UNOLD Hurricane 78220 - Extractor de jugo

Hurricane 78220 - Extractor de jugo UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Hurricane 78220 UNOLD en formato PDF.

📄 92 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice UNOLD Hurricane 78220 - page 68
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Hurricane 78220 UNOLD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Extractor de jugo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Hurricane 78220 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Hurricane 78220 de la marca UNOLD.

MANUAL DE USUARIO Hurricane 78220 UNOLD

Manual de instrucciones Modelo 78220

Datos techniques 68
Explicacion de SYMBOLos 68
Para su seguidad 68
Poner en service 71
Preparación de frutas y verduras 72
Preparación del zumo. 72
Desensambar. 74
Limpieza y cuidado 74
Recetas 75
Eliminación de fallos 77
Condieones de Garantia. 78
Disposión/Protección del
medio ambiente 78
Service 22

EINZELTEILE

UNOLD Hurricane 78220 - EINZELTEILE - 1

EINZELTEILE

D Ab Seite 10

Longitud del cable: Aprox. 100 cm

Peso: Aprox. 2,5 kg

Carcasa: Plástico

Abertura de llenado: Aprox. 7,5 cm de diametro

Equipamento:

2 niveles de velocidad (12.000-14.000 rpm), tubo de llenado extra grande, tamiz de acero inoxidable, depuesto de bagazo (1,5 litres), clase de proteccion: II

Accesorios:

DepoSito de bagazo, embutidor, manual de instrucciones con recetas

Reservado el derecho de modificaciones y erros en caracteristicas de equipuesto,技术水平, colores y Diseño

EXPLICACION DE SIMBOLOS

UNOLD Hurricane 78220 - EXPLICACION DE SIMBOLOS - 1

Este*simbolo se asocia con riesgos eventuales que pueda provocar lesiones o daños en el aparato.

PARASU SEGURIDAD

Leay conserve lassiguientes instrucciones.

Personas en el hogar

  1. Este aparato puede ser uso por niños a partir de 8 años, como por personas con una capacité física, mental o sensorial reducía ocaretes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondIENTemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprehend lospeligos que conlleva.

  2. El aparato no es un juguete.

  3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados.

  4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.

  5. Este aparato no es ningún juguete.
  6. Los niños solo peuventellar a cabo la limpieza y elmantimiento del本身就是 supervisados por unadulto.

Indicaciones para la salute

  1. El aparato está destinado exclusivamente para procesar productos alimenticios.
  2. No guarde los zumos elaborados durante demasiado tiempo para evaporar daños a la salute por produits alimenticios en mal estado.

Indicaciones sobre la colocacion segura y el uso del aparato

  1. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tension de acuerdo con la placac de caracteristicas.
  2. Este aparato no debe utilizes con un reloj programador externo ni con un sistemas de mando a distancia.
  3. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por exemple,

  4. cocinas tipo office en commercios,.Oficinas uothers lugares detrabajo,

  5. ✔️企业和 agrícolas
  6. para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establishimientos de alojamento colectivo,
    en pensiones privadas o en casas vacaciones.

  7. De ningunamania sumerja el aparato o el cable de alimentacion en agua o en otros liquidos.

  8. El aparato y el cable de alimentacion no deben lavarse en el lavavajillas.
  9. No toque nunca el aparato o el cable de alimentacion con las manos humedes.
  10. Por razones de seguridad jamás coloque el aparato sobre superficies calientes, sobre bandejas metálicas o sobre una base mojada.
  11. El aparato o el cable de alimentacion no deben utilizar cercada de llamas.
  12. Use siempre la licuadora sobre una superficie libre y llana.

  13. Preste atencion a que el cable de alimentacion no@cuelgue sobre el borde de la superficie de trabajo, dato que elo peut conducir a accidentes, si p. ej. niños微量元素 tiran de el.

  14. La licuadora no debe ser usada ni guardada a la intemperie.
  15. El aparato solo es apto para exprimir fruta o verduras blandas.
  16. Mueva el aparato solo cuando está apagado utilizing las dos manos.
  17. El aparato soloDebe utiliserse una vez que se haya montado correctamente. Preste atencion a que los enganches de cierre haya cerrado correctamente.
  18. Utilice para el llenado exclusivamente el embutid or suministrado. Por razones de seguridad, cerciorese de que las manos, el cabello, las prendas niyinguna other herramientathern en contacto con el tubo dellenado de la licuadora.
  19. Las hojas del tamiz de acero inoxidable son muy filosas. Evite por tanto el contacto con las mismas. Sujete el tamiz solo por el borde.
  20. El motor deben haberse parado antes de que se pueda retirar las piezasVRTES.
  21. Nunca abra la tapa, si el aparato aun está en funciona;.
  22. El equipo no está Diseñado para el funciona continuo. Por tanto, no lo deje en operación por más de 3 horas, y posteriormente déjelo enfiar.
  23. Para evaporar daños en el aparato, este no debe ser uso con accesorios de otros fabricantes o MARCAS.
  24. Si el tamiz de acero inoxidable está deteriorado, no debe operarse el aparato!
  25. Después del uso asi como antes de la limpieza, desenchufe el aparato. Nocede nunca el aparato sin vigilancia cuando está enchufado.
  26. Limpie el aparato después de cada uso como se describe en el capitulo „Limpieza y cuidado".
  27. Controle periodicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otheras piezas envie el aparato para su verificacion y reparacion a了我的o servicios de atencion al cliente. Las reparaciones inadecuadas peuvent occasionar consi

derables pilgros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.

UNOLD Hurricane 78220 - Indicaciones sobre la colocacion segura y el uso del aparato - 1

Atencion: Utilice para el llenado de los ingredientes exclusivamente el embutidor suministrado. Por razones de seguidad, cerciorese de que las manos, el cabello, las prendas ni ninguna other herramienta poderan entrada en contacto tubo del llenado. El motordeer haberse parado antes de que se poderan retiring las piezasVRTiles.

No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro de descarga electrica.

El fabricante no es responsable en caso de montaje erroneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por cerceros no autorizados.

PONER EN SERVICIO

  1. Antes del montaje, asegúrese de montar el aparato sobre una base plana y seca.
  2. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga el material de embalaje como, p. ej., bolsas de plástico o poliestireno alejado de los niños. Peligro de asfixia!
  3. Limpie todas las piezas con un paño humedo como se describe en el capítulo "Limpieza y cuidado".
  4. Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo adecuada y llana.
  5. Asegürese de que el interruptor en el aparato está en „0".
  6. Coloque el deposito de bagazo sobre el bajo previsto para este proposto en el Bloque de motor.
  7. Situé la bandeja colectora de zumo sobre el aparato. Preste atencion a que laittersa grande en la bandeja se debe enganchar en el deposito de bagazo. Saque la boquilla y apunte a la bandeja colectora de zumo.
  8. Coloqueoniales tamizde acero inoxidable sobreel motor en la bandeja colectora de zumo.Presione el tamiz sobre el actionamento (girar aprox. 30^ ).El tamizdebeencajarfirmamente.
  9. Coloque la tapa sobre la bandeja colectora de zumo y el deposito de bagazo.
  10. Fije la tapa con el enganche de cierre abatiendolo hacer arriba. El enganche de cierre encaja audiblemente.

  11. Ponga una jarra adecuada bajo de la descarga en el aparato.

  12. Asegürese de que el interruptor del aparato está en „0".
  13. Conecte el cable de alimentacion a la red electrica (corriente alterna, 220-240 V~, 50 Hz/60 Hz).

PREPARACION DE FRUTAS Y VERDURAS

  1. En la medida de lo possible, utilise solamente frutas y verduras frescas.
  2. Lave bien la fruta o la verdura y sequela afterwards.
  3. Si desea procesar frutas con cáscara dura, deben quitar primero la cáscara. EstoENA por ejempo con la piña.
  4. Las frutas conpiel no comestible, como por exemple, los frutos citricos, debenpelarse también previamente.
  5. No recomendamos licuar platanos con este aparato, ya que estas frutas no se procesan adecuadamente en una licuadora.
  6. Las naranjas dan por resultado un zumo espumoso en la licuadora. Pele las naranjas antes delicuar dato que de lo contrario el zumo pueda resultar amargo.
  7. Si desea exprimir bayas,añada 14 de manzana con/piel por aprox. cada 200 g de bayas.
  8. Retire los posibles huesos presentes (por exemple en cerezas o ciruelas), como las hojas y los tallos. Las uvas y las grossellas no deben deshuesarse. Las grossellas peuvent liscarse con los pedunculos.
  9. Corte la fruta o verdura en trozos adecuados para el tubo de entrada. Gracias a la gran abertura de llenado es possibleañadir trozos bastante grandes en el aparato.

PREPARACION DEL ZUMO

  1. Prepare el aparato como se describe en "Puesta en servicios".
  2. Retire el empujador de la abertura de llenado.
  3. Sezione en el interruptor la velocidad deseada.

  4. Nivel 1 para frutas y verduras blandas como uvas, melones, peras o pepinos.

Nivel 2 para frutas y verduras duras como zanahorias o manzanas.

  1. Introduzca los trozos de frutas y verduras en el tubo dehlenado y presiñellos con el empujador lentamente hacer abajo. Cuanto menor sea la presión aplicada, mayor sera el zumo que obtenga.
  2. Recomendamosdeferlicuargelaparato durante maximo un minuto ydespues enfiarlo durante un minuto antes deponerlo de nuevo en marcha durante un minuto.Despuésdeun total de tres ciclosdebeenfriarselelaparato durante aprox.15minutosanpestondeponerlode novo enfuncionamento.

UNOLD Hurricane 78220 - PREPARACION DEL ZUMO - 1

Atencion: Nunca meta los dedos o cuerpos extraños en el tubo del llenado con la licuadora en marcha. ;Peligro de lesiones!

  1. En caso de que los trozos de frutas y verduras se hayan atorado y no pueda ser Removedos con el empujador, desconnecte el equipo. Retire la clavija de red del enchufe y desmonte el aparato para quitar el tropezo de fruta o verdura correspondiente. Después ensamble de nuevo el aparato y continue con la preparación.
  2. El zumo se desplazará hacer la jarrad e zumo.
  3. Preste atencion a que el deposito de bagazo no se sobrellene. Si el deposito de bagazo está lleno, desconnecte el equipo. Retire la clavija de red de la caja de enchufe y desmonte el aparato: primero retire la tapa; afterwards saque el tamiz; retire enterces la bandeja colectora de zumo y vacie el deposito de bagazo. Después ensamble de nuevo el aparato y continue con la preparación.
  4. Cuando la jarra de zumo está llena, desconecte el aparato poniendo el interructor a „0“, trasvase el zumo y prosiga con el licuado.
  5. Cuando haya terminado con la preparación de zumo, commute el interruptor a „O“ y retire el enchufe de la toma de corriente. Recomendamos limpiar el aparato inmediamente a continua%.
  6. Indicación: El aparato dispone de una protección contra sobrecalmente. Si el aparato se calienta demasiado durante el funciona, la protección contra sobrecalmente desconecta el aparato para evaporar daños en el motor. En este caso, desenchufe el aparato y déjelo enfiar durante minimum 30关键时刻.

DESENSAMBLAR

UNOLD Hurricane 78220 - DESENSAMBLAR - 1

Cuando termine de licuar apague el aparato poniendo el interruptor a „0“. Espere hasta que no fluya más zumo y el tamiz de acero inoxidable no gire más.

Retire la clavija de la toma de corriente.

  1. Retire la jarra de zumo.
  2. Retire el empujador del tubo de llenado.
  3. Abra el enganche de ciderre, presionándolosciousamente hacer arriba y ligeramente hacer adelante alejado del aparato.
  4. Retire la tapa transparente.
  5. Retire el tamiz de acero inoxidable. Sin embargo, sujete el tamiz solo por el borde dato que existe peligro de lesiones en las hojas del tamiz.
  6. Retire la bandeja de descarga del zumo y el deposito de bagazo.
  7. Vacie el deposito de bagazo. Paraarlo pueda ayudarse con el extremo plano de un cepillo para lavar.
  8. Retire los posibles restos de fibras de la bandeja de descarga.

LIMPIEZA Y CUIDADO

Recomendamos limpiar el aparato inmediamente antes de licear. De other forma, los restos de fibras secas seran dificiles de eliminar.

UNOLD Hurricane 78220 - LIMPIEZA Y CUIDADO - 1

Atencion: El tamiz de acero inoxidable está@afilado. Peligro de lesiones!
Desconecte el aparato poniendo el interruptor a ^已0^ . Espere hasta que no fluya mas zumo y el tamiz de acero inoxidable no gire mas.
Retire la clavija de la toma de corriente.

  1. Desensam ble el parato como se describe en „Desensambar“.
  2. Retire el bagazo del deposito de bagazo, como como los restos de fibras de la bandeja colectora de zumo.
  3. Limpie todas las piezas con agua caliente (excepto el Bloque de motor!), a la que ha anadido un poco de detergente. Puede limpar el tamiz con un cepillo para lavar de plástico asequible commercialmente. Pero sujete el tamizsole por la orilla para no cortarse con las hojas filosas. Preste atencion a que el tamiz esté totalmente libre de restos de fibras para seguir obte

niendo buenos resultados en el zumo. En caso Neededo también deje un tiempo el tamiz remojando en agua.

  1. Las impurezasamarillas peuvent limpiarse fácilmente con una hora de papel de cocina impregnada con aceite comestible.
  2. Limpie el bloque de motor con un trapo humedo.
  3. Limpie también regularmente el motor con un trapo humedo.
  4. No utilise produits de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metalicos, produits de limpieza calientes ni desinfectantes.
  5. Tanto el aparato como el enchufe de connexion deben estar Completely secs antes de volver a utiliser el aparato.
  6. Guarde la licuadora Completely seca en un lugar seco y seguro, para protegerla contra polvo, golpes, calor y humedad.

RECETAS

Indicaciones generales para la elaboracion de zumo

Los zumos son bombas vitaminicas puras. Refrescan enrialquier epoca del aano. Muchas vitaminas se descomponen al aire, por ello debe siempre consumir de inmediato los zumos recien exprimidos. Numerosas vitaminas se disuelven despues de la adicon de un poco de grasa, por tanto peut tener 1 cucharada de crema dulce o 2 gotas de aceite prensado en frío por vaso de zumo. El zumo de uva recien exprimido es ideal para una cura de uva. Los zumos preparados no solo peuvent disfurarse frescos, sino también se procesan muy bien en sopas, jaleas, etc..! Mezclados con un poco de albúmina o gelatina soluble en frío y procesados en sorbetes, p. ej. en la heladora Unold®, se obtiene un Deliciousoso refresco bajo en calorías.

Zumo vigorizante

Licuar 3 zanahorias, 1 manzana en el nivel 2, exprimir 1 naranja con exprimidor de cricicos. Mezclar todos los zumos y servir con 2 cubos de hielo.

Zumo de verduras

Licuar 12 colinabo, 1 zanahoria, 1 pimiento morrón amarillo, 4 tallos de perejí y 1 tomate. Este zumo puede disfurarse sin otros condimientos,

pero puede también melhorarse con un poco de salsa Tabasco yunas gotas de jarabe de arce.

Bomba vitamínica

Licuar 400 g de espinacas, 2 zanahorias, 1 tallo de api0, 1 cucharada sobre de berro, 2 tomates, 12 pepino.

Mezclar con 1 cucharada sobre de jugo de limones, cebollino picado y perejil, una pzca de sal y othera de

azúcar, y llenar con 14 de litro de leche.

Pina colada sin alcohol

1 piña (suficie para 2 - 3 vasos), 50 ml de crema dulce, 3 cucaradas soperas de jarabe de coco, hielo triturado.

Licuar la piña en el nivel 2, llenar el jarro con el zumo, mezclar con crema, jarabe de coco y hielo,llenar los vasos, adornar los vasos con 14 de rebanada de piña y una cereza de cóctel.

Zumo de fresa con licor

Licuar 250 g de fresas y 1 manzana,añadir 1 cucharadita de iem 1 cucharada sobre de crema dulce y 2 cl de Vodka, agitar y servir.

Jalea de manzana

Licuar manzanas no muy maduras hasta Obtener 800 ml od zu mo, que se mezclan 1:1 con 1 kg de azúcar gelificante y hervir según lasindicaciones del paquete para preparar jalea.

Jalea multifrutas

Licuar zarzamoras, grossas, frambuesas, fresas, grossas espinosas en el nivel 1, asi como 2 manzanas en el nivel 2,añadir 1kg de azúcar gelificante 1:1 y hervir para preparar jalea según las instrucciones del paquete.

Por supuesto también es possible con un solo tipo de fruta.

Gazpacho de pepinos refrescante

Licuar 1 pepino para ensalada, 1 diente de ajo, 14 I suero de leche, 1cebolla sal, pimienta, eneldo fresco. Licuar 34 del pepino el nivel 2, asi como ajo ycebolla. Cortar el resto del pepino enpegiros trochos y mezclar con un poco de suero de leche. Condimentar con sal y pimienta y adornar con eneldo.

Gazpacho de frutas

Elaborar 12 l de zumo de frutas detemporada, p. ej. de differedestipsode bayas o manzanas, melocotones,peras, albaricoques.

Diluir el zumo con un 1 / 4 I de agua, qitar 3 cucharadas@soperas del jugoy mezclar con 1 cucharada.soperade almidón. Calentar el resto del zumo con 2 cucharadas@soperas de azúcar, mezclar con almidón, hervir rápidamente ydeojar enfiar.Añadir un par de bayas o trozos de fruta antes de servir.

Sopa de tomate fria

Licuar tomates con 1 cebolla y 1 diente de ajo en el nivel 1 (aprox. 3 / 4 I de zumo). Condimentar el zumo con pimienta molida fresca, un poco de Tabasco, sal y albahaca picada, y servir. Consejo: con la heladora Unold® convierta magicamente en un abrir y cerrar de ojos el zumo en un refrescante sorbete.

Las recetas del presentemanual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas yprobadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstarce, no asumen garantiaalguna. Queda explicamente excluidaequalquierresponsibilitadede los autores yUNOLD AG o sus delegados por dañospersonales,materiales or financieros.

ELIMINACION DE FALLOS

Problema Solucn

El equipo no funciona. Compruebe que todas las piezas se han montado correctamente. En tanto este no sea el caso, un sistemas de seguidad evita que el equipo pueda ser encendido. Monte el aparato como se describe en "Poner en servicios".

El motor permanece detenido
durante el liceado.
Apague el equipo. Desenchufe la clavija de la caja de enchufe.
Desmonte el equipo como se describe en el capitulo „Desmontaje“ y compruebe si el tamiz está tapado con restos de fibras. Limpie el tamiz bajo agua tibia corriente con un cepillo de trastos de plástico, monte nuevomente el equipo y continue con el liceado. Para evaporar que el tamiz se tape, compruebe si los temas de frutas o verduras son muy duros o fibrosos. No introduzca la fruta o la verdura demasiado=rápido en el embudo de llenado y vacie regularmente el depóstito de bagazo.

El tamiz de acero inoxidable no gira.

Apague el equipo. Desenchufe la clavija de la caja de enchufe. Desmonte el equipo como se describe en el capitulo „Desmontaje“, y compruebe si el tamiz está tapado con restos de fibras. Limpie el tamiz bajo agua tibia corriente con un cepillo de trastos de plástico, monte nuevomente el equipo y continue con el licoado. Para evaporar que el tamiz se tape, compruebe si los temas de frutas o verduras son muy duros o fibrosos. No introduzca la fruta o la verdura demasiado=rápido en el embudo de llenado y vacie regularmente el deposito de bagazo.

Muy poco zumo. Compruebe si el tamiz está tapado.
Introduzca más lentamente los ingredientes en la bandeja de llenado.
Básicamente, algunos temas de frutas y verduras contienen poco jugo, como p. ej. los albaricoques.

CONDICIONES DE GARANTIA

La garantía para nuestros equipos es de 24 días, y de 12 días en el caso de uso comercial, a partir de la Fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acordea a lo prescritto pueda atr庐irse fehacemente a defectos de fabricación. Dentro del periodo de garantía, solucionamos errors de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son validos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos losDEMAscasos dirijase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errors, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido aquinaa, del cui debe desprenderse la Fecha de compra, asi como una breve descripción de las deficiencies, apropiadamente embalado y con los sellos correspondentes a nuestro service al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste estan excluidos de la garantía, asi como Manipulación incorrecta, e incumplimiento de las conditiones deostenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones oostenimiento son realizadas por cerceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, commerciante no se ve afectado por esta garantía. La garantía no cubre arañazos o decoloraciones del deposito provocadas, por ejemplo, por hierbas. Los arañazos o decoloraciones no afectan al functionamento ni a la potencia del aparato. No introduzca elementos extraños en el aparato, como cachillos, cuccharas o tenedores. La cachilla y los elementos extraños peuvent resultar dañados, en cuyo caso se pierde el derecho de garantía.

DISPOSICION/PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un长大o periodo de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo技术和 atractes de nuestros servicios al cliente peuvent prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no pueda repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes+puntos: Este producto no pueda ser eliminado jusqu'à la basura domiciliaria. Usted debeentaeargar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos electricos o electrónicos. Mediente la clasificacion por separado y el reciclaje de produits residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

UNOLD Hurricane 78220 - DISPOSICION/PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - 1

INSTRUKCJA OBSLUGI MODELU 78220

DANE TECHNICZNE

Moc: 400 W, 220-240 V~, 50 Hz/60 Hz

Wymiary: Ok. 34,2 x 18,7 x 39,0 cm (dt. x sz. / gt. x wys.)

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : UNOLD

Modelo : Hurricane 78220

Categoría : Extractor de jugo