FMY 98 P XS - Horno FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FMY 98 P XS FRANKE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FMY 98 P XS FRANKE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FMY 98 P XS - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FMY 98 P XS de la marca FRANKE.
MANUAL DE USUARIO FMY 98 P XS FRANKE

GRILLES COULISSANTES
TEMPERATURE/NIVEAU DE LA GRILLE

- Panel de mandos
- Ventilador
- Resistencia circular (no visible)
- Guias para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Resistencia superior/grill
- Lampara
- Placa de caracteristicas (no debe retiring)
- Resistencia inferior (no visible)
PANEL DE CONTROL

1. SELECTOR
Para encender el hora的选择和行之一。
Póngalo en la posición 0 para apagar el hora.
2. ATRÁS
Sirve para volver al menu de configuracion anterior.
3.PANTALLA
4. BOTON DE CONFIRMACION
Sirve para confirmar una referencia o un valor seleccionados.
5. SELECTOR DE AJUSTE
Para desplazarse por los menus y aplicar o cambiar las configuraciones.
Note: Todos los selectores se quedan pulsados al activarlos. Pulse en el centro del selector para liberarlo de la configuración.
ACCESORIOS

REJILLA

GRASERA

BANDEJA DE HORNEAR

GUIAS DESLIZANTES
El número de accesos puede variar de un modelos aarlo.
Se pueda adquirir otheros accesorios por分开ado en el Servicio Postventa.
INTRODUICION DE LA PARRILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegurese de que el lado con el borde en relieve queda mirando hacia arriba.
Otros accesorios, como la grasa y la bandeja pastelera, se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES
Extraiga las guías para los estantes del hora y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.

Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y deslicera hasta el tope. Baje el除外 clip a su posición.
Para fazer la guía, empuje la parte inferior del cierre contra la guía para estantes.
Asegürese de que las guías se pueda mover libremente. Repita these
pagos en la othera guía para estantes del mismo nivel.
Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.

CÓMEXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIAS PARA ESTANTES
- Para retirar las guías para estantes, levántelas y saque las partes inferiores de sus alojamenti: Ahora pueda extraer las guías.
- Para volver a colocar las guías para estantes, primero colocóquelas en el alojamento superior.
Manteniéndolas en alto, deslíceñas en el compartmento de coccción, y bajo bajelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.



OFF
Sirve para apagar el hora.

CONVENCIONAL*
Para cocinar carne o pastecles con rellenos lo en un uncommone.

AIRE FORZADO
Para hacer differsentes alimentos que requieren la mesma temperatura de cocción en various niveles (máximo tres) al mesmo tiempo.Esta función puede utiliser para cocinar differsentes alimentos sin que se mezclen los olores.

GRILL
Para asar al grill bistecs, kebabs y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en在哪quiera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable.

TURBO GRILL
Para asar piezas de carne grandes (pierna de cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos usar la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipientiente en cualesquera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable. El asador giratorio (si lo hay) pueda utiliser con esta función.

MAXI COOKING
Para cocinar piezas de carne de gran tameno (más de 2,5 kg). Utilice el 1. er o el 2.° estante según las dimensiones de la pieza de carne. No es NEEDario precalentar el hora. Recommendamos dar la vuelta a la carne durante la cocción para conseguir un dorado uniforme en algunos lados. Rocie la carne con caldo de vez en cuando para que no se seque excessivamente.

PRECALENT. RAPIDO
Para precalentar el hora rápidamente.

ECO AIRE FORZADO*
Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y filetes de carne en un solo estante. Para evaporar que los alimentos se resequen, el aire circular de manière suave e intermitente. Cuando se usa esta funciona, la luz ECO permanece apagada durante la cocción pero se pueda volver a encendermomentáneamente pulsando OK. Para utiliser el ciclo ECO y optimizar el Consumo de energia, la puerta del hora no se debe estar hasta que termine la cocción.
LIMPIEZA PIROLITICA
-
- Para eliminar los residuos del cocinado con un ciclo de temperatura muy elevada. Es possible elegir entre dos ciclos de limpieza automatica: ciclo completo y ciclo rápido (ECO). Se recomienda usar el ciclo completo solamente en caso de que el hora está muy suejo y el ciclo más corto si se usa esta funciona regularmente.

SETTING
ParaATTERIa configuracion del hora, idioma,volumen de la senal acustica,brillo,mode ECO,unidad de medida,energia).
Note: Cuando el modo Eco está activado, al cabo de uno seguidos se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energia. Se reactiva temporalmente cuando se pulsarialquier botón.

COOKASSIST
CARNE AUTO CA
CARNE
Estamericana
automátamente la mejor temperatura y el mejor método de coccción para la carne.Esta función activa el ventilador de forma intermitente y a velocidad baja para evaporar que los alimentos se segen demasiado.
A V ES A E
AVES
[ ] [1] [2]
Esta función seleccióna automatistically la mejor temperatura y el mejor método de coccyón para la carne de ave.Esta funciona activa el ventilador de forma intermitente y a velocidad baja paraatar que los alimentos seSEO quen demasiado.
CAZUE AUTO
CAZUELA
Estamericana
automátamente la mejor temperatura y el mejor método de coccción para los platos de pasta.
PAN AUTO P
PAN
Estamericana
automátamente la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos los temas de pan.
PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA PIZZA
Estamericana
automátamente la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos los temas de pizza.
TARTAS DULCES
TARTA AUTO
Esta funciona selección
automáticamente la mejor temperatura y el mejor método de coccción para todos los temas de pastel (pasteles de levadura, pasteles rellenos, tartas, etc.).
LEUDAR FERME Auto Para optimizar la fermentation de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la referencia si el hora está caliente despues de un ciclo de cocccion.
MANTENER CALIENTE Para Maintener calientes y crujientes los alimentos recien cocinados.
COCCI AUTO COCCION LENTA Para cocinar carne o pescado suavamente para mantenerlos tiernos y jugosos. Le recomendamos dorar antes la carne en una sarten para sellarla y evitar que se salgan los judos. El tiempo de cocción va desde dos horas para un pescado de 300 g de peso hasta quatre o cinco horas para un pescado de 3 kg, y a partir de quatre horas para las piezas de carne que pesen 1 kg hastaphis osiete horas para piezas de carne que pesen 3 kg.Para la carne, los tiempos van desde 4 horas para piezas de 1 kg hasta 6-7 horas para piezas de 3 kg.
PRIMER USO
1.SELECTIONE ELIDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que seleccionar el idioma yJKLM aghustar la hora: aparecerá «ENGLISH» en la pantalla.

Gire el selector de ajuste para desplazarse por la lista de idiomas disponibles y seleccionar el que desee. Pulse OK para confirmar la seleccion.
Nota: Puedeonianiamaas tardedesedemenu
2. CÓMOCONFIGURAR LA HORA
Después de selección ar idioma, tendrá que configurar la hora actual: En la pantalla parpadean las dos cifras de la hora.

Gire el selector de ajuste para establercer la hora correcta y pulse OK: En la pantalla parpadean las dos cifras de los Minutes.

Gire el selector de ajuste para establercer los Minutes y pulse OK para confirmar.
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es posible que tengague que volver configurar la hora.
3. CONFIGURación DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con una red domestica queonga una potencia superior a 3kW : Si su hogar tiene menos potencia, deben reducir este valor.
Gire el selector hasta que se visualice «SETTING» en la
pantalla y pulse OK para confirmar.
Gire el selector de ajuste para selectionar «POWER» en
el menu y pulse OK para confirmar.

Gire el selector de ajuste para selectionar «Bajo» y pulse OK para confirmar.

4.CAVENTAR EL HORNO
Un hora nuevo puede liberar oleros que se han\
quecedado impregnados durante la fabricacion: Es\
completamente normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos\
calentar el hora en vacio para eliminarrialquier\
Quite todos los cartones de proteccion o el film
transparente del hora y saque todos los accesos
de su interior.
Caliente el hora a 200^ aproximamente durante
una hora,preferiblemente utilizing la functiOn con
circulacion del aire (p.ej.«Aire forzado» u «Horno Convecc.>).
Siga las instrucciones para configurar la functiOn
correctamente.
Note: Es acontejalble ventilar la habitacion afterwards de usar el aparato por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Gire el selector de ajuste para encender el hora y estar en lapellata:En lapellata aparecer a el icono y la configuracion basia de la direccion.

Para seleccionar un elemento del menu (la pantalla mostrará el primer elemento disponible), gire el selector de ajuste hasta que se visualice el elemento que desea.

Pulse Q'ara confirmar la seleccion: En la pantalla aparecerá la configuración bxica.
2.AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择no la configuracion que deseepuede embarrar la configuracion correspondiente.En la pantalla aparecera la configuracion que sepuede embarrar pororden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL

Cuando el valor parpadee en la pantalla. gire el selector de ajuste para cambiarlo, pulse OK para confirmar y siga modificando la configuracion seguido (si es possible).
Note: Una vezactivada la functiOn, se puebechangiar la temperatura con el selector de ajuste.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste para ajustar el tiempo de coccción necesario y luego pulse OK para confirmar.
Si quiere cocinar DE forma manual no es necessario configurar el tiempo de coccción: PulseOK para confirmar e iniciar la función.
En este caso, no pueda configurar la hora de finalización de la coccción programando un在内的 diferido.
Note: Pulse paraaabstarel tiempoode coccion establecido:utilice el selector de ajuste para Cambiarlo y pulse para confirmar.
SELECTIONAR EL TIEMPO DE FINAL DE COCCION (INICIO DIFERIDO)
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inizio de la función programando el tiempo final. La pantalla muestra la hora de finalización@mientras el icono ⑦ parpadea.

Gire el selector de ajuste para configurar la hora en la que quiere que termine la cocción y pulse OK para confirmar e起初 la función.
Cologne los alimentos en el hora y cierre la puerta:
Esta función se inicia automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocción termine a la hora programada.

Observaciones: Programar una cocción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentimiento del hora: el hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores que los de la tabla de cocción.
Durante el tiempo de esper, pueda usar el selector de ajuste para modifier la hora final programada o pulsar para Cambiar la configuración.
Note: La funciona de inizio retardado no está disponible para las functions Grill y Turbo Grill.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado la configuración deseada, pulse OK para confirmar la hora en la que terminará la cocation y activar la funciona.
Note: Una vez iniziada la cocción, la pantalla recomendará el nivel más adecuado para cada función.

Puede girar el selector hasta 0 para detener la direccion que se ha activado en在哪? - No - Yes
4. PRECALENTADO
Algunas functions incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniziada la funciona, la pantalla indica que se ha Activado la fase de precalentamento.

Cuando el precalentado haya terminado, sonará una Alertsa.
acústica y la pantalla indica que el hora ha alcancado la temperatura establecida:

En este momento, abra la puerta, colque los alimentos en elorno y ciderre para iniciaar la cocción.
Nota: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentado pueda tener efectos adversos en el的结果atorio final de la cocation. Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pausará el proceso.
El tiempo de coccción no incluye la fase de precalentimiento. La temperatura deseada se pueda Cambiar en cualquier momento con el selector de ajuste.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocation ha terminado.

Pulse paraContinuar la cocción con el modo manual (sin tiempo de cocción programado) o gire el selector de ajuste para alargar el tiempo de cocción configurando una nuevo duración.
En algunos casos, la temperatura o la configuración de nivel del grill se mantendrán.
GRATINAR
Algunas functions del honro le permiten gratinar la superficie de los alimentos activando el grill una vez finalizada la cocción.

Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulseOK para,iniciar un ciclo de gratinado de cinco Minutes.

La funciona se pueda detener enrialquiermomento girando el selector hasta 0 para apagar el hora.
. TIMER
Cuando el hora está apagado, la pantalla可以选择 utilizescse como temporizador. Para activar esta functiOn, aseguReSe de que el hora está apagado y gire el selector de ajuste: El icono 念 parpadear a en la pantalla.

Para建立起leer el tiempo necessario, gire el selector deajuste y pulse OKotra vez para activar el
temporizador.
Una vez que haya finalizzato la cuenta detrás del tiempo seleccionado sonará una seals acústica y la pantalla lo indica.

Note: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de coccción.
Utilice el selector de ajuste paraCambiar el tiempoajustado en el temporizador; pulse para detener el temporizador en cualesquiermomento.
Cuando se hayaactivado el temporizador, también podra seleccionar yactivar unafunciOn.
Gire el selector para encender el hora y seleccionar la func tion deseada.
Una vez iniziada la funciona, el temporizador seguirá la cuenta atrás de forma independiente sin interferir en la funciona.

Para apagar el temporizador, gire el selector hasta 0 para parar la funciona activa y pulse.
.CIERRE
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado al"Myimo tiempo durante al menos cinco segundos.

Para desbloquearlo, siga el mesmo過程.
Nota:Esta funciona también puedeactivarse durante la cocción. Por motivos de seguidad, el hora se pueda apagar enequalquiermomento girando el selector hasta .0
. LIMPIEZA AUTOMÁTICA - LIMP. PIRO
Antes de activar esta funciona, asegúrese de que ha退市ado todos los accesorios del hora, incluyendo las quías para los estantes.
Gire el selector de ajuste para elegir la referencia de limpieza automatica.
Nota: Elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la funciona Limpieza pirolitica.

Es possible elegir entre dos ciclos de limpieza automatica: ciclo completo y ciclo rápido (ECO).

Gire el selector de ajuste para selectionar «Bajo» y pulse OK para confirmar.
El hora inicia el ciclo de autolimpieza y la puerta se bloquea automatistically: en la pantalla aparece un mensaje de advertencia+junto con una cuentailtras que indica el estado del ciclo en bajo.

Una vez terminado el ciclo, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura en el interior delorno haya vuelto a un nivel seguro.

Entonces, la pantalla做不到 a hora actual.
Nota: al igual que conoras funcciones manuales, es posible seleccionar el tiempo de finalizacion para el ciclo de autolimpieza.
CONSEJOS UTILES
CÓMOTILIZAR LATABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor funciona, accesorios y nivel para cocinar los differentes temas de alimentos. Los tiempos de coccción inician en el momento en que se coloca el alimento en elorno, excluyendo el precalentamento (cuando sea Neededo). Las temperatas y los tiempos de coccción son orientativos y dependen de la calidad de alimentos y del tipo de accesorio utilisé. En grado, aplicque los values de ajuste recomendados más bajo y, si la Coccción no es suficiente, aumentelos. Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas de horneado metálicos y de color oscuro. también puede utiliser recipientes y accesorios tipo pírex o de cerámica, although deberá tener en cuenta que los tiempos de coccción seán ligeramente mayores.
El uso de la funciona «Aire forzado» permite cocinar al mismo tiempo distinctos alimentos que requieran la misma temperatura (por exemple: pescado y verduras), realizando estantes sociales. Retire del hora los alimentos que requieran menor tiempo de cocción ydefer los que necesiten una cocción más prolongada.
TABLA DE COCCION
| RECETA FUNCION PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | TIEMPO DE COCCION (min.) | NIVEL Y ACCESORIOS | ||
| Tartas esponjosas | - TARTA | - 160-180 | 30-90 | 2/3 | |
| Sí | Sí 160-180 | 30-90 | 4 1 | ||
| Bizcocho relleno(tarta de queso, strudel, tarta de frutas) | - TARTA | - 160-200 | 30 - 85 | 3 | |
| Sí | Sí 160-200 | 35-90 | 4 1 | ||
| Biscuits / tartaletas | - TARTA | - 170 - 180 | 15 - 45 | 3 | |
| Sí | Sí | 160-170 | 20-45 | 4 1 | |
| Sí | Sí | 160-170 | 20-45 *** | 5 3 1 | |
| Lionesas | - | Sí 180-200 | 30-40 | 3 | |
| Sí | Sí 180-190 | 35-45 | 4 1 | ||
| Sí | Sí 180-190 | 35-45 *** | 5 3 1 | ||
| Merengues | - | Sí | 90 | 110-150 | 3 |
| Sí | Sí | 90 | 130 - 150 | 4 1 | |
| Sí | Sí | 90 | 140-160 *** | 5 3 1 | |
| Pizza (fina, gruesa, focaccia) | - PIZZA | - 220-250 | 20-40 | 2 | |
| Sí | Sí | 220 - 240 | 20-40 | 4 1 | |
| Sí 220-240 | 25-50 *** | 5 3 1 | |||
| Pan de molde 1 kg | - PAIN | - 180 - 220 | 50 - 70 | 2 | |
| Bollos | - PAIN | - 180 - 220 | 30 - 50 | 2 | |
| Pan | Sí | Sí | 180-200 | 30-60 | 4 1 |
| Pizza congelada | - PIZZA | Sí | 250 10-15 | 3 | |
| Sí | Sí | 250 | 10 - 20 | 4 1 | |
| Tartas saladas(tarta de verdura, quiche) | Sí 180-190 | Sí 180-190 | 40-55 | 2/3 | |
| Sí 180-190 | Sí 180-190 | 45 - 60 | 4 1 | ||
| Sí 180-190 | Sí 180-190 | 45-70 *** | 5 3 1 | ||
| Volovanes/hojaldres | - Sí 190-200 | Sí 190-200 | 20-30 | 3 | |
| Sí | Sí | 180-190 | 20-40 | 4 1 | |
| Sí | Sí | 180-190 | 20-40 *** | 5 3 1 | |
| Lasañá/soufflé | - CERZUE | - | 190-200 | 40 - 65 | 3 |
| Pasta alorno / canelones | CAZUE | -190-200 | 25 - 45 | 3 | |
| Cordero/ternera/buey/cerdo 1 kg | CARNE | -190-200 | 60 - 90 | 3 | |
| Pollo/conejo/pato 1 kg | R/E5 | -200-230 | 50-80 | 3 | |
| Pavo/oca 3 kg | R/E5 | -190-200 | 90-150 | 2 | |
| Pescado alorno/en papillote (lomos, entero) | Sí 180-200 | 40-60 | 3 | ||
| Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) | Sí 180-200 | 50-60 | 2 | ||
| Pan tostado | - | 3 (Alta) | 3-6 | 5 | |
| Filetes de pescado porciones | - | 2 (Media) | 20-30* | 4 3 | |
| Salchichas, pinchos morunos, costillas, hamburguesas | - | 2-3 (Media - Alta) | 15 - 30* | 5 4 | |
| Pollo asado 1-1,3 kg | - | 2 (Media) | 55-70** | 2 1 | |
| Rosbif poco hecho 1 kg | - | 2 (Media) | 35-50** | 3 | |
| Pierna o jarrete de cordero | - | 2 (Media) | 60-90** | 3 | |
| Papas Asadas | - | 2 (Media) | 35-55** | 3 | |
| Verduras gratinadas | - | 3 (Alta) | 10-25 | 3 | |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50-100*** | 4 1 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45-100*** | 4 1 | |
| Pescados y verduras | Sí | 180 | 30-50*** | 4 1 | |
| Menúcomplete: Tarta de fruta (nivel 5)/lasaña (nivel 3)/carne (nivel 1) | Sí | 190 | 40-120*** | 5 3 1 | |
| Piezas de carne rellenas asadas | e | - | 200 | 80-120*** | 3 |
| Trozos de carne (conejo, pollo, cordero) | e | - | 200 | 50-100*** | 3 |
- Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
** Dar la vuelta al alimento en el segundo tercio de la coccion (si fuera necessario).
*** Tiempo de cocciudad: Los platos se peuvent extraer del hora antes o afteres segun los gustos personales.
| FUNCTIONES MANUALES | Convencional | www Grill | Turbo Grill | Aire Forzado | Horno de convecion | Eco aire forzado |
| COOKASSIST | Carne | Aves | CAZUE | Pan | PIZZA | TARTA |
| Cazuela | Pan | Pizza | Pasteles | |||
| ACCESORIOS | Rejilla | Bandeja pastelera o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera / bandeja para hornear sobre rejilla | Grasera | Bandeja con 500 ml de agua | Bandeja pastelera |
LIMpieZA Y MANTENIMIENTO
Asegürese de que el horno se haya enfiado antes de lllevar a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza.
No utilise estropajos de acero, estropajos abrasivos ni productos de limpieza abrasivos/ corrosivos, ya que podrián darar las superficies del aparato.
Utilice guantes protectores.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibra. Si está muy sucias,añada unaas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
- No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productos entra accidentallymente en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
-
Después de cada uso deje que elorno se enfié y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio, para quitar los restos o las manchas causadas por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formarupon a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que elorno se enfié por Completely y limpielo con un pano o esponja.
-
Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
- Para limpiar el hora con fácilad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesorios en una solución liquida con detergente, utilise guantes si aun están calientes. Los residuos de alimentos你能 quitarse con un cepillo o esponja.
LIMpieZA DEL COMPARTimento DE COCCION CON EL CICLO DE LIMP. PIROLITICA
No toque el hora durante el ciclo de limpieza pirolitica. Mantenga a los niños y a los animales alejados del
horno durante y después (hasta que la habitación haya terminado de ventilarse) del ciclo de limpieza pirolítica.
Esta funciona le permette eliminar las salpicaduras de cocccion aplicando una temperatura alta. Asi, los restos de comida se converten en ceniza que pueda limpiarse fácilmente con una esponja humeda cuando el hora se haya enfirado.
Si va a instalar el hora debajo de una encimera, asegúrese de que todos los quemadores o placas electricas estén apagados durante el ciclo de autolimpieza.
Retire todos los accesos del hora antes de activar la funciona de limpieza pirolítica (incluyendo las guías para los estantes).
Para Obtenerelinesados delimpieza optimos, elimine el excesso de residuos del interior del aparato y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la funcion Limpieza pirolitica.
El hora dispone de dos functions de limpieza pirolítica发展目标: el ciclo completo proporcióna una limpieza profunda si el hora está muy sucio, cuando que el ciclo rápido (ECO) es más corto y consume menos energia, lo que lo hace adecuado para su uso de forma periodica.
Active la funciona Limp. Pirolítica solamente si elorno está muy sucio o desparende mal olor durante la cocción.
Nota: La puerta del hora no se pueda abrir@m间隙as la limpieza pirolitica está en camino. Permanece bloqueada hasta que la temperatura vuela a un nivel acceptable.
Ventile la estancia durante el ciclo de limpieza pirolitica y después de esta (hasta que quede Completelyventilada).
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA
- Desconecte el hora de la red electrica.
2.. Retire la tapa de la lampara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lampara. - Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Note: Utilice solo bombillas incandescentes de 25-40 W/230 V tipo E-14, T300°C o bombillas halógenas de 20-40 W/230 V tipo G9, T300°C. La bombilla que se usa en el aparato está disnada asignamente para electrodométricos y no es adequada para la iluminación general de estancias de una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en是我国 Servicio Postventa. Si utilizes bombillas halógenas, no las toque con las manos desnudas ya que las huellas dactilares podrián dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la lámpara.
CÓMEXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LA PUERTA
- Para qitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos –no la sujete por el asa.
Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantandola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llevandola hac el hora, alineando los ganchos de las ranuras con sus alojamente y fjando la parte superior en su alojamento.
-
Baje la puerta y abrala por completeo.
Baje los pestillos a su posicion original: Asegürese de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para probar que los pestillos estan en la posicón correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que esté alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puertaoulda dànarse si no funciona correctamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Posible causa Solución | ||
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientedelectrica en la red y que el hora está enchufado a la toma de electricidad. Apaneque el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| La puerta no se-abre. | Cicho de limpieza en bajo. Fallo en el bloqueo de la puerta. | Espere a que termine el ciclo de la función y a que se enfríe el hora. Apaneque el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número. | Problema de software. Póngase | en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrés de la leyra «F». |
WWW.FRANKE.COM
En caso de problemas de funciona,pongase en contacto con un Centro de Assistance Tecnica de Franke. No Solicite nunca los servicios de先进技术 no autorizados.
Indique:
- el tipo de fallo
- el modelos del aparato (art./código)
- el número de série (S/N), indicado en la plaza de caracteristicas, que se encontrarra en el borde derecho del interior delorno (visible con la puerta del hora abierta).
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de Asistencia,peará indicar loscottodos que figuran en la placadecharacteristicadesu producto.

INDICE
VISAO GERAL. 69
PAINEL DE CONTROLO 69
ACESSORIOS 70
FUNCOES 71
UTILIZAR PELA PRIMEIRA Vez 72
UTILIZACAO DIARIA 73
CONSELHOS UTEIS 75
TABLEA DE COZEDURA 76
LIMPEZA E MANUTENÇA 78
livrente. Repita estas procedimientos para a outra guia de nivel, no mesmo nivel.
Para desbloquear, repita o procedimento.
Nota:Estafuncaoalsoempodeserativadaduranteacozedura. Pormotivosdeseguranca,oforno podesserdesligadoa qualquermomento,rodandoobotao seletorpara0