la varilla medidora de aceite o la tapa de combustible cuando el generator está funciona.

  • Aprietefirmamentela varilla medidora de aceitedespuesdeagregaraceitey la tapa de combustible afterwards deagregargasolina.
  • Evite el contacto de la piel con aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor pueda causar irritacion severa de la piel y otheras reacaciones adversas.
  • El generator vibra y rebota durante el funciona bajo normal. Revise el generator y todos los cables conectados a el por该如何 daro que pueda haber resultado de la vibracion. Reemplace o repare los articulos daños según seanecessary.Noutilicelegeneradorninqunelemento quemuestresignosde daño.
  • Todas las herramrientas y aparatos electricos que funciona con este generator deben estar correctamente connectados a tierra mediante el uso de un tercero cable o tener doble aislamento.
  • Antes de transporte el generator, desconnecte la funda de la bujía, drene el tanque de combustible y sujeta adecuadamente la unidad.
  • Puede haber fugas de combustible o aceite del generador durante el transporte. Coloque una toalla, una lámina de plástico o una almohadilla absorbente bajo de launidad para proteger su vehiculo.
  • Para prolongar la vidautildeeste producto, sigas las instrucciones de la seccionMantenimientodeeste manual.
  • Reemplace los elementos dañados o desgastados con piezas de repuesto recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza Incorrecta o incompatible pourrait create un peligro que podra provocar lesiones personales graves.
  • Retire sempre del generatorrial综合素质 u other equipo de serviceoutilizzato durante elmantimamento ante de ponerlo enfuncionamento.

TOMA DE TIERRA

Vea la figura 3.

ADVERTENCIA Peligro deCHOque. Si no se conecta a tierra correctamente el generator, se possible producir una descarga electrica.

AVISO Solo use cables de extension, herramentas y electrodomesticos de 3 clavijas con connexion a tierra, o herramentas y electrodomesticos con doble aislamento.

El neutro del generator está flotando. El terminal de tierra del generador está conectado a laestructura del generador, las partes metálicas del generador que no conducen corrente y los terminales de tierra de cada receptacle. El generador (devanado del estator) está aislado del marco y del pin de tierra del receptacle de CA. Es possible que los dispositivos electricos que requieren una connexion de pin de receptacle va. conNECTIONA tierra no funciona en correctamente.

Si este generator se utilizes unicolemente con un equipo de cable y enchufe connectado a los receptaculos montados en

el generator, el Codigó Eléctrico Nacional no requires que la unidad está connectada a tierra. Sin embargo, otros métodos de uso del generator pueda requireir connexión a tierra para reducir el riesgo de descarga o electrucución.

Antes de usar la terminal de tierra, consulte con un electricista calificado, un inspector eletrico o unaagency local que tengajurisdicción sobre loscottos uordenanzas locales que se aplican al uso previsto del generator.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA GASOLINA Y VAPOR DE GASOLINA - 1

PELIGRO

explosion. La gasolina es altoamente explosiva e inflamable y pueda causar quemaduras graves o la muerte.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Peligro de incendio y

y quemaduras. NUNCA afloje o retire la tapa de combustible,m间隙as el generador estáfuncionando. Apague la unidad ydefer que se enfré durante al menos cinco Minutes antes deregar gasolina.Afloje la tapa de combustible lentamente.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

caso de un incendio de

gasolina, nointaente extinguir la llama si el interruptor de control del motor/combustible no está en la posicón OFF (APAGADO).Introducir un extintor a un generator con un interruptor de combustible abierto podría create un riesgo de explosión.

  • Peligro de incendidio. La gasolina es altoamente inflamable. Tratar con cuidado.
  • Nunca use gasolina como agente de limpieza.
  • La gasolina irrita la piel y debe limpiarse inmediamente si entra en contacto con la piel.
  • No almacene gasolina cerca de hornos, calentadores de agua orialquier other aparato que produzca calor orenga encendido automatico.
  • Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
  • Almacenerialquier recipient que contenga gasolina en un area bien ventilada, lejos de qualquier combustible o fuente de ignacion.
    SIEMPRE guarde la gasolina en un recipiente aprobado para gasolina. Los recipients no aprobadosuen romperse o deteriorarse permitiendo que se escape la gasolina o los vapeores de gasolina, lo que peut createun peligro grave.
  • La gasolina tiene un olor distintivo,esto ayudar a detectar posibles fugas rápidamente.
  • Los vapores de gas pueden provocar un incendio si se inflaman.
    No fume when manipule combustible, agregue combustible al generator o vacie el tanque de gasolina.
  • Use proteccion para los ojos cuando reposta.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1
A - Terminal de tierra

  • Antes de/agregar combustible al generador,apague la unidad ydefer que se enfié durante un minimo de cinco Minutes. Si es necessario, mueva la unidad a un terreno nivelado.
  • No quite la tapa del tanque de combustible cuando el generator está的功能ando.
  • Afloje la tapa de combustible lentamente para liberar la presión de manière segura, evaporar que la gasolina se escape alrededor de la tapa y evaporar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • NUNCA llene el tanque de gasolina del generator más alla del anillo de llenado máximo en la pantalla de combustible. Mantener los niveles de gasolina en o por debajo del anillo de llenado permitirá la expansión del combustible. Llenar en excesso el tanque de combustible pueda provocar un desbordimiento repentino de gasolina y provocar que la gasolina derramada entre en contacto con superficies CALIENTES.
  • El combustible derramado puede encenderse. Limpie los derrames inmediamente y permitta que el area seooter antes de operar el generator. Nunca intente quemar el combustible derramado.
  • Aprietefirmamente la tapa de combustible despues de agregar gasolina.
  • No cubra la tapa de combustible cuando el generator está en funciona. Cubrir la tapa pueda hacer que el motor falle o dañé el producto.
  • Drene el combustible antes de almacenar la unidad. Guarde la unidad y el combustible porSeparated en areas bien ventiladas lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
  • Apague launidad ycede que se enfié durante un minimo de 30 Minutes antes de drenar el combustible.

GAS LICUADO DE PETRôleO (GLP/PROPANO)

ADVERTENCIA

explosion. Nunca use un contentedor de gas, una manguera de GLP/propano, un cilindro de propano orialquier other elemento de combustible que parezca estdarado. Si hay un fuerte olor a propano@m间隙as opera el generador, cierrecompletamente la valvula del cilindro de propano inmediatamente. Una vez que el propano este apagado, use agua jabonosa para vericar si hay fugas en la manguera y las conexiones en la valvula del tanque y el generador.No fume ni encienda un cigarrillo ni compruebe si hay fugas utilizinguna fuente de llama abierta, como un fosforo o un encendedor. Si enquirytra una fuga, comuniquese con un technician calificado para que inspeccione y repare elsystema de GLP/propano antes de usar el generador.

PRECAUCION

Peligro de incendio y

explosion. Utilice únicamente cilindros de propano aprobados con una valvula de dispositivo de prevencion de sobrenlenado (OPD). Mantenga tiempo el deposito en posicion vertical con la valvula hacia arriba y colocado a nivel del suejo sobre una superficie plana. No permita que los tanques estén cerca de ninguna fuente de calor. Al transporte y almacenar, gire la valvula del cilindro de propano a la posicion Completely cerrada y desconnecte el tanque. Asegúrese de cubrir tiempo la entrada del generator y la calidad del tanque con tapas protectoras de plástico.

  • El GLP/propano es altoamente inflamabile y explosivo.
  • En caso de incendio de GLP/propano, NO intente extinguirla llama si la valvula de combustible está en la posicion de gas. Introducir un extintor a un generator con una valvula de combustible abierta可以帮助 create un peligro de explosión.
  • El GLP/propano puede asentarse en Lugares bajo porque es más pesado que el aire.
  • El GLP/propano Tiene un olor distinivo aggregado para ayudar a detector posibles fugas. Si hay un olor, NO use el motor.
  • Mantenga siempre un cilindro de propano en posición vertical.
  • Cuando cambie los cilindros de propano, asegúrese de que la valvula del tanque sea del mesmo tipo.
  • LPG/propano querará laIEL. Evite el contacto con la EI en todo momento.
  • Mantenga el cilindro de propano alejado del escape del generator.
  • Los cilindros de propano grandes (500-1000 galones)requireirán que un plomero certificado instale la linea de combustible al generador y no se use el regulador suelto (el regulador que está conectado al tanque de combustible). La presión medida en el regulador montado en el generador debe ser de 7 a 14 pulgadas de columna de agua. Un plomero certificado debe asegurarde que la presión sea la correcta o instalar un regulador reductor si esnecessary.
  • Asegürese de que el generator y el cilindro de propano estén sobre una superficie plana antes de operar.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PRECAUCION - 1
FIG. 4
A - Prueba de fugas con agua jabonosa (propano)

  • Si hay olor a propano, no encienda la unidad porque peutecaber una fuga potencial. Nunca coloque un cilindro de propano cerca del escape del motor.
  • Al transporte, asegúrese de que el cilindro de propano y la manguera de GLP/propano no está conectados al generator.
  • Guarde el cilindro de propano lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignacion.
  • No guarde el cilindro de propano cerca de hornos, calentadores de agua o cualester otherwise produzca calor oonga encendido automatico.

PRUEBA DE FUGAS

Vea la figura 4.

AVISO

Las conexiones de la manguera y las natura/opropano se probaron en la segurarde que no hubiera fugas de elargo, el envio y la Manipulacion poden ser lolas conexiones. Recommendamos porquebe si hay fugas antes de usar el

Para probar si hay fugas de GLP/propano:

  • Conecte la manguera de GLP/propano a la entrada de gas natural/propano en el generator ya la valvula del cilindro.
  • Abra la valvula del cilindro. Si escucha un sonido acelerado, cierre inmediamente la valvula del cilindro. Este ruido indica una fuga importante en la conexión. Reemplace el cilindro o hagal reparar.
  • Cepille la entrada, las conexiones de la manguera y el cilindro de gas LP con una solución jabonosa hecha con una mezcla 20/80 de agua y jabón suave.
  • Si comienzan a crecer burbujas, hay una fuga.

  • Si la fuga está en la entrada, comuniqué con el servicios al cliente. NO USE EL GENERADOR.

  • Si la fuga está en las conexiones de la manguera, vuela a instalar la manguera de forma segura y vuelva a realizar la revisión. Si las fugas persisten, NO UTILICE EL GENERADOR.

  • Si la fuga está en el cilindro, no use ni mueva el cilindro. Comuniquese con el departamento de bomberos o con el proveedor de gas.

INFORMACION IMPORTANTE PARA EL SENSOR DE CO

El sensor de CO controla la acumulación de gas venenoso de monóxido de carbono alrededor del generator cuando el motor está en marcha. Si se detectan niveles increentes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.

El sensor de CO también detectará la acumulación de monóxido de carbono de otheras fuentes de combustión de combustible realizadas en el area de operación. Por exemple, si el escape de las herramrientas que queman combustible apunta a un generator equipado con un sensor de CO, se pueda iniciar un apagado bajo al aumento de los niveles de CO. Este no es un error. Se ha detectado monóxido de carbono peligioso. Mueva y redirija cualquier fuente de quema de combustible adicional para disipar el monóxido de carbono lejos del personal y los edificios occupied.

NOTA: Los generadores equipados con arranque remotodeben reiniciarse con el boton START/STOP en el panel decontrol après de que occurra un apagado automatico.

Los generadores están diseñados para usarse al aire libre, lejos de edificios Occupation y el escape apunta lejos del personal y los edificios. Si se usa Incorrectamente y se opera en un lugar que resulta en la acumulación de CO, como en un area parcialmente cerrada, el sensor de CO apaga el motor y la luz indicadora ROJA parpadeará notifying al usuario que hay niveles peligrosos de monóxido de carbono.

Si el generator se apaga y la luz indicadora ROJA parpadea, abandone el area inmediamente. Espere a que el monóxido de carbono se disipe y la luz indicadora ROJA se apague antes de regresar al area afectada. Una vez que sea seguro regresar, lea la etiqueta de acción para poder los pasos a seguir. El sensor de CO NO reemplaza las alarmas de monóxido de carbono. Instale alarmas de monóxido de carbono alimentadas por baterías en su hogar.

ADVERTENCIA

El apagado automatico

accompado de una luz ROJA parpadeante en la parte del sensor de CO del panel de control es una indicacion de que el generator se ubico Incorrectamente, lo que permittio que el monóxido de carbono se acumulara a niveles inseguros. Si comienza a sentirse enfermo, mareado, debil o los detectives de monóxido de carbono en su hogar indican una alarma, salga al aire libre de inmediato. Llame a los servicios de emergencia. Es possible queonga intoxicacion por monóxido de carbono.

ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO

Vea la figura 5.

COLOR DESCRIPCION
ROJANiveles delicados de monóxido de carbono acumulados alrededor del generator. Después del apagado, la luz indicadora ROJA en el área del sensor de CO del panel de control parpadeará para notifyar que el generator se apagó debleudo a que los niveles de monóxido de carbono superaron un umbral seguro. La luz ROJA parpadeará durante al menos cinco Minutes afterwards de un corte de CO. Cuando sea seguro hacerlo,URTCA el generator a un área abierta al aire libre lejos de los espacios occupied con el escape apuntando hacía afluera. Una vez reubicado en un área segura y la luz roja está apagada, se pueda reiniciar el generator. Introduzca aire fresco y ventile el área donde se apagó el generator.
AMARILLOOcurrió una falla en el sistemas del sensor de CO. Cuando ocurre una falla en el sistemas, el generator se apaga automatistically y la luz indicadora AMARILLA en el área de apagado automatico de CO del panel de control parpadeará para notifyar que se ha producido una falla. La luz AMARILLA parpadeará durante al menos cinco Minutes afterwards de una falla. El generator pueda reiniciarse pero puedaContinuarapagándose. Una falla del sensor de CO solo puede ser diagnóstica y reparada por un centro de servicios autorizzato de Vestinghouse.

FIG. 5
WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 1
A - LED del generador de service (service generator)
B - LED de apagado automatico (automatic shutoff)

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 2

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 3

CAUTION

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 4

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 5

PRECAUTION

SUPERFICIES

CALIENTES

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 6

SURFACES

CHAUDES

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 7

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ENTENDIENDO LAS LUCES INDICADORAS DEL SENSOR CO - 8

DANGER

La?siguienteinformacionseencuentraenlasetiquetasycalcomaniasdeusgendor.

① Etiqueta de ACCION

Si se acumulan niveles peligrosos de monóxido de carbono alrededor del generator, se producirá un apagado automatico. Si launidad se apaga, abandone el area inmediamente. Cuando sea seguro regresar, haga lo siguientes:

  • Mueva el generator a un aire abierta al aire libre.
  • Apunte el escape hacía afuera.
  • No haga funciona el generator en areas cerradas (por exemple, fuera de la casa o el garaje).
  • Muévase al aire libre.
  • Consiga'aupply medica si esta enfermo, mareado o debil.
  • ADVERTENCIA - La Manipulación del sensor de monóxido de carbono podra resultar en una condidión peligrosa.

② Simbolos de Seguidad

(Vea la pagina 4)

③ Dirección de escape

Apunte el escape lejos de partes del cuerpo y materiales inflamables o combustibles.

④ Superficie caliente

No tocar

⑤ Monóxido de carbono

  • Usar un generator en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generator contiene monóxido de carbono. Este es un veneno que no se pueda ver ni oler.
  • NUNCA lo use dentro de una casa o un garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas.

6 Especillasiones

(Vea la pagina 3)

Procedimientos de arranque para gasolina o propano.

CAPACIDAD DEL GENERADOR

AVISO

No sobrecargue la capacité del

generador. Exceder la capacité de vataje/amperaje del generador pueda darar el generador y/o los dispositivos electricos conectados a el.

Revise las Especificaciones de este generator y registre los watts de funciona (continuos) yolestimos (de arranque). En general, cuando mayor sea la potencia, mas dispositivos se pueda alimentar al mesmo tiempo. Deben tenerse en cuenta los requisitos de alimentacion total de todos los dispositivos connectados. Los requisitos de energia a bajo se enumeran en la etiqueta de datos o placac de identificacion de un dispositivo.

Para determinar los requisitos de energia:

  • Elija los dispositivos que desea alimentar simultanamente.
  • Registre y sume los watts de funciona (continuos) de cada dispositivo. El generador debe producir continually esta�能idad de vataje paramantenerlosdispositivosenfunciramente.
  • Registre los wattsolestimos (inicial) de cada dispositivo.
    Esta es la oleada momenteana de energia requerida para arrancar motores electricos enellas herramentas y
    electrodomesticos.
  • Seleccione el dispositivo con el vataje maximalo (inicial) mas alto. Sume los wattsolestimos (inicial) de ese dispositivo al total de watts en functionamento (continuos) de todos los dispositivos connectados para determinar el requisito de potencia maxima total para el generator.

NOTA: El requerimiento total de potencia máximo total asume el arranque intermitente de los dispositivos. Ajuste la estimación si los dispositivos alcanzan el potencia máximo al mesmo tiempo.

GESTION DE LA ENERGÍA DEL GENERADOR

Para prolongar la vida uyil del generator,onga cuidado al agregar cargas electricas. Desconecte todas las cargas antes de arrancar el generator. La forma mas segura de administrar la energia del generator es agregar cargas secuencialmente hacer loisible:

  • Retire todas las cargas y arranque el generator como se describe más adelante en este manual.
  • Conecte e inicia el dispositivo o aparato más grande. Los requisitos de energia a bajo se enumeran en la etiqueta de datos o placar de identificacion de un dispositivo.
  • Permitte que la calidad del generator se estabilice. Una vez estable, el motor deberia funciona sin problemas y el dispositivo deberia funciona correctamente.
  • Conecte e incie el siguientes dispositivo o aparato más grande.
  • Permita que la calidad del generator se estabilice.
  • Repita este proceso para cada energia adicional.

CABLES DE EXTENSION

A

ADVERTENGIA

Pelicog de asfixia. Los cables actúmente a la casaacularly por monóxido de carbono cortura. Si se usa un cable, acta directamente a su hogar interiores, existe el riesgo de monóxido de carbono para las danedor del hogar. Siempre lo de carbono alimentados por los estandares de seguidad maga funciona el generator. Materia del (de los) detector(es).

de extension que van directamente a la casa aumento el riesgo de envenenimiento por monóxido de carbono a工程技术 de un cable. Si se usa un cable de extension que se conecta directamente a su hogar para alimentar elementos interiores, existe el riesgo de envenenimiento por monóxido de carbono para las personas que se encontrartran bajo del hogar. Siempre use detectives de monóxido de carbono alimentados por batería que cumplan con los estandares de seguridad UL 2034 actuales cuando haga funciona el generator. Controle regularmente la batería del (de los) detector(es).

A

ADVERTENGIA

Pelicigo de asfixia. Cuando el áplica de extension, aseguíresse alubicado en un área abierta al工作的ocupados con el escapar.

opere el generador con cables de extension, asegúrese de que el generador está ubicado en un area abierta al aire libre lejos de los espacios occupied con el escape apuntando hacía afluera.

#

ADVERTENGIA

Peligro de incidio use cables de extension Los cables de extensions sueben sobrecalentarse, demarse, lo que podra Cause

Antes de conectar un aparato de CA o un cable de alimentacion al generator:

  • Use cables de extension, Herramientos y electrodométricos con connexión a tierra de 3 clavijas, o Herramientos y electrodométricos con doble aislamento.
  • Asegürese de que la herramienta o aparato está en buena conditiones de funcionaimiento. Los electrodomesticos o cables de alimentación defectuosos peuvent create un potencial de descarga electrica.
  • Asegürese de que la clasificacion electrica de la herramienta o aparato no exceeda la potencia nominal del generator o del receptaculo que se está utilizing.

AVISO

No exceeda la capacité de la unidad.

Sobrecargar la capacité de vataje y/o amperaje del generator所提供 dañar los dispositivos conectados y los componentescriticos del generator.

TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION

Asegürese de que su cable de extension pueda transportar la energia你需要. Los cables que son demasiado≦quebosollenquesayuenecasuaruna caíade voltaje quepuede causarquele cable se sobrecaliente o cause daños a la propidad.Consulte las pautas del fabricante del cable para conocer el時間 y la longitud adecuados.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION - 1
A - Tapa de combustible
B - Cubierta de service del motor
C - Mango extensible

D - Mango de transporte

E - Manija de retroceso

F - Panel de control

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - TAMANO DEL CABLE DE EXTENSION - 2
G - Cubierta de acceso al aceite
H - Silenciador/parachispas

ENTENDIENDO SU GENERADOR

Vea las figuras 6 y 7.

Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea y comprenda la informacion de este manual del usuario, asi como la informacion de la etiqueta del producto.

RECEPTÁCULOS DE 120 VOLTIOS CA

Esta unidad tiene un receptaclevo RV de 120 V, 30 amperios y receptacleups duplex de 120 V, 20 A capaces de alimentar una variedad de electrodomesticos, Herramentas y equipos.

DISYUNTORES

Los disyuntores protegen los dispositivos y equipos conectados a los receptáculos contra sobrecargas electricas.

LUCES INDICADORAS DEL SENSOR DE CO

El sensor de CO monitorea la acumulación de monóxido de carbono venenos. Si se detectan niveles crecientes de gas CO, el sensor de CO apaga automatistically el motor.

INTERRUPTOR DE MODO ECO

El modo Eco minimiza el consumo de combustible y el ruido alaabstar las RPM del motor al minimumo requiredo para la cargaactual.

SELECTOR DE COMBUSTIBLE

Gire el interruptor de control del motor/combustible para ajustar el estrangulador e起初 o detener el flujo de combustible.

CUBIERTA DE SERVICIO DEL MOTOR

Afloje el tornillo y retire el panel de servicios del motor para dar servicios a la bujía y al bajo.

TANQUE DE COMBUSTIBLE

El generator Tiene un tanque de combustible con una capacité de 3,4 galones.

TERMINAL DE TIERRA

El terminal de tierra se usa para conectar a tierra externamente el generator.

CENTRO DE DATOS LED

Muestra el tiempo de configuracionmente restante (F), la potencia de salute en kW (P), el nivel de combustible en litros (L), la salute de voltaje (V) y las horas de vida realizables.

LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE

Indica bajo nivel de aceite. Cuando el nivel de aceite en el carter cae por debajo del limite de configuraciono seguro, el indicator de bajo nivel de aceite se iluminara y el generador capagar a automatically el motor.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE - 1

A- Receptáculos de 120 voltos CA y 20 A
B - Terminal de tierra
C-Salidas de operation paralela
D - Centro de datos
E-Botón de reinicio
F - Puerto USB
G - Contenido de aceite bajo LED

H-Sobrecarga de LED
I-ListItem para calidad LED
J - Selector de combustible
K - Entrada GLP/Propano
L - Disyntor de 20 A
M-Estrangulador
N - Interruptor de modo ECO

0 - Interruptor de funciona/parada
P - Disyuntor principal
Q - Disyuntor de 30 A
R - Receptáculo de 120 voltios CA y 30 A
S - Generador de serviços LED
T - Apagado automatico de LED

SILENCIADOR Y PARACHISPAS

El parachispas evita que las chispas salgan del silenciador. Debe ser Removedido para el service.

AVISO El parachispas es un dispositivo de seguidad que evita que las chispas salgan del silenciador y creen un riesgo de incendio. En ciertos lugares, la ley pueda exigir un parachispas. Es responsabilidad del operador conocer y seguir todas las leyes y replanteos locales relacionados con los requisitos de prevencion de incendios.

VARILLA DE ACEITE

Desenrosque la varilla medidora de aceite para vericar los niveles de aceite y.agregue aceite cuando sea necessario.

LED DE SALIDA LISTA (OUTPUT READY LED)

Se ilumina cuando el generator está的功能ando normalmente.
Indica que el generator está produciendo energia electrica en los receptáculos.

LED DE SOBRECARGA (OVERLOAD LED)

Indica que el generador está sobrecargado.

El generador apagará automatistically toda la calidad de CA para proteger el generador si se sobrecarga o si hay un cortocircuito en un aparato conectado.

SALIDAS DE OPERACION EN PARALELO

Se pueda usar un cable paralelo (no incluido) para conectar un generator invorsor Westinghouse compatible para una calidad de energia adicional.

MANIJA DE RETROCESO

Use la manija de retroceso (y el interruptor de control de motor/ combustible) para arrancar el generator.

PUERTA DE SERVICIO DE BUJIAS

Levante la puerta de service de la bujía para acceder a la bujía.

PUERTOS USB

Salida USB de dos puertos 5V/2.1A. Acepta enchufes USB tipo A.

EXTRACCION DEL CONTENIDO DE LA CAJA

ADVERTENCIA

  • Este produit no requires or este produits si no está lo. El uso de un produit que pueda ser peligioso y personales graves.

  • Retire e inspeccione el contenido de la caja. Verifique que todos los articulos en la LISTA INCLUDEA estén presentes y sin danos.

  • Recicle o desche lo materiales de embalaje de forma adequada.

LISTAINCLLUIDA

Generador, aceite de motor (SAE 10W 30), valvula reductora de presión, cargador de bateria, cable paralelo, embudo, llave de tubo para bjujas, cables paralelos, guía de inicio rápido, lista de repuestos y manual del usuario.

Si falta algoña pieza, comuniqué con nuestro equipo de servicios a service@wpowerq.com o llame al 1-855-944-3571.

ADVERTENGIA

No altere ni modifie estee lo indique este manual o elimentos o accesorios que no su uso con este producto. Autorizadas y usar accesorios gnar la unidad y anular la

INFORMACION GENERAL

Este generator portál suepoderproporcionarenergiaauna amplia gama de articulos, incluidos electrodomesticos, herramrientas en el lugar de trabajo, equipo de campamento, elementos esencias para el seguimiento de vehículos y mucho mas.

AVISO

ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO

SIN ACEITE. No intente hacer girar o arrancar el motor antes de que haya sido debidamente reparado con el aceite recomendado. Si no agrega aceite de motor antes de arrancar, se producirán daños graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

OPERACION

PELIGRO

El escape del generator

contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremadamente venenoso. Si huele los gases de escape, está respirando monóxido de carbono. Pero, incluso si no huele los gases de escape, es possible que esté inhalando CO.

SOLAMENTE opere los generadores al aire libre, en un area bien ventilada. NUNCA opere generadores en el interior, hacerlo PUEDE MUERTE EN MINUTOS.

  • Uso correcto: Use los generadores solo al aire libre y a favor del viento, lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilacion. Dirija siempre el escape lejos de los espacios occupied. Instale siempre detectores de monóxido de carbono alimentados por bateria o detectores de monóxido de carbono enchufables con respaldo de bateria en las areas habitables. Vea la figura 1.
  • Uso incorrecto: NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano orialquier othera area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. Una puerta abierta o un ventilador en funciona lo NO proporcionar an una ventilacion adequada. Vea la figura 2.

Si comienza a sentirse mareado, débil o enfermo@m润滑asua el generator, muévase al aire libre inmediamente. Póngase en contacto con un medico. Es posible que esté experimentando una intoxicación por monóxido de carbono.

ADVERTENCIA

TENCA No altere ni modifique este

producto a menos que as lo indique este manual o el fabricante. No utilise aditentes o accesorios que no esten recomendados para su uso con este producto. Hacer modificaciones no autorizadas y usar accesorios incompatibles pueda darar la unidad y anular la garantía.

AVISO

En ciertas circunstancias, el Cuestiono

Eléctrico Nacional peutEARir queel generador esté connectado a tierra a una tierra aprobada.Consulte con un electricista calificado para determinar los requisitos de connexion a tierra antes de la operation.

ADVERTENGIA

Evite el contacto de la piel

con aceite de motor o gasolina. Use ropa y equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor pueda causar irritacion severa de la piel y otheras reacaciones adversas.

AVISO

Verifique el estado fisico del producto

antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de liquido yotiros signos de desgaste. Reemplace todos los articulos danados.

CONOZCA CÓMOCUBICAR Y OPERAR SU GENERADOR DE FORMA SEGURA

PELIGRO

Peligro de asfixia. Coloque

el generator en un area bien ventilada. NO coloque el generator cerca de ventilaciones o tomas donde los gases de escape podan ingresar a espacios occupied or confined. Considere cuidadosamente las corrientes de viento y aire al colocar el generator.

ADVERTENGIA

Peligro de electrocución.

Nunca use el generator en un lugar mojado o humedo. Nunca exponga el generator a la lluvia, nieve, rocio de agua o agua estancada cuando está en uso. Proteja el generator de todas las conditiones climáticas peligrosas. La humedad o el hielo pueda causar un cortocircuito u otro mal funciona en el circuito electrico. El uso de un generator o aparato electrico en conditiones de humedad, como lluvia o nieve, o cerca de una piscina o sistemas de rociadores, o cuando sus manos están mojadas, podría resultar en electrocución.

ADVERTENCIA

Peligro de incendio. Solo

opere el generator en una superficie solida y nivelada. Hacer funciona el generator sobre una superficie con material suelto, como arena o recortes de césped, pueda hacer que el generator ingiera desechos que podrián bloquear las rejillas de ventilación o el sistemas de admisión de aire. Deje que el generator se enfrie durante 30 Minutes antes de transporte lro almacenarlo.

  • Lea y comprenda toda la informacion de seguridad antes de arrancar el generator (vea las paginas 4 a 9).
  • NUNCA use un generator en su casa, garaje, sotano, atico, sotano oQUALquier otra area total o parcialmente cerrada. Areas como estas peuvent permitir que se acumulen niveles peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido de carbono (CO), un gas invisible, inodoro y extremamente venenos, PUEDE MATARLO EN MINUTOS.
  • No opere el generator en la parte trasera de un SUV, casa rodante, remolque, cama de camión (normal, plano o de otro tipo), bajo de escaleras, jusqu'à paredes o edificios, o enequalquier除外 lugar que no permitita el enfiambre adecuado de el generator y/o el silenciador. Operar el generator en Areas cerradas o parcialmente cerradas permitteda que se acumulen niveles peligrosos de CO.
  • NO contenga generadores durante el funciona.
  • Solo use EXTERIOR y lejos de ventanas, puertas y rejillas de ventilación según lo recommendado por los Centros para el Control y la Prevencion de Enfermedades del Departamento de Salud y Servicios Humanos de EE. UU. Su hogar espécíf y/o las conditiones del viento pueda requireir una distancia adicional.
  • No opere el generator en una pendiente. La unidad siempre debe colocarse sobre una superficie plana y estable.

  • El generator debe estar sobre una superficie plana y nivelada en todo momento (inclujo cuando no está enfuncimiento).

  • El generator debe tener al menos 5 pies (1,5m) de espacio libre de todo material combustible.

CONOZCA LA NORMATIVA PARA EL USO DE GENERADOS PORTÁTILES

Considere sobre y como pretende usar su generator y familiarícese con las ordinanzas locales, estatales o federales relacionadas con su uso previsto. Puede sernecessaryponerse en contacto con un electricista calificado o unaagencya gubernamental local para Obtener una lista completa de los requisitos.

ANADIR ACEITE/COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE

Vea la figuras 8 y 9.

Si su producto tiene un manual del motor分开ado, ignore la informacion de esta section y siga las instruetiones del manual del motor.

AVISO

ESTE GENERADOR SE HA ENVIADO

SIN ACEITE. No intente hacer girar o arrancar el motor antes de que haya sido debidamente reparado con el aceite recomendado. Si no agrega aceite de motor antes de arrancar, se producirán danos graves en el motor que no está cubiertos por la garantía.

AVISO

El uso de aceite de ciclo de 2 tiempos un aceite no aprobados puede causar danos, por que no está cubiertos por la garantía.

El tipo de aceite recommendado incluido para uso típico es aceite de motor 10W-30. Si hace funciona el generator en temperatas extremas, consulte el siguientes cuadro.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - AVISO - 1

NOTA: Compruebe el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
    Coloque el generador en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Retire la cubierta de service del motor.
  • Limpie el aire alrededor de la varilla de nivel de aceite.

Para el llenado inicial de acelte:

Desenrosque lentamente y retire la varilla de nivel de aceite.

  • Con el embudo, vierta lentamente el aceite de motor suministrado en el orificio dehlenado de aceite. Detengase con Frequencia para asegurarse de no sobrenlar.

NOTA: Su generator fue probado funcionalmente en la fabricula y puede contener un minimo de aceite residual. Se requires aceite adicional para operar launidad. No llene demasiado.

Vuelva a colocar y apriete la varilla de nivel de aceite.
- Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

Para comprobar el nivel de acelte:

Desenosque lentamente y retire la varilla medida de aceite.
- Limpie la varilla medidora y vuelva a colocarla bajo del orificio de llenado de aceite. No enrosque la varilla medidora.
- Retire la varilla medidora y verifique que el nivel de aceite está dentro del rango de funcionaimiento seguro.
- Si el nivel de aceite es bajo, agregue gradualmente el aceite de motor recomendado y vuelva a verificar hasta que el nivel está dentro del rango de funcionaimiento seguro.
- Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriete a mano.
- Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

REQUISITOS DE GASOLINA

AVISO

No use combustible E15 o E85 en este

producto. La garantía no cubre los días al motor o al equipo causados por combustible obsoletó o el uso de combustibles no aprobados (como mezclas de etanol E15 o E85). Utilice únicamente gasolina sin plomo que contenga hasta un 10% de etanol.

SIEMPRE use gasolina LIMPIA, FRESCA, sin plomo (87-93 octanos) en esta unidad. NUNCA use gasolina VIEJA, VACIADA o CONTAMINADA.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - No use combustible E15 o E85 en este - 1

  • Se acapta hasta un 10% de etanol (gasohol) (donde esté disponible; se recomienda combustible que no sea etanol).
    NO use E85 o E15.
    NO use una mezcla de gasóleo.
  • NO modifie el motor para que funciona con combustibles alternativos.

USO DEL ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE

Agregar un estabilizador de combustible (no incluido) prolonga la vida uyil del combustible y ayud aatar la formacion de depuestos que peuvent obstruir elsystema de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.

Siempre mezcle laULD correcta de estabilizador de combustible con gasolina en un recipiente de gasolina aprobado antes de alimentar el generator. Haga funcional el generador durante cinco horas para permitir que el estabilizador trate todo el systema de combustible.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - USO DEL ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE - 1
A-Cubiertade servicio del motor B-Tornillos

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - USO DEL ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLE - 2
FIG. 9

A - Varilla de nivel de aceite
B - Rango de funciona bajo seguro

REQUISITOS DEL CILINDRO DE GAS LP

AVISO

Los cilindros de propano que utilizean un accidento de liquido no se pueda usar en

El gas LP es extremadamente inflamable y podra encenderse espontaneeamente cuando se mezcla con aire. El cilindro de gas LP utilizado con este generator debe cumplir con los siguientes requisitos:

  • El cilindro debe estar fabricado y etiquetado de acuerdo con las Specifications for LP Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation (D.O.T.) o el National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
  • El cilindro debe tener una valvula de alivio de seguidad.
  • El cilindro debe inclui un dispositivo de proteccion contra sobrellenado (OPD) certificado por UL. Los cilindros con esta caracteristica de segundad tendran un volante triangular unico. Utilice unicamente cilindros de gas LP con este tipo de volante.
  • El cilindro debe ser certificate periodicamente para su uso por la autoridad con jurisdieccion local (AHJ). Antes de usar, verifie que la fecha de certificacion del cilindro no haya vencido.
  • Todos los cilindros nuevos se deben purgar de aire y humedad antes de llenarlos. también se deben purgar los cilindros usados que no hayan sido taponados oostenidos cerrados. El proceso de purgaDebe ser realizado por un proveedor de propano (los cilindros de un proveedor de intercambio deben haberse purgado yllenado correctamente).

CONEXION DE UN CILINDRO DE GAS LP AL GENERADOR

Vea las figuras 10 y 11.

PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. Nunca conecte ni desconecte la manguera de GLP/propano con el motor en marcha. No fume ni cree chispas cuando manipula GLP/propano. Siempre apague el motor ycede que el generator se enfré durante al menos cinco Minutes antes de conectar el cilindro de propano.

ADVERTENCIA

Nunca use un contentedor

de gas, una manguera de GLP/propano, un cilindro de propano oequalquierotrolelemento decombustibleque parezca estdarado.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de

lesiones, realice una prueba de fugas cada vez que desconecte y vuelva a conectar el cilindro de gas LP.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfié durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generator sobre una superficie nivelada en un area bien ventilada. NO conecte ni desconecte el cilindro de gas LP en interiores.
  • Coloque el cilindro de gas LP cerca del generator, pero no lo coloque en el camino del escape del silenciador.

NOTA: El cilindro de propano puede tener在哪? capacidad, pero debecumplir con los requisitos del cilindro de gas LP enumerados anteriormente en esta seccion.

  • Verifique que el volante esté en su posición Completely apagada.
  • Sostengafirmamente lamanguera de GLP/propano y empujel niple en la valvula del cilindro.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1
FIG. 10

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 2
FIG. 11

A - Volante
B - Valvula del cilindro
C - Manguera de GLP/propano
D - Niple

  • Use su mano para enroscar la manguera de GLP/propano a la valvula del cilindro. No cruce el hilo. No utilise herramientos ni selladores.
    NOTA: Sentirá algo de resistência quando la manguera se selle en la valvula del cilindro. Para completar la conexión, gire el conector entre media vuelta y tres cuartos de vuelta más. Si no pueda completar la conexión, desconecte la manguera y vuelva a intentarlo. Si aun no pueda completar la conexión, iNO use esta manguera!
  • Enrosque lamanguera de propano en la entrada de propano. Tire suavamente de la manguera para asegurarse de que esté segura.

AGREGANDO GASOLINA

Vea las figuras 12 y 13.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - AGREGANDO GASOLINA - 1

PELIGRO

explosion. Nunca quite la tapa de combustible ni reabastezca el generator@m间隙as el motor esta funcionando.No fume ni cree chispas,m间隙as reposta. Apague siempre el motor ycede que el generator se enfrie durante al menos cinco微量元素 antes de repostar.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PELIGRO - 1

PELIGRO

explosion. No sobrellene el tanque de combustible. Llene solo hasta el anillo rojo de llenado máximo en la pantalla de combustible. El sobrelleno puede causar que el combustible se derrime sobre el motor y cause un risiego de incendio o explosión.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

Nunca use un contentedor de

gasolina, un tanque de gasolina orialquier otro articulo de combustible que este roto, cortado, rasgado o dañado.

AVISO

de gasolina aprobado. Asegúrese de que el contentedor de gasolina está internamente limpio y en buena conditiones paraatar la contaminación del sistemas de combustible.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante al menos cinco Minutes.
  • Coloque el generador en una superficie nivelada en un area bien ventilada. NO reposte en interiores.
  • Limpie el area alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
  • Agregue lentamente el combustible recomendado. No llene demasiado.

NOTA: El nivel de gasolina NODebe ser más alto que el anillo rojo de llenado máximo en la pantalla de combustible.

  • Instale la tapa de combustible. Apriete firmamente.
  • Limpie无论如何 derrame de combustible.
  • Aléjese al menos 30 pies del aire de reabastecimiento de combustible antes de volver a arrancar el motor.

AVISO

y el plástico. Tenga cuidado al llenar el tanque de combustible. Los daños causados por el combustible derramado no está cubiertos por la garantía.

AVISO

AVISO Limpie el filtro de malla de combustible de residuos antes y.afteres de cada repostaje. Retire el filtro de pantalla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo retina del tanque de combustible.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - AVISO - 1
FIG. 12
A - Tapa de combustible ventilado
FIG. 13

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - AVISO - 2

A - Tapa de combustible ventilado
B - Linea de llenado maximal
C - Filtrde pantalla

SELECTION DE LA FUENTE DE COMBUSTIBLE

Vea la figura 14.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - SELECTION DE LA FUENTE DE COMBUSTIBLE - 1

PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. NO agregue gasolina al tanque de combustible ni conecte la manguera de GLP/propano al generator cuando el generador está en funciona bajo su control.

AVISO

No sobrecargue el generator.

Las capacities de cargo differen según la fuente de combustible. Antes de &,asegúrese de que el generador pueda suministrar suficientes varios de functionamento (continuos) y pico (de arranque) para los articutos que tiene conectados.

La fuente de combustible se pueda携带 cuando el motor está apagado o cuando está funciona si se conecta un tanque de propano al generator ANTES de la operación. Si cambia de gasolina a另一边 fuente de combustible cuando el motor está funciona, puede functionar irregularmente durante unosegundos cuando purga la gasolina del carburador.

Para combustir a gasolina:

  • Gire la valvula de combustible a la posicion abierta para inceriar el flujo de gasolina.
  • Gire el selector de combustible Completely en el sentido de las agujas del reloj para Gasolina.

Cierre el flujo de propano.

Para cuiar a propano:

  • Abra la valvula del cilindro en el cilindro de gas LP para iniciair el flujo de propano.
    Gire el selector de combustible completeness en sentido antihorario para Propano.
    Cierre el flujo de gasolina.

La potencia del motor se reduce a mayor lenghta sobre el nivel del mar. La produccion se reducirá aproximadamente un 3,5% por cada 1000 pies de aumento de alitud desde el nivel del mar.

Se requiere un ajuste de gran altitud para operar a altitudes superiores a 5000 pies (1524 m). La operation sin este ajuste provocar una disminución del rendimiento, un mayor consumo de combustible y un aumento de las emisiones.

AVISO

NO opere el generator a altitudes

inferiores a 762 m (2000 pies) con el kit para altitudes elevadas instalado. Se pueda producir días en el motor.

Kit de carburador de gran altoud

Numero de pieza# 518527-01

CENTRO DE DATOS

Vea la figura 15.

Presione el botón de modo para recorrer los发展模式 de visualización de datos.

Voltaje: Muestra la calidad de voltaje actual.

Frecuencia (Hz): Muestra la fecuencia de salute de potencia en hercios.

Horas de por vida: Muestra las horas de funciona el para vida.

Nivel de combustible: Indica cuanta gasolina queda en el tanque de combustible.

Tiempo deexecution/mantenimiento: Muestra el tiempo deexecutionactual. Se restablece a cero cuando se apaga. Recordatorio de mantenimiento que se muestra cuando esnecessary.

Códigos de mantenimiento:

P25 - Cambiar aceite de motor

P50 - Limpiarchio de aire, Cambiar aceite de motor

P100 - Cambie el aceite del motor, limpie el bajo de aire, reemplace el bajo de combustible

PERÍODO DE RODAJE

Para un rodaje adecuado, no exceeda el 50% de los watts nominales de funciona durante las primeras cinco horas de trabajo.

Utilice el aceite suministrado hasta que se recomienda por primera vez el cambio de aceite. No实用性 aceite totalmente sintético durante el periodo de rodaje. El aceite totalmente sintético pueda impeder que se rompan y asienten correctamente los anillos del pistón.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 1
FIG. 14

A - Posicion de gasolina
B-Posicion de propano
C - Selector de combustible

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 2
FIG. 15

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 3

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 4

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 5

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 6

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 7

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 8

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 9

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 10

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 11

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PERÍODO DE RODAJE - 12

A-Voltaje

B - Potencia de salute
C-Horas de por vida
D - Nivel de combustible
E - Recordatorio de tiempo de funciona/mantenimiento
F-Boton de modo

Varie la energia occasionalmente para permitir que los devanados del estatuer se calienten y enfruyen可以帮助 a asentar los anillos del pistón.

ANTES DE PONER EN MARCHA EL GENERADOR

Verificar que:

  • El generador se coloca en un lugar seguro y apropiado.
  • El generator está sobre una superficie seca, plana y nivelada.
  • Los niveles de aceite y combustible están bajo el rango de configuraciono seguro.

  • Todas las cargas estan desconectadas de los receptaculos del panel de control.

  • El interruptor de modo ECO está en la posición APAGADO.

PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. NO mueva ni incline el generator durante el funcionaimiento.

ARRANCANDO EL GENERADOR: GASOLINA

Vea la figuras 16 y 17.

PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. NO mueva ni incline el generator durante el funcionaimiento.

ADVERTENCIA

Verifique que el area

alrededor del generador estedespejadaantesde iniciar el generador de forma remota.

  • Coloque el generator en un lugar seguro y apropiado.
    Desenchufe todas las cargas.
  • Asegürese de que el interruptor de modo ECO está en la posión OFF (apagado).
  • Revisar los niveles de aceite y combustible. Si esnecessary,agregue combustible o aceite como se describe anteriormente.
    Gire el interruptor selector de combustible a la operation de gasolina. (Vea la figura 14).
  • Coloque el interruptor de funciona/parada en la posicion de encendido.
  • Cierre manually el estrangulador si el motor está frio.
  • Sujete con firmeza y tire lentamente de la manija de retroceso hasta que sienta una mayor resistencia. En este punto, tire rápidamente de la manija de retroceso del generator hasta que arranque el motor.

NOTA: Vuelva a colocar suavamente el mango de retroceso en su lugar despues de encender la unidad. No permita que se golpee contra la unidad. Durante el arranque inicial, es possible que se requieran tirones adiconiales para cearla bomba de combustible.

  • Cuando el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumina, pueda conectar cargas de manière segura a los receptáculos del panel de control.

NOTA: Verifique que todos los dispositivos estén apagados antes de conectarlos al generator.

NOTA: Asegürese de que los requisitos de vataje para todos los dispositivos connectados estén en linea con las capacities de su generator.

  • Conecte e inicie el dispositorio o aparato más grande.
  • Permita que laitters del generador se estabilice. Una vez estable, el motor debería的功能ar sin problemas y el dispositivo debería的功能ar correctamente.
  • Conecte e incie elARRY de dispositivo o aparato mas grande.
  • Permita que la calidad del generator se estabilice.
  • Repita este proceso para cada energia adicional.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1

A - Selector de combustible
B-Gasolina
C - Propano
D - Mango de retroceno de traccion

ARRANCANDO EL GENERADOR: PROPANO

PELIGRO

Peligro de incendio y

explosion. NO mueva ni incline el generator durante el funcionaimiento.

  • Coloque el generator en un lugar seguro y apropiado.
    Desenchufe todas las cargas.
  • Asegürese de que el interruptor de modo ECO está en la posición OFF (apagado).
  • Revisar los niveles de aceite. Si esnecessary,agregue aceite como se describe anteriorsmente.
  • Asegürese de que la manguera de GLP/propano está correctamente conectada al generator y al tanque de propano.
    Gire el interruptor selector de combustible a la operacion de gasolina. (Vea la figura 14).
  • Abra Completely la valvula del tanque de propano.
  • Coloque el interruptor de funciona/parada en la posicion de encendido.
  • Cierre manually el estrangulador si el motor está frío.
  • Sujete con firmeza y tire lentamente de la manija de retroceso hasta que sienta una mayor resistencia. En este punto, tire

rápida nmente de la manija de retroceso del generator hasta que arranque el motor.

NOTA: Vuelva a colocar suavamente el mango de retroceso en su lugar afterwards de encender la unidad. No permita que se golpee contra la unidad. Durante el arranque inicial, es possible que se requieran tirones adiconiales para cebar la bomba de combustible.

  • Cuando el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumina, pueda conectar cargas de manos segura a los receptáculos del panel de control.

NOTA: Verifique que todos los dispositivos estén apagados antes de conectarlos al generator.

NOTA: Asegürese de que los requisitos de vataje para todos los dispositivos connectados estén en linea con las capacities de su generator.

  • Conecte e inicie el dispositorio o aparato más grande.
  • Permita que laitters del generador se estabilice. Una vez estable, el motor debería funcional sin problemas y el dispositivo debería funcional correctamente.
  • Conecte e incicie elARRYe dispositivo o aparato mas grande.
  • Permita que la calidad del generator se estabilice.
  • Repita este proceso para cada energia adicional.

PARAR EL GENERADOR

Ve la figuras 16 et 17.

  • Retire cualquier cargo conectada de los receptáculos del panel de control.
  • Permita que el generator funciona "sin energia" para reducir y estabilizar las temperatas del motor y del alternador.
  • Gire el interruptor selector de combustible a la posicion de propano.
  • Coloque el interruptor de funciona/parada en la posicion de apagado.

Para detener launidad=rapidamente en caso de emergencia:

  • Coloque el interruptor de funciona/parada en la posicion de apagado.

El funciona en paralelo le brinda la posibility de conectar other generator invorsor Westinghouse compatible para un funciona combinado y una calidad de potencia maxima.

PELIGRO

Peligro de incendio y

electrocución. Nunca conecte ni desconecte los cables paralelos cuando el generator esté funciona. El incumplimiento de esta regla puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - PELIGRO - 1

A - Interruptor de modo ECO
B-LED lista para salute
C - Interruptor de funciona/marada
D-Entrada de propano
E - Salidas de operación paralela
F-Botón de reinicio
G - Disyuntor de 20 A
H - Puerto USB
I -LED de sobrecarga
J - Disyuntor de 30 A
K - Disyuntor principal

ADVERTENCIA La correcta conexión de los cables es muy importante cuando los generadores se realizan con un interruptor de transferencia para suministrar energia a un edificio. Para evaporar lesiones personales graves o daños a los dispositivos electricos, incluidos los generadores, no intente alimentar un sistema electrico en un edificio sin usar un interruptor de transferencia aprobado.

AVISO Conectarse a un generator que no es compatibleuedecausaruna salidade bajo voltajeque pueda dañar las Herramente y los aparatos alimentados por el generator.

La operation en paralelo le brinda la capacité de connectarse a un generator Westinghouse compatible para un funcionaamento combinado y una calidad de potencia maxima.

Se requiere un cable paralelo Westinghouse 507PC (50 amperios) o 304PC (30 amperios) (se compra por separado) para el funciona en paralelo. Este cable pueda acquirirse en un distribuidor autorizzato de generadores Westinghouse.

NOTA: Los generadores Westinghouse compatibles sin puertos paralelos se pueda operar en paralelo con el cable paralelo montado en receptaculo, n.° de pieza 507PC.

Consulte el manual del usuario incluido con su cable paralelo o cable paralelo montado en receptaculo para Obtener instrucciones de instalacion y operation.

INDICADOR DE ACEITE BAJO

Vea la figura 17.

El LED de bajo niveau de aceite en el panel de control se iluminará cuando launidadonga poco aceite o se haya quedado sin aceite. El generator no arrancará cuando elindicador está encendido. Para reanudar elfuncionamento normal,agregue aceite de motor como se describe anteriorsmente en esta seccion.No intente hacer girar o arrancar el motor antes de que haya sido debidamente reparado con el aceite recomendado.

MODO ECO

Vea la figura 17.

AVISO

Siempre arranque el generator con

el interruptor de modo ECO en la posicion apagado. Permita que la velocidad del motor se estabilice y que el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumine antes deponer el interruptor de modo ECO en la posicion de encendido.

AVISO

No utilise el modo ECO cuando esté

funcionando en paralelo con除外 generator inversor Westinghouse.

El modo ECO minimiza el consumo de combustible y el ruido al ajustar las RPM del motor al minimumrequiredo para la energia actual.

Encienda el modo ECO cuando encienda微量元素electrodomesticos con cargas continuas, como unacomputadora o luz electrica.

Apague el modo ECO cuando alimente grandes cargas de sobretension, como un acondicionador de aire o una bomba electrica.

Para activar el modo ECO, verifique que el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) esté iluminado, luego empuje el interruptor a la posición de encendido. Si no hay energia presente, las RPM del generator caerán a la velocidad de ralentí. El generator detectará las cargas a medida que se aplican y aumento las RPM del motor.

Para hacer funciona el generator a maxima potencia y RPM, colocque el interruptor de modo ECO en la posicion apagado.

SOBRECARGA RESTABLECER

Vea la figura 17.

No sobrecargue el generator. Si el generador se acerca o ha alcanzado una condidion de sobrecarga, se iluminaré el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) en el panel de control.

Si el generador está a punto de sobrecargarse, el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) parpadeará. Apague y retire uno o más dispositivos conectados para disminuir la energia y reanudar el funciona normal. Si la energia no se reduce, launidad alcanzará una condición de sobrecarga. Para prolongar la vida útil del generator, evite hacer funciona launidad cerca de su capacité.

Si el generador está sobrecargado o si hay un cortocircuit en un dispositivo conectado, el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) se iluminará y launidad se desconectará automatistically de la carga. El motor seguirá funciona, pero no trabra salute electrica.

Para restuarar la salute electricaupon de una sobrecarga:

  • Retire cualquier cargo conectada de los receptáculos del panel de control.
  • Presione el botón de reinicio en el panel de control hasta que el OVERLOAD LED (LED de sobrecarga) se apague y el OUTPUT READY LED (LED de salute lista) se ilumine.
  • Restablezca los disyuntores si estánactivados.
  • Verifique que las cargas transitorias y de funcionaprevistas no exceedan la capacité del generator.
  • Vuelva a conectar las cargas electricas secuencialmente, permitiendo que el generator se estabilice cuando de conectar cada carga.

DISYUNTORES

Vea la figura 17.

El disyuntor de 20 amperios protege los dispositivos y equipos conectados al receptacleulo de 120V de una sobrecarga elctrica. El disyuntor de 30 amperios protege los dispositivos y equipos conectados a los receptacleulos de 120V y 30 amperios. Si se activa un disyuntor, apague el dispositivo conectado, retirelo del puerto o tomacorroiente y presione el disyuntor para restablecerlo.

PUERTOS USB

Vea la figura 17.

Utilice los puertos USB y los cables USB (no incluidos) para cargar dispositivos compatibles con USB, como Telefonos, tabletas y altevoces (hasta 2,1 amperios).

NOTA: Los puertos USB está disnados solo para cargar y no tenen capacities de communicator o transferencia de datos.

TRANSPORTE

  • Apache el generator.
  • Deje que el generador se enfié durante un minimo de 30 Minutes antes de transporte.
  • Vuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator.
  • Utilice únicamente el mango fijo del generator para levantar launidad o sujetarrialquier restricción de carga, como cuerdas o correas de amarre. NO intente levantar o asegurar el generator sujetándolo por qualquiera de susotiros componentes.

  • Mantenga launidad nivelada durante el transporte para minimizar la posibiliad de fugas de combustible o, si es possible, drene el combustible o haga funciona el motor hasta que el tanque de combustible está vacio antes del transporte.

PRECAUCION

Peligro de incendio. NO

voltee el generator ni lo colque de lado. Se pueda producir fugas de combustible o aceite y se pueda produir daños en el generator.

MANTENIMIENTO

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA

Arranque accidental.

Desconecte el capuchon de la bujía (vea la figura 21) de la bujía cuando realice el mantenimiento del generator.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENGIA

Reemplace los elementos

dañados o desgastados con piezas de repuestos recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza incorrecta o incompatible pourrait create un peligro que podra provocar lesiones personales graves.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENGIA - 1

ADVERTENCIA

Deje que los componentes

calientes se enfrén durante 30 horas antes de realizaromialquier procedimiento de mantenimiento.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Evite el contacto de la piel

con aceite de motor o gasolina. Use ropay equipo de proteccion. Lave toda la piel expuesta con agua y jabon. El contacto prolongado de la piel con gasolina o aceite de motor pueda causar irritacion severa de la piel y除外as reacaciones adversas.

AVISO

Verifique el estado fisico del producto

antes de cada uso. Busque pernos sueltos, fugas de liquido y otros signos de desgaste. Reemplace todos los articículos dañados. Para piezas de repuestos o asistencia, comuniquese con nuestro equipo de servicios al cliente.

Para prolongar la vidautildeeste producto, siga las instrucciones de mantenimiento de esta seccion.Comuniquese con el service de atencion al cliente antes de realizar elmantimadero de piezas retiradas o cubiertas por la garantia.

LIMPieZA DEL GENERADOR

No almacene ni opere su generator en ambientes sucios, polvorientos o corrosivos. No permitteda que materiales extraños y desechos obstruyen las rejillas de ventilacion de la unidad.

NUNCA limpie el generator con una manguera de jardín.
El agua pueda darar el sistemas de combustible y los componentes electricos del generator. Si es NEEDario limpar la unidad, use un cepillo suave y un paño humedo para limiar

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - LIMPieZA DEL GENERADOR - 1

A - Cubierta del filtró de aire
B - Filtrde aire
C - Perilla de bloqueo

el exterior y use aire a baja presión (no más de 25 psi) para limpar las rejillas de ventilación.

Nunca use gasolina como agente de limpieza.

LIMpieZA/SUSTITUCION DEL FILTRO DE AIRE

Vea la figura 18.

Mantenga el filtro de aire limpio. Un filtro de aire suecio puede provocar un rendimiento deficiente y disminuir la vida uyil del producto. NUNCA opere el generator sin un filtro de aire en su lugar.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Retire la cubierta de servicios del motor.
  • Suelte las perillas de bloqueo y retire la tapa del filtro de aire.
  • Retire el filtro de aire de la carcasa del filtro de aire y colóquelo en un recipiente de limpieza adecuado. Reemplace el filtro de aire si está dañado.

NOTA: El filtro de aire puede estar cubierto de aceite. Utilice un recipiente apropiado.

  • Lave el filtro de aire sumergiéndolo en una solución de detergente domestico y agua tibia. Apriete lentamente el filtro para limparlo a fondo.

AVISO

NO tuerza ni rasgue el filtro de aire o el secado. Solo aplique unaTHINGa pero firme.

Enjuague el filtro de aire sumergiendolo en agua dulce y aplicando unaccion de compresion lenta. Permita que el filtro se seque completeness.

AVISO

No contamines. Siga las pautas de la EPA

u另一边 agencies gubernamentales para la eliminación adecuada de materiales peligrosos. Consulte a las autoridades locales o al centro de recuperación.

  • Sumerja el filtro de aire en aceite de motor limpio y bajo exprima todo el excesso de aceite. El motor echará humano al arrancar si queda demasiado aceite en el filtro.
  • Instale el filtro de aire en la carcasa del filtro de aire y vuelva a instalar la tapa del filtro de aire.
  • Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR

Vea la figura 19.

Para un rendimiento optimo, cambie el aceite del motor de acuerdo con las cifras especialicas en el Programa de mantenimiento o el manual del motor (si corresponde). Cuando utilise el generator en conditiones extremas, suscas y polvorrientas o en climas extremamente calidos, cambie el aceite con mayor Frequencia.

NOTA: Cambie el aceite@m间隙 el motor está tibio pero no caliente. El aceite de motor caliente se drena más rápida y Completely que el lubricante frío. El contacto con el lubricante caliente causara quemaduras graves.

  • Apague el generator ycede que el motor se enfié durante 30 Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Retire la cubierta de acceso al aceite
  • Coloque una bandeja de recuperación de aceite (o un recipiente adecuado) debajo de launidad.
  • Retire el tapón de goma ubicado bajo del perno de trenaje de aceite.
    Retire el perno de drenaje de aceite.
  • Después de que el aceite se haya drenado porcomplete, reemplace elperno de drenaje de aceite y eltapón de drenaje de goma.
  • Vuelva a llenar el aceite como se describe en la sección de Operaciones.
  • Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriete a mano.
  • Limpierialquierderramedeaceite.
  • Instale la cubierta de service del motor y gire la perilla de bloqueo a la posicion de bloqueo para asegurarla.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - Vea la figura 19. - 1

A - Perno de drenaje de aceite
B - Tapón de drenaje de goma

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - Vea la figura 19. - 2
FIG. 20

A-Bujia

B - Capuchón de la bujía
C-Aislante
D - Electrodo

LIMPieZA/SUSTITUCION DE LA BUJIA

Vea la figura 20.

AVISO

SIEMPRE use la bujía Westinghouse

OEM o Compatible sin resistencia. El uso de bujías de encendido tipo resistencia puede resultar en un ralentí brusco, fallos de encendido o pueda impedir que el motor arranque.

Asegürese de que la chispa está limpia y correctamenteSeparated. Para limpiar o reemplazar su bujía:

  • Apague el generador ycede que el motor se enfrie durante 30 horas.

  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.

  • Retire la cubierta de service del motor.
  • Retire el capuchón de la bujía tirando con firmeza del capuchón directamente hacía afuera del motor.
  • Limpie el和地区 alrededor de la bujía.
  • Retire la bujía con la llave de tubo para bujías incluida.

AVISO

  • Inspeccione la bujia. Reemplacelos si los electrosos estan picados, quemados o si el aislante esta agrietado. Utilice unicolemente un enchufe de repuesto recomendado.
  • Mida la distancia entre electrodos de la bjúja con una galga de espesores de alambre. Si esnecessary, corrijea el espacio doblando con cuidado el electrodo lateral.

Separación de la bujía: 0,024 - 0,032 pulp. (0,6 - 0,8 mm)

  • Instale cuidadosamente la bujía con los dedos y bajo apriétela de 3/8 a 1/2 vuelta adicional con la llave para bujías.
  • Instale el capuchón de la bujía y ciderre la puerta de servicios de la bujía.

LIMPIEZA DEL PARACHISPAS

Vea la figura 21.

Verifique y limpie el parachispas de acuerdo con las cifras asignadas en el Programa de mantenimiento o el manual del motor (si corresponde). Si no se limpia el parachispas, se degrada el rendimiento del motor.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Retire los dos tornillos que sujetan el soporte del parachispas.
  • Retire el soporte, la pantalla y el parachispas del generator.
  • Limpie suavamente la pantalla y el parachispas con un cepillo de alambre.
  • Vuelva a instalar el parachispas, la pantalla y el soporte Apriete los tornillos firmamente.

DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Y EL TAZON DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR

Vea la figuras 22 a 24.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Y EL TAZON DEL FLOTADOR DEL CARBURADOR - 1

ADVERTENCIA

SIEMPRE guarde la gasolina

en un recipiente aprobado para gasolina. Los recipientes no aprobados peuvent romperse o deteriorarse permitiendo que se escape la gasolina o los vapeores de gasolina, lo que pueda create un peligro grave.

Incluso el combustible debidamente estabilizo可以更好ear residuos y causar corrosion si sedea por mucho tiempo. Si almacena el generador durante dos aarethmes, drene el recipiente del flotador para evitar la acumulacion de goma y barniz en el carburador. Si almacena el generador durante mas

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 1

A - Parachispas
B-Pantalla
C - Tornillos
D-Soporte

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 2
FIG. 22

B-Manguera de drenaje

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - ADVERTENCIA - 3
FIG. 23

A - Posicion PROPANO

de seis días, drene el tanque de combustible paraatar la separacion, el deterioro y los depuestos de combustible en el sistema de combustible.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Coloque el generador en una superficie nivelada en un area bien ventilada.

Para drenar el recipiente del flotador:

  • Gire el selector de combustible a la posicion PROPANO (gasolina apagada).
  • Retire la cubierta de servicios del motor.
  • Ubique la valvula de drenaje en la parte inferior del recipientel del flotador del carburador.
  • Conecte una manquera de drenaje a la valvula de drenaje.
  • Coloque el extremo inferior de la manguera fuera del generator en un recipiente de gasolina aprobado para recoger el combustible drenado.
    Gire la valvula de drenaje en sentido antihorario paraAbrir.
  • Cierre la valvula de drenaje girandola en el sentido de las agujas del reloj cuando el recipiente del flotador está vacio. Instale la cubierta de servicios del motor.

Para hacer configurar el recipiente del flotador en seco:

  • Inicie el generador como se describio anteriormente.
  • Después de que arranque el motor, gire el selector de combustible a la posición PROPANE (gasolina apagado).
  • Permita que el generator funciona hasta que se agote el combustible en el carburador y el motor se detenga.
    Gire el interruptor de funciona/parada a la posicjON OFF (apagado).

Para drenar el tanque de combustible:

AVISO

Para evaporar daños a la unidad, drene el

aceite del motor antes de vaciar el tanque de combustible. Consulte Cambio del aceite del motor para Obtener más detalles.

Gire el selector de combustible a la posicion PROPANE (apagado).
- Limpie el area alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.
- Retire el filtro de pantalla de combustible comprimiendolo ligeramente cuando lo retira del tanque.
- Utilizando una bomba manual de gasolina disponible commercially (no incluida), extraiga la gasolina del tanque de combustible a un recipient de gasolina aprobado. NO use una bomba electrica.

NOTA: El tanque de combustible también se pueda drenar usingo el tornillo de drenaje del carburador y la manguera de drenaje como se describio anteriormente. Mantenga el selector de combustible en la posicion GASOLINA para permitir que el combustible fluya desde el tanque a工程技术 del carburador.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - AVISO - 1
FIG. 25

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - AVISO - 2
FIG. 26

A - Linea de combustible
B - Filtr de combustible

REEMPLAZANDO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE

Voir la figura 26.

Con el tiempo, elentieth de combustible peut ensuciarse u obstruirse. Para reducir el riesgo de falla del motor, reemplace elentieth de combustible de acuerdo con las cifras especificadas en el Programa de mantenimiento o elmanual del motor (si corresponde).

  • Apane el generator ycede que el motor se enfié durante 30 Minutes.
  • Drene el tanque de combustible como se describio anterjornente.
  • Retire la cubierta de service del motor.
  • Localice el filtro de combustible y observe la orientación del filtró.
  • Usando pinzas, apriete los clips de la linea de combustible y deslice las lineas de combustible fuera del bajo.
  • Instale las lines de combustible en el nuevo filtro. Asegüres de que el filtró de combustible está orientado correctamente.

  • Vuelva a la cubierta de servicios del motor y apriete los tornillos firmamente.

COMPROBACION/AJUSTE DEL JUEGO DE VALVULAS

Vea la figuras 27 y 28.

AVISO

La comprobación y el ajuste de la holgura se deben realizar con el motor frío.

  • Apane el generator ycede que el motor se enfrie durante 30 Minutes.
  • Coloque el generator en una superficie nivelada en un area bien ventilada.
  • Retire la cubierta de balancines y retire con cuidado la junta. Si la junta está rota o danada, deben ser reemplazada.
  • Retire la bujía para que el motor pueda girar más fácilmente.
  • Tire de la manija de retroceso para girar el motor al punto muerto superior (PMS). Mirando a工程技术 del orificio de la bujía; el pistón debe estar en la parte superior (ambas valvulas estar cerradas).
  • Ambos balancines deben estar sueltos en el PMS en la carra de compresión. Si no lo está, gire el motor 360^ .
  • Inserte una galga de espesores entre el balancín y el vástago de la valvula para medir la holgura de la valvula.
Válvula de admisiónVálvula de escape
Juego de valvulas0.031 – 0.0047 pulg. (0.08 – 0.12 mm)0.005 – 0.007 pulg. (0.13 – 0.17 mm)
Torsión 8-12 Nm 8-12 Nm
  • Si esnecessary unajuste,afloje la contratuerca.
  • Deslice la galga de espesores adecuada entre el balancin y el vástago de la valvula.
  • Apriete el tornillo de ajuste en la varilla de empuje para Obtener el espacio libre spécifique.

NOTA: Debería poder sentir que el balancín toca la galga de espesores.
- Sostenga el tornillo de ajuste en su lugar y apriete la tuerca.

Torque: 106 pulgadas-libra (12 Nm)

Vuelva a comprobar la holgura de valvulas.
- Si no se necesitan más ajustes, realice este procedimiento en la otra valvula.
- Cuando haya terminado, instale la junta, la tapa del balancin y la bujía.

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - Torque: 106 pulgadas-libra (12 Nm) - 1
FIG. 27

A - Cubierta del balancin

B-Perno
C-Junta

WESTINGHOUSE iGen5000DFcv - Torque: 106 pulgadas-libra (12 Nm) - 2
FIG. 28

A-Tornillo de ajuste
B-Contratuerca
C - Calibrador de espesores
D-Balancin
E-Vastago de valvula
F - Varilla de empujé

ALMACENAMIENTO

Apague la unidad ycede que se enfré durante un minimo de 30 horas antes de guardarla. Mantenga la unidad en posión vertical. No almacene el generador de costo. Drene el combustible antes de almacenar la unidad. Guarde la unidad y el combustible por分开ado en areas bien ventiladas lejos de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otheras fuentes de ignación.

AVISO

La gasolina almacenada por tan solo 30 días可能导致 deteriorarse, causando acumulacion de goma, barniz

y corrosion en las lineas de combustible, los conductos de combustible y el motor.Esta acumulacion corrosiva restringe el flujo de combustible, lo que peut impedir que el motor arranque desde queses de un periodo de almacenamento prolongado. El uso de estabilizador de combustibleurrenta significativamente la vidautildealmacenamento de la gasolina.Se recomienda el uso permanente de estabilizador de combustible. Siga las instrucciones de uso del fabricante.

TIEMPO DE ALMACENAMIENTOPROCEDIMIENTO RECOMENDADO
Menos de 1 mesVuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator. Limpie el exterior del generator y elimine cualquier residuo de las revillas de ventilación del silenciador.
2 a 6磨损Vuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator. Limpie el exterior del generator y elimine cualquier residuo de las revillas de ventilación del silenciador. Drene el recipiente del flotador del carburador. (Almacene la gasolina en un recipiente para gasolina aprobado o desechela de acuerdo con las ordinanzas estatales y locales).
6磨损 o másVuelva a colocar todas las cubiertas protectoras en el panel de control del generator. Limpie el exterior del generator y elimine cualquier residuo de las revillas de ventilación del silenciador. Drene el recipiente del flotador del carburador y el tanque de combustible. (Almacene la gasolina en un recipiente aprobado para gasolina o desechelo de acuerdo con las ordinanzas estatales y locales). Ponga una;cucharada de aceite de motor en el cilindro de la bujía. Tire suavamente de la manja de retroceso para girar lentamente el motor y distribuir el lubricante. Vuelva a instalar la bujía Cambie el aceite del motor.

El mantenimiento regular mejorar el rendimiento y prolongar la vidautil del generator. Siga los intervalos de hora o de calendario, lo que ocurre primero. Se requiere un service mas frecuente cuando se opera en conditiones adversas como se indica a continuacion.

NOTA: Si su producto tiene un manual del motor分开ado, ignore la informacion de este cuadro y siga las instrucciones del manual del motor.

Antes cada usoDespués de las primeras 25 horas o el primer mesDespués de 50 horas o cadaSESmesesDespués de 100 horas o cadaSESmesesDespués de 300 horas o cada año
Revisar el aceite del motor X
Cambiár el aceite del motor1XX
Filtro de aire limpio2X
Inspeccionar/limpiar parachispas X
Inspeccionar/limpiar bujía X
Inspeccionar/Ajustar la holgura de valvulas3X
Reemplace la bujía X
Reemplace el filtro de aire X
Reemplace el filtró de combustible X
1 Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo energia pesada o en altas temperatas.2 Limpie con más Frequencia en conditiones sucias o polvorrientas. Reemplace el filtró de aire si no se pueda limpar adecuadamente.3 Recomienda que el service lo realice un distribuidor de service autorizzato de Westinghouse.
PROBLEMA CAUSAPOSIBLE CORRECCION
El motor arranca,进球 se apagaEl nivel de combustible es bajo o está agotado.Repostar.
Nivel de aceite de motor incorrecto. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Filtro de aire sucio. Limpie el filtro de aire.
Gasolina contaminada. Drene el tanque de combustible. Reposte con gasolina fresca.
Interruptor de bajo nivel de aceite defectuoso.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerotlego 1-855-944-3571.
Al motor le falta fuerzaFiltro de aire restringido. Limpie o reempace el filtrde aire.
Gasolina rancia, generador almacenado sin tratar o drenar gasolina, o recargado con gasolina mala.Drene el tanque de combustible. Reposte con gasolina fresca.
Mal funcionalto del systemad combustible, mal funcionalto del encendido, valvulas atascadas, etc.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerotlego 1-855-944-3571.
El motor no arrancaSin combustible. Repostar.
Gasolina rancia, generador almacenado sin tratar o drenar gasolina, o recargado con gasolina mala.Drene el tanque de gasolina. Reposte con gasolina fresca.
Filtro de aire sucio. Limpie el filtrde aire.
El nivel bajo de aceite del motor detuvo el generator.Si se ilumina el LED DE BAJO NIVEL DE ACEITE , gireel interruptor de funcionalto/parada a la posicón OFF (apagado). Agregue aceite de motor.
Bujía mojada con combustible (motor ahogado).Espera cinco Minutes. Gire el selector de combustible a la posicón PROPANE (propano). Tire de la manija de retroceso rápidamente varías varces. Si el generator no arranca, retire la bujía y SSEqula.
Bujía defectuosa, sueia o con separación incorrecta.Separe o reemplaza la bujía. Reinstalar.
Mal funcionalto del systemad combustible, mal funcionalto del encendido, valvulas atascadas, etc.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerotlego 1-855-944-3571.
Sensor de CO eliminado o modificado. Vuelve a la configuración original.
Se activó el sensor de CO o se produjo una falla en elsystema.Reubique the generator / Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerotlego 1-855-944-3571.
El motor的功能a con dificultad o se atasca cuando se aplicacaergaFiltro de aire sucio. Limpie el filtrde aire.
Generador sobrecargado. Desconnecte algunos dispositivos.
Herramienta eletrica o aparato defectuoso.Reemple o repare la ferramienta o el electrodomésico. Pare y reinicio el motor.
Mal funcionalto del systemad combustible, mal funcionalto del encendido, valvulas atascadas, etc.Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerotlego 1-855-944-3571.
No hay energia en los receptáculos de CAEl LED DE SALIDA LISTA está apagado y el LED DE SOBRECARGA está encendido.Compruebe laarga de CA. Pare y reinicia el motor.
Compruebe la entrada de aire. Pare y reinicia el motor.
Disyuntor(es) de CA disparado(s). Verifico que lasargas de CA y reinicia los disyuntores.
Herramienta electrónica o aparato defectuoso.Reemplaza o repare la ferramienta o el electrodométrico. Pare y reinicia el motor.
Generador defectuoso. Comuníquese con el service de atencion al cliente de Westinghouse al númerorial 1-855-944-3571.
Escarcha en el tanque o regulator de propanoSi la temperatura del tanque de propano cae por debajo del punto de rocio, la condensation en el tanque可以选择 convertirse en escarcha o hielo. Este suele ocurreir in conditiones humedes.Siempre que todo el equipo de Manipulación de combustible propano funciona normalmente, no es besoinario realizar ninguna corrección.
El tanque de propano no está equipado con un dispositivo de Prevencion de sobrellenado (OPD).Si suspecha que su tanque de combustible de propano no está equipado con un dispositivo OPD, suspenda la operación inmediamente y reemplace el tanque de combustible de propano con un tanque de propano equipado con un OPD.
Tanque de combustible de propano sobrellenado.Si suspecha que su tanque de combustible de propano se hahlenado en excesso,cede operar inmediamente y devuelva el tanque de combustible de propano al lugar donde lo compró o rellenó.
Olor a combustible propanoRegulator de combustible o manguera de combustible y accesos no sellados de forma segura.Con una solución de jabón, verifie cada conexión y apriete según sea besoinario.
Respiradero del regulator de combustible propano activo.El regulator de combustible de propano está equipado con un respiradero que permitirá que unalittlea�能adecapacidad de vapor de combustible de propano escape del regulator cuando se abra la valvula del tanque de propano. Este pueda ser normal siempre que la ventilación del propano sea breve. Si suspecha que este es anormal,deje de usar lo inmediamente y haya que un先进技术 calificado inspeccione el regulator de propano.
Combustible residual del carburador que se dispensa afterwards de la operación.Normal, no se necesita corrección.
Deficiente rendimiento o motor atascado con propanoLa linea de combustible de propano está torcida o aplastada.Inspeccione la linea de combustible de propano y elimine torceduras u otheras obstrucciones.
La valvula selectora de combustible no está colocada correctamente.Gire la valvula de combustible Completely hasta que el puntero está directamente en linea con el combustible deseado.
La gasolina no se purgo del carburador antes dechangiar a propano.Cierre la valvula del tanque de combustible de propano. Mueva el interruptor selector de combustible a gas. Arranque el motor y deaje que funciona hasta que se haya consumido la gasolina en el carburador. Comience el procedimiento de encendido con propano.

iGen5000DFcv

GÉNÉRATEUR D'ONDULEUR NUMÉRIQUE

3 900 WATTS DE FONCTIONNEMENT | 5 000 WATTS DE CRÉTE

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WESTINGHOUSE

Modelo : iGen5000DFcv

Categoría : Generador