KGA 770 - Aspiradora STIHL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KGA 770 STIHL en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KGA 770 STIHL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KGA 770 - STIHL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KGA 770 de la marca STIHL.
MANUAL DE USUARIO KGA 770 STIHL
26 - 53 Manual de instrucciones
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.

AVERTISSEMENT
1 Introducción.... 26
2 Acerca de este manual de instrucciones.. 27
3 Componentes importantes......27
4 Símbolos de seguridad en los productos..28
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD....28
6 Seguridad de la batería....34
7 Mantenimiento, reparación y almacena- miento.... 36
8 Antes de empezar a trabajar....36
9 Carga de la batería.... 37
10 Diagnóstico de LED.... 38
11 Interfaz Bluetooth® de Radio....39
12 Armado de la barredora.... 39
13 Colocación y extracción de la batería..... 40
14 Encendido y apagado de la barredora.....41
15 Revisión de los controles.... 41
16 Durante el funcionamiento.... 42
17 Después de completar el trabajo...... 43
18 Transporte....43
19 Almacenamiento.... 45
20 Limpieza....46
21 Inspección y mantenimiento.... 47
22 Guía de solución de problemas.... 48
23 Especificaciones.... 49
24 Piezas y equipos de repuesto....52
25 Eliminación....52
26 Garantía limitada....52
27 Marcas comerciales.... 53
28 Direcciones.... 53
1 Introducción
Gracias por su compra. La información que contiene este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento y la mayor satisfacción de su barredora STIHL, así como, si respeta las indicaciones correspondientes, a reducir el riesgo de lesiones que supone su uso.
CONSERVE ESTE MANUAL

Dado que esta barredora está accionada a batería y es de gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones.

Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el equipo por primera vez, y periódicamente de allí en adelante. Respete todas las medidas de seguridad. Un uso descuidado o inadecuado de la barredora puede causar lesiones graves o mortales.
No preste ni alquile nunca su barredora sin entregar también este manual de instrucciones. Solamente las personas que comprenden la información de este manual por completo deberán manejar la barredora.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de las instrucciones incluidas en este manual, visite en Estados Unidos: www.stihlusa.com o en Canadá: www.stihl.ca o comuníquese con el concesionario autorizado de STIHL.
2 Acerca de este manual de instrucciones
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que usted debe prestar especial aten-
3 Componentes importantes español / EE.UU
ción. Dicha información se indica con los siguientes símbolos y palabras identificadoras:

PELIGRO
■ Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales.

ADVERTENCIA
- Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, puede causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
- Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluyendo a la máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar este manual.

Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado en este manual de instrucciones.
3 Componentes importantes
3.1 Barredora y batería

text_image
1 2 3 4 # 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 #1 Mango
Para manejar la barredora.
2 Palanca de bloqueo
Asegura la batería en el compartimiento de la batería.
3 Compartimiento de la batería
Espacio en donde se coloca la batería.
4 Botón de reinicio
Reinicia la protección contra sobrecarga eléctrica.
5 Interruptor de encendido
Enciende y apaga la barredora.
6 Filtro de aire
Filtrá el aire que se aspira.
7 Rodillo barredor
Introduce la suciedad en el recipiente.
8 Recipiente
Recoge la suciedad durante el barrido.
9 Mango
Para extraer y transportar el recipiente.
10 Interruptor giratorio
Para ajustar la altura de los cepillos laterales.
11 Asa de transporte
Para transportar la barredora.
12 Sujetador
Empuja las cerdas de los cepillos laterales hacia el suelo.
13 Rodillo guía
Guía la barredora a lo largo de paredes o banquetas.
14 Cepillos laterales
Barren la suciedad.
15 Batería
Suministra energía eléctrica al motor.
16 LED de la batería
Indican el estado de carga de la batería y muestran mensajes de error sobre posibles fallos de funcionamiento de la batería o de la herramienta motorizada.
17 Pulsador
Activa los LED de la batería. Activa y desactiva la interfaz de Bluetooth® (si aplica).
18 LED de "BLUETOOTH®"
con ©)
Indica si la interfaz de Bluetooth® está activada o desactivada.
# Placa de características
Contiene los datos eléctricos y el número de serie del producto.
4 Símbolos de seguridad en los productos
4.1 Barredora
Los siguientes símbolos de seguridad se encuentran en la barredora:

Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.

Lea y respete todas las medidas de seguridad que se dan en el manual de instrucciones. Un uso inadecuado puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.

Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el cabello y la ropa suelta alejados de los cepillos laterales y del rodillo barredor, 5.4.

Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones y daños materiales a consecuencia de una activación accidental, quite la batería siempre que la barredora no esté en uso, 15.5.
4.2 Batería
Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en la batería serie AP:

Para reducir el riesgo de lesiones, respete las medidas de seguridad especificadas.

Lea y respete todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones de la batería y en el manual de la herramienta STIHL que utiliza esta batería. Un uso inadecuado puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.

Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales provocados por incendios, explosiones o quemaduras, incluidas quemaduras químicas, no desarme, aplaste, deje caer, dañe ni caliente a más de 212 °F (100 °C). Nunca la exponga al fuego ni la incinere, 📄 6.1.

Para reducir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad causados por un cortocircuito, un incendio o una explosión, mantenga la unidad seca. Nunca la sumerja en agua u otros líquidos, 6.1.
Las baterías se venden por separado.
5 INSTRUCCIONES IMPOR- TANTES DE SEGURIDAD
5.1 Advertencias e instrucciones de seguridad generales
Esta sección contiene las advertencias de seguridad y las instrucciones generales prescritas para aspiradoras con baterías. En secciones posteriores de este manual se proporcionan advertencias e instrucciones adicionales importantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos y lesiones personales, cuando use una barredora eléctrica respete siempre las precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA BARREDORA
a) No deje el dispositivo desatendido si tiene la batería colocada. Apague la barredora y retire la batería cuando no la utilice y antes de realizar el mantenimiento.
b) No la exponga a la lluvia. Guárdelo bajo techo.
c) No permita que el aparato se use como juguete. Preste especial atención cuando lo utilice cerca de niños.
d) Utilice el aparato solamente de la manera descrita en este manual. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
e) No use el aparato si su batería está averiada. Si la barredora no está funcionando de la manera debida, si se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado a la intemperie o ha caído al agua, llévela a un centro de servicio autorizado.
f) No manipule la batería ni el aparato con las manos mojadas.
g) No introduzca ningún objeto por las aberturas. No utilice el aparato si alguna de las aberturas está taponada; mantenga el aparato libre de polvo, pelusas, pelos u otros materiales que puedan dificultar el flujo de aire.
h) Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas.
i) Ponga todos los controles en posición de apagado antes de sacar la batería.
j) No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles como la gasolina, ni en lugares donde este tipo de líquidos puedan estar presentes.
k) No recoja objetos que estén ardiendo o echen humo, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
I) No utilice el aparato si el recipiente y/o los filtros están dañados o faltan.
ADVERTENCIA
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
5.2 Uso previsto
ADVERTENCIA
- Esta barredora está diseñada para eliminar suciedad, hojas, hierba, papel y materiales similares de superficies planas y duras. - Para reducir el riesgo de lesiones personales graves por incendio, explosión o exposición a partículas nocivas suspendidas en el aire, nunca use el equipo cerca de líquidos o vapores potencialmente explosivos. Nunca barra:
- Asbesto o materiales que contengan asbesto.
- Carbón o cenizas calientes, cigarrillos encendidos o partículas calientes de otro tipo.
- Polvo de aluminio o magnesio, polvo con plomo o materiales similares.
- Polvo o suciedad que contengan moho o agentes patógenos.
- Gasolina, aceites, aguarrás, disolventes o cualquier líquido inflamable o combustible.
– Ácidos, lejías o sustancias similares.
- Agua salada o soluciones salinas.
■ Use la barredora y la batería solo como se describe en este manual. No la utilice para ningún otro propósito; un uso indebido puede causar lesiones personales o daños materiales, incluidos daños en la barredora o la batería.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno los controles ni los dispositivos de seguridad de la barredora.
– Nunca utilice una barredora que haya sido modificada o alterada, apartándose de su diseño original.
■ Esta herramienta motorizada puede alimentarse con una batería de la serie STIHL AP.
La batería STIHL AP con Gutiliza tecnología Bluetooth® para intercambiar información con los dispositivos móviles que ejecuten la aplicación STIHL connected.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado.
5.3 Operador
ADVERTENCIA
■ El uso de la barredora puede ser agotador. El operador debe encontrarse en buenas condiciones, tanto físicas como mentales. Para reducir el riesgo de lesiones:
- Consulte a su médico antes de usar la barredora si tiene algún problema de salud que podría verse agravado por un trabajo agotador.
- No utilice la barredora si se encuentra bajo los efectos de cualquier sustancia (drogas, alcohol, medicamentos, etc.), que pueda afectar la visión, el equilibrio, la destreza o el juicio.
- Permanezca alerta. No maneje la barredora cuando esté cansado. Si se cansa, haga una pausa.
- No permita que los niños usen la barredora.
- No se debe permitir la presencia de otras personas, especialmente niños, ni de animales, en la zona en que se está usando la barredora.
■ Según los datos obtenidos por STIHL en la actualidad, el motor eléctrico de esta barredora no debe interferir con un marcapasos.
- Sin embargo, las personas que tengan un marcapasos u otro dispositivo médico implantado deben consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de utilizar esta barredora.
5.4 Equipos de protección personal
ADVERTENCIA
■ Si el cabello, la ropa o los trajes son arrastrados hacia los cepillos laterales o el rodillo barredor o se enredan en los componentes de la barredora, podría perderse el control y producirse lesiones graves. Para reducir el riesgo de lesiones graves:

▶ Use ropa resistente y ajustada que le permita moverse con completa libertad.

- Evite el uso de chaquetas sueltas, bufandas, corbatas, pantalones de pierna ancha o con dobladillo volteado hacia fuera, joyas y otras prendas que podrían ser atraídos por los cepillos laterales o el rodillo barredor.
- Sujétese el cabello por encima de los hombros antes de empezar a trabajar.
■ Es muy importante tener una buena estabilidad. Como ayuda para mantener los pies apoyados de forma segura y para reducir el riesgo de lesiones durante el trabajo:

▶ Lleve un calzado resistente con suela antideslizante. Nunca use sandalias, chanclas, zapatos que dejen los dedos al descubierto ni calzado similar.
- Para reducir el riesgo de lesiones personales causadas por la pérdida de control durante el uso:

▶ STIHL le recomienda que lleve guantes de trabajo gruesos antideslizantes de cuero o de otro material resistente al desgaste cuando manipule la barredora o su recipiente.
5.5 Barredora
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendios y explosiones:
- No exponga la barredora a la lluvia, al agua ni a una humedad excesiva.
– Nunca sumerja la barredora en agua ni en otros líquidos.
– Guarde la barredora bajo techo.
– Nunca utilice la barredora si la carcasa del motor tiene roturas o daños.
■ Esta barredora a batería está destinada únicamente a eliminar suciedad, hojas, hierba, papel y materiales similares de superficies planas y duras. Su uso para otros fines puede aumentar el riesgo de lesiones y de daños materiales.
– Lea y respete las instrucciones de manejo de este manual para conocer las aplicaciones aprobadas, 16.
- Para reducir el riesgo de que el operador o las personas que se encuentran cerca sufran lesiones:

- Siempre apague la barredora y quite la batería antes de armarla, transportarla, ajustarla, inspeccionarla, limpiarla, darle mantenimiento, repararla o guardarla, y en cualquier momento en que no se esté usando.
– Apague la barredora y saque la batería antes de retirar el material que se haya atascado.
– Nunca deje la barredora desatendida si tiene la batería colocada.
■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no autorizados a su barredora STIHL, le advertimos de que su uso puede ser extremadamente peligroso. Le recomendamos que utilice únicamente accesorios suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para el uso con este modelo específico.
- Use solo accesorios suministrados o expresamente aprobados por STIHL.
– Nunca modifique, de ninguna manera esta barredora.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno los controles ni los dispositivos de seguridad de la barredora.
– Nunca utilice una barredora que haya sido modificada o alterada, apartándose de su diseño original.
■ Si la barredora se cae o se expone a un impacto fuerte similar al de una caída:
- Asegúrese de que no se ha dañado, de que está en buenas condiciones y de que funciona correctamente antes de reanudar el trabajo.
- Verifique que los controles y los dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
- Compruebe si los LED de la batería indican que hay algún mensaje de error, 122.
– Asegúrese de que la batería no se ha dañado. Nunca use ni cargue una batería que no funcione correctamente o que esté dañada, agrietada, deformada o pierda líquido.
– Nunca trabaje con una barredora o con una batería que estén dañadas o averiadas. Si tiene dudas, lleve la barredora y la batería a su concesionario de servicio autorizado STIHL para que las revisen.
■ Si la barredora o la batería ha sufrido daños o no funciona debidamente, o si ha estado a la intemperie o expuesta a la lluvia, es posible que sus componentes ya no funcionen debidamente y que los dispositivos de seguridad
hayan quedado inoperantes. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales:
– Lleve la barredora a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la revisen antes de utilizarla de nuevo.
Las piezas de repuesto auténticas de STIHL están diseñadas específicamente para su modelo de barredora, y satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad correspondientes. El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por STIHL puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.
- STIHL recomienda utilizar únicamente repuestos de STIHL idénticos a las piezas originales.
5.6 Uso de la barredora
5.6.1 Antes de usar
ADVERTENCIA
■ Un uso inadecuado o no autorizado puede causar lesiones y daños materiales.
- Utilice la barredora solo como se describe en este manual de instrucciones.
- El uso de una barredora que se ha modificado, que está dañada, mal ajustada, no se ha mantenido debidamente, o que no se ha montado por completo y de forma segura, puede derivar en una falla de funcionamiento y aumentar el riesgo de lesiones personales graves o mortales.
- No utilice nunca una barredora que haya sido modificada, que esté dañada, mal mantenida, o que no se haya montado completamente y de forma segura.
- Siempre revise que la barredora esté en buenas condiciones y funcione correctamente antes de iniciarla.
– Nunca intente modificar ni anular en modo alguno los controles ni los dispositivos de seguridad.
- Si la barredora o cualquiera de sus piezas está dañada o no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use la barredora hasta que el problema se haya solucionado.
■ Antes de colocar la batería:
- Compruebe si hay corrosión o materias extrañas en los contactos del compartimiento de la batería; mantenga los contactos limpios.
– Nunca inserte ni use una batería que esté defectuosa, dañada, agrietada o deformada, o que pierda líquido.
– Lea y siga las instrucciones para encender la barredora, 4.1.
■ Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por un arranque accidental:
– Asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición de apagado antes de colocar la batería.

Apague la barredora y quite la batería antes de armarla, transportarla, ajustarla, inspeccionarla, limpiarla, darle mantenimiento, repararla o guardarla, y en cualquier momento en que no se esté usando.
– Nunca deje la barredora desatendida si tiene la batería colocada.
– Nunca guarde la batería en la barredora.
5.6.2 Sujeción y control de la barredora

■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente la barredora:
- Mantenga el mango limpio y seco en todo momento. Protéjalo de la humedad, del alquitrán, del aceite, de la grasa y de la resina.
- Para reducir el riesgo de que el operador u otras personas sufran lesiones graves o mortales por la pérdida del control:
- Sujete siempre el mango firmemente con las dos manos mientras trabaja.
– Sujete firmemente el mango con los dedos.
– Sostenga la barredora en una posición en la que todas las partes de su cuerpo queden alejadas de los cepillos laterales y del rodillo barredor siempre que esté colocada la batería.
– Proceda con extrema precaución cuando trabaje en declives o en terrenos irregulares. - No utilice la barredora para transportar personas ni objetos.
- No fije objetos al mango.
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una pérdida de control:
- No extienda los brazos más de lo necesario. Mantenga el equilibrio y los pies bien apoyados en todo momento.
5.6.3 Condiciones de trabajo
Condiciones de trabajo en los Estados Unidos
ADVERTENCIA
■ Utilice la barredora únicamente cuando tenga buena visibilidad, en condiciones de luz diurna favorables.
– Aplace el trabajo si hace mal tiempo, hay viento, lluvia o niebla.
■ Su barredora es una máquina que debe ser manejada solamente por una persona.
- No permita que otras personas se acerquen a la zona general de trabajo.
- No se debe permitir la presencia de otras personas, especialmente niños y animales, en los lugares en los que se esté usando la máquina.
■ Para reducir el riesgo de lesiones en el operador, las personas que se encuentren cerca y usuarios no autorizados:
– Nunca deje la barredora desatendida si tiene la batería colocada.
—Apague la barredora y retire la batería durante las descansos de trabajo y en cualquier otro momento en que la barredora no esté en uso.
Las chispas que se generan durante el funcionamiento de la barredora pueden llegar a encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
Para reducir el riesgo de incendios y explosiones:
– Nunca utilice la barredora en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
– Lea y respete las recomendaciones de las autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA), para identificar y evitar los peligros que representan los gases, líquidos, vapores o polvos combustibles, así como otros materiales y sustancias combustibles.
- El uso de esta barredora puede generar polvo y otras sustancias que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
- Consulte con agencias gubernamentales tales como EPA, OSHA, CARB y NIOSH, al igual que otras fuentes fidedignas sobre
materiales peligrosos si desconoce los riesgos asociados con las sustancias particulares con las cuales está trabajando.
- Algunos polvos que se producen al barrer pueden contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California y por otras autoridades como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
- Esta barredora no está diseñada para recoger materiales que contengan asbesto, pintura con plomo, sílice cristalina respirable ni otras sustancias nocivas o tóxicas. El uso para este tipo de propósitos está prohibido.
La inhalación de determinados polvos, y especialmente de polvos orgánicos como el moho o el polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en personas sensibles a estas sustancias. La inhalación repetida o en grandes cantidades de polvo o de otros contaminantes suspendidos en el aire, y especialmente de las partículas más pequeñas, puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
- Controle el polvo en su origen siempre que sea posible.
- En la medida de lo posible, use la barredora de modo que el viento o la propia máquina dirijan cualquier polvo, vapor o partículas de otro tipo que se generen en dirección contraria a la del operador.
- Si no es posible mantener el polvo y otras partículas inhalables a niveles de fondo o aproximadamente de fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por NIOSH que reúna las características adecuadas para las condiciones específicas de la zona de trabajo. Siga las recomendaciones de las entidades gubernamentales (por ejemplo, OSHA/NIOSH), y de las asociaciones laborales y comerciales.
- Cuando vacíe el recipiente, limpie el filtro de aire o los insertos de espuma, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por PHAC, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
■ La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma. El uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y EPA.
- Si tiene razones para creer que está alterando asbesto, suspenda el trabajo de
inmediato y póngase en contacto con las autoridades estatales y locales competentes o con la EPA, con su empresa o con el representante local de OSHA.
Condiciones de trabajo en Canadá
ADVERTENCIA
■ Utilice la barredora únicamente cuando tenga buena visibilidad, en condiciones de luz diurna favorables.
– Aplace el trabajo si hace mal tiempo, hay viento, lluvia o niebla.
■ Su barredora es una máquina que debe ser manejada solamente por una persona.
- No permita que otras personas se acerquen a la zona general de trabajo.
- No se debe permitir la presencia de otras personas, especialmente niños y animales, en los lugares en los que se esté usando la máquina.
- Para reducir el riesgo de lesiones en el operador, las personas que se encuentren cerca y usuarios no autorizados:
– Nunca deje la barredora desatendida si tiene la batería colocada.
—Apague la barredora y retire la batería durante las descansos de trabajo y en cualquier otro momento en que la barredora no esté en uso.
Las chispas que se generan durante el funcionamiento de la barredora pueden llegar a encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
Para reducir el riesgo de incendios y explosiones:
- Nunca utilice la barredora en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales y sustancias combustibles.
– Lea y respete las recomendaciones de las autoridades gubernamentales (por ejemplo, CCOHS), para identificar y evitar los peligros que representan los gases, líquidos, vapores o polvos combustibles, así como otros materiales y sustancias combustibles.
- El uso de esta barredora puede generar polvo y otras sustancias que contienen productos químicos considerados como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
- Consulte a agencias gubernamentales como ECCC, CCOHS y PHAC o investigue en otras fuentes fidedignas sobre materiales peligrosos si desconoce los riesgos aso-
ciados con las sustancias concretas que va a aspirar.
■ Algunos polvos que se producen al barrer pueden contener sustancias químicas consideradas por el Estado de California y por otras autoridades como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
- Esta barredora no está diseñada para recoger materiales que contengan asbesto, pintura con plomo, sílice cristalina respirable ni otras sustancias nocivas o tóxicas. El uso para este tipo de propósitos está prohibido.
La inhalación de determinados polvos, y especialmente de polvos orgánicos como el moho o el polen, puede provocar reacciones alérgicas o asmáticas en personas sensibles a estas sustancias. La inhalación repetida o en grandes cantidades de polvo o de otros contaminantes suspendidos en el aire, y especialmente de las partículas más pequeñas, puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo.
- Controle el polvo en su origen siempre que sea posible.
- En la medida de lo posible, use la barredora de modo que el viento o la propia máquina dirijan cualquier polvo, vapor o partículas de otro tipo que se generen en dirección contraria a la del operador.
- Si no es posible mantener el polvo y otras partículas inhalables a niveles de fondo o aproximadamente de fondo, siempre utilice una mascarilla aprobada por PHAC que reúna las características adecuadas para las condiciones específicas de la zona de trabajo. Siga las recomendaciones de las entidades gubernamentales (por ejemplo, CCOHS/PHAC), y de las asociaciones laborales y comerciales.
- Cuando vacíe el recipiente, limpie el filtro de aire o los insertos de espuma, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por PHAC, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
■ La aspiración de polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer, incluido el mesotelioma. El uso y la eliminación de los productos que contienen asbesto están estrictamente reglamentados por CCOHS y ECCC.
- Si tiene razones para creer que está alterando asbesto, suspenda el trabajo de inmediato y póngase en contacto con las
español / EE.UU 6 Seguridad de la batería
autoridades estatales y locales competentes o con ECCC, con su empresa o con el representante local de CCOHS.
5.6.4 Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
■ En caso de emergencia:
—Apague el motor de inmediato y retire la batería.
■ Para reducir el riesgo de incendio o de explosión, que podría provocar lesiones personales graves o daños materiales:

- Nunca barra líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, ni use la barredora en zonas en las que podría haber este tipo de líquidos.

▶ No barra objetos que estén ardiendo o echen humo, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
▶ Nunca barra fluidos que contengan disolventes o ácidos (por ejemplo, gasolina, aceite para calefacción, diluyente de pintura o acetona).
- Nunca cubra la barredora ni el puerto de entrada de aire de la misma. Asegúrese siempre de que el motor cuente con una ventilación suficiente, para prevenir el sobrecalentamiento y daños en el equipo.
- Apague la barredora antes de cambiar o ajustar cualquier accesorio o adaptador.
- Para reducir el riesgo de que el operador o las personas de los alrededores sufran lesiones graves por contacto con los cepillos laterales giratorios o el rodillo barredor:
- Mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del cuerpo lejos de los cepillos laterales giratorios y del rodillo barredor.
- Use guantes de trabajo gruesos siempre que manipule la barredora o sus cepillos laterales giratorios y el rodillo barredor.
- No toque los cepillos laterales giratorios ni el rodillo barredor mientras la batería esté insertada.
- Nunca toque con la mano ni con ninguna otra parte del cuerpo los cepillos laterales giratorios ni el rodillo barredor en movimiento.
- Nunca retire material atascado sin antes apagar la barredora y extraer la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por un arranque accidental de la máquina:
– Nunca toque los cepillos laterales giratorios ni el rodillo barredor con la mano ni con ninguna otra parte del cuerpo cuando la batería esté insertada.
■ Barrer herbicidas, pesticidas, fertilizantes u otros productos químicos puede ser peligroso, y puede causar lesiones graves o mortales a las personas y daños al medio ambiente.
– Nunca use la barredora para recoger ningún tipo de producto químico.
■ Usar la barredora sin los filtros y los insertos de espuma puede dañarla.
- Nunca use su barredora si el filtro de aire o los insertos de espuma están dañados o no están colocados.
– Sustituya los filtros de aire o los insertos de espuma dañados.
■ Para reducir el riesgo de lesiones en los espectadores:
- No permita que otras personas se acerquen a la zona general de trabajo.
■ Para reducir el riesgo de caída de objetos, andamios o estanterías que provoquen lesiones graves o daños materiales:
– Nunca golpee objetos, andamios o estanterías con la barredora mientras barre.
6 Seguridad de la batería
6.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Lea y respete las medidas de seguridad que figuran en la batería, así como todas las advertencias e instrucciones que se adjuntan con ella.
- El uso de baterías no autorizadas puede causar daños en la herramienta motorizada y provocar incendios, explosiones, lesiones personales y daños materiales.
- Use únicamente baterías auténticas de la serie AP de STIHL con esta herramienta motorizada.
■ La utilización de baterías de la serie AP de STIHL para cualquier fin que no sea alimentar los productos de STIHL podría ser extremadamente peligroso.
- Use las baterías de la serie AP de STIHL solo para proporcionar alimentación a productos de STIHL compatibles.
■ El uso de cargadores no autorizados puede causar daños en la batería y provocar incendios, explosiones, lesiones y daños materiales.
- Para cargar las baterías de la serie AP de STIHL, utilice siempre cargadores auténti-
6 Seguridad de la batería español / EE.UU
cos de las series AL 101, AL 301, AL 301-4 o AL 501 de STIHL.
■ La batería tiene funciones y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se agriete, pierda líquido, se incendie o explote.

- Nunca permita que la temperatura de la batería supere los 212 °F (100 °C).
▶ Nunca prenda fuego a la batería, ni la coloque sobre o junto a fuegos, estufas u otro tipo de objetos que alcances temperaturas muy altas.
– Nunca use ni cargue una batería que no funcione correctamente o que esté dañada, agrietada, deformada o pierda líquido.
– Nunca abra, desmonte ni golpee la batería; no la deje caer ni la exponga a impactos fuertes o a daños de cualquier otro tipo.
– Nunca exponga la batería a microondas ni a presiones elevadas.
– Nunca introduzca objetos en las ranuras de ventilación de la batería.
■ Las temperaturas extremas pueden hacer que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones graves o fatales y daños materiales.
– Nunca cargue, utilice o almacene la batería fuera de los límites de temperatura ambiente especificados, 23.3.
- Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales y daños materiales en caso de que la batería humee, tenga un olor inusual o se caliente más de lo habitual durante el uso, la carga o el almacenamiento:
- Deje de usar o de cargar la batería inmediatamente. Póngase en contacto con las autoridades en caso de incendio o explosión.
- Para reducir el riesgo de que se produzca un cortocircuito, que podría causar, a su vez, una descarga eléctrica, un incendio o una explosión:

▶ Si una batería de la serie AP de STIHL ha estado expuesta a la lluvia durante el trabajo, sáquela de la herramienta y déjela secar bajo techo. Asegúrese de que está completamente seca antes de cargarla o de usarla.
- No manipule la batería con las manos mojadas.
▶ Nunca sumerja en agua ni en ningún otro líquido una batería de STIHL.
– Nunca puentee las terminales de la batería con alambres ni con otros objetos metálicos.
- Cuando no la esté usando, mantenga la batería alejada de objetos metálicos pequeños capaces de conducir electricidad (p. ej., clips para papel, clavos, monedas, llaves).
- Guarde la batería bajo techo, en un lugar seco.
– Nunca guarde la batería en entornos húmedos o corrosivos, ni en condiciones que puedan provocar corrosión en los componentes metálicos.
– Nunca guarde la batería en la herramienta motorizada.
- Cuando guarde la batería, mantenga una carga del 40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL (2 LEDs verdes).
- Si guarda la batería en el cargador, desconecte el cargador del tomacorriente.
– Proteja la batería de la exposición a productos corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas en el jardín o las sales descongelantes.
– Proteja la batería de la exposición a líquidos conductores como el agua salada.
- No intente reparar, abrir ni desmontar la batería.
- El líquido que contiene la batería, y que puede derramarse en determinadas circunstancias, es potencialmente nocivo y puede provocar irritaciones en los ojos y en la piel, quemaduras químicas y otras lesiones graves.
– Evite el contacto con la piel y con los ojos.
- Para recoger el líquido de batería derramado, use un producto absorbente inerte, como la arena.
- En caso de contacto accidental, limpie inmediatamente y a fondo la zona afectada con un jabón suave y agua.
- Si le entra líquido de batería en los ojos: no se los frote. Enjuágese los ojos con agua corriente durante al menos 15 minutos y acuda al servicio médico más cercano.
■ Si la batería se prende fuego, puede resultar peligrosa. Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales graves y daños materiales, en caso de incendio:
– Evacue la zona. El fuego se puede extender rápidamente. Manténgase lejos de cualquier vapor que se genere y respete una distancia de seguridad suficiente.
– Avise a los bomberos.
– Aunque se puede usar agua para apagar un incendio de batería, es preferible utilizar un
extintor de incendios de polvo químico multiuso.
- Consulte al departamento de bomberos sobre cómo desechar correctamente una batería quemada.
■ Si la batería se cae, puede provocar lesiones o daños materiales. Para evitar que la batería se caiga al sacarla:
– Coloque la barredora sobre una superficie nivelada.
– Tenga cuidado cuando saque la batería.
7 Mantenimiento, reparación y almacenamiento
7.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones de otro tipo, así como de daños materiales:
- Respete rigurosamente las instrucciones de limpieza y mantenimiento que se dan en las secciones correspondientes de este manual de instrucciones.
- STIHL le recomienda que encargue la realización de los trabajos de reparación a un concesionario de servicio STIHL autorizado.
■ Un arranque accidental puede provocar lesiones o daños materiales. Para reducir el riesgo de lesiones y de daños materiales provocados por la activación accidental:

Apague la barredora y quite la batería antes de inspeccionar la barredora o de realizar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento o reparación, así como antes de guardarla y cuando no vaya a utilizarla.
- El uso de piezas no autorizadas o no aprobadas por STIHL puede provocar lesiones graves o mortales, así como daños materiales.
- Para llevar a cabo tareas de reparación o mantenimiento, STIHL recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto STIHL idénicas a las originales.
- Para reducir el riesgo de cortocircuitos, incendios o explosiones:
– Nunca utilice la barredora si la carcasa del motor tiene roturas o daños.
■ Para reducir el riesgo de cortocircuitos e incendios:
- Mantenga las ranuras de la batería libres de cuerpos extraños. Límpielas siempre que
sea necesario con un paño seco o con un cepillo suave y seco.
■ Un almacenamiento incorrecto puede resultar en un uso no autorizado, provocar daños en la barredora y en la batería y aumentar el riesgo de incendio, de descarga eléctrica y de otras lesiones, así como de daños materiales.
- Retire la batería de la barredora antes de guardarla.
– Nunca guarde la barredora con la batería puesta.
- Cuando guarde la batería, mantenga una carga del 40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL (2 LEDs verdes).
- Si guarda la batería en el cargador, desconecte el cargador del tomacorriente.
– Guarde la barredora y la batería en un lugar seco y seguro al que no puedan acceder los niños u otras personas no autorizadas.
– Nunca guarde la batería en la barredora ni en un recipiente con objetos metálicos pequeños capaces de conducir electricidad (por ejemplo, clips de papel, clavos, mone-das o llaves).
■ Si la batería se cae, puede provocar lesiones o daños materiales. Para evitar que la batería se caiga al sacarla:
– Tenga cuidado cuando saque la batería. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
8 Antes de empezar a trabajar
8.1 Preparación de la barredora para el uso
Antes de empezar a trabajar:
▶ Cargue por completo la batería, 📄 9.
Instale el mango, 12.1.
▶ Ajuste la altura de los cepillos laterales, 16.1.
- Compruebe que los controles funcionan correctamente y están en buen estado, 📄 15.1.
- Coloque la barredora sobre suelo firme o sobre otra superficie resistente en un lugar abierto.
8.2 Conexión a la aplicación STIHL connected
▶ Encienda la interfaz de Bluetooth® de su dispositivo móvil.
- Encienda la interfaz de Bluetooth® de la batería, 1.1
9 Carga de la batería español / EE.UU
- Descargue la aplicación STIHL connected de Google Play o de la App Store.
- Siga las instrucciones de la aplicación para crear una nueva cuenta de usuario. Los usuarios que ya hayan utilizado la aplicación deben iniciar sesión con los datos de acceso de su cuenta.
- Siga las instrucciones paso por paso para añadir la batería a su lista de equipos.
9 Carga de la batería
9.1 Preparación del cargador

ADVERTENCIA
■ Lea y respete las precauciones de seguridad dadas en la batería y en el cargador y todas las advertencias e instrucciones que acompañan a dichos productos. Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y una explosión, asegúrese de que el cargador y sus componentes estén secos y no estén dañados. Lea y siga las advertencias e instrucciones en el manual de su cargador. Para un rendimiento óptimo, respete los rangos de temperatura ambiente recomendados, 23.4.

ADVERTENCIA
■ Un circuito eléctrico doméstico típico suministra entre 15 y 20 amperios. Un cargador STIHL AL 501 consume aproximadamente
4.8 amperios. Un solo cargador AL 301 o AL 301-4 consume aproximadamente
4.4 amperios, mientras que un AL 101 consume aproximadamente 1.3 amperios. Para reducir el riesgo de incendios provocados por la sobrecarga de un circuito eléctrico:
- Asegúrese de que el sistema eléctrico tiene capacidad suficiente para resistir el consumo eléctrico previsto antes de cargar la batería.
- Si tiene que cargar varias baterías, cárguelas una a la vez o en circuitos separados, a menos que tenga la certeza de que su circuito resistirá el consumo total que necesitan todos los cargadores.

ADVERTENCIA
- Dado que el cargador se calienta durante el proceso de carga, no haga funcionar el cargador sobre superficies que puedan incendiarse o en un lugar donde haya gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales y sustancias combustibles.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:

text_image
1 2 3 4 1 2 3 4 0000082682_005- Inserte el enchufe (3) en una toma de corriente eléctrica (4) correctamente instalada y que coincida con la tensión y la frecuencia eléctrica indicadas en la placa de características del cargador.
El cargador ejecutará una autoprueba inmediatamente después de enchufarlo. El LED del cargador (1) se iluminará en verde durante 1 segundo aproximadamente, y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez que el LED se apaga, la autoprueba ha finalizado y el cargador está listo para cargar la batería.
- Ubique el cable eléctrico (2) como para que no se lo pise, cause tropiezos, esté en contacto con objetos cortantes o partes móviles o, de otro modo esté sometido a daño o esfuerzo.
9.2 Carga

ADVERTENCIA
Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote. Nunca cargue una batería que no funcione bien, que esté dañada o deformada o tenga fugas, ni utilice un cargador averiado. Nunca inserte una batería o adaptador mojado. Nunca use un cargador que esté mojado. Respete todas las advertencias e instrucciones específicas de su batería y de su cargador.
La batería no se suministra completamente cargada de fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por completo antes de usarla por primera vez.
Lea y siga las advertencias e instrucciones en el manual de su cargador. Para un rendimiento óptimo, respete los rangos de temperatura ambiente recomendados, 23.4.
La batería se calienta durante el funcionamiento de la herramienta motorizada. Si se conecta al cargador una batería caliente, puede ser necesario esperar a que se enfríe para que empiece a cargarse. El proceso de carga solo comienza una vez que la batería se ha enfriado lo suficiente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como el estado de la batería y la temperatura ambiente. Si quiere ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para recargar una pila AP:

text_image
STIHL 1 2 4 STIHL 3 0000083481_002- Inserte la batería (2) en el cargador (3) hasta que haga tope.
El LED del cargador se ilumina en verde cuando la batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican el estado de la carga.
Cuando los LEDs de la pila se apagan, el proceso de recarga se completa y el cargador se apaga solo. La pila puede extraerse del cargador.
▶ Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando el cargador no se vaya a usar durante un periodo prolongado.
Para cargar las baterías de la serie AP de STIHL, utilice siempre cargadores auténticos de las series AL 101, AL°301, AL°301-4 o AL°501 de STIHL.
10 Diagnóstico de LED
10.1 Batería AP de STIHL
10.1.1 Estado de la batería
Cuatro LED muestran el estado de la batería. Estos LED pueden encenderse o destellar en verde o rojo.

Si un LED se enciende en rojo continuamente, la batería está demasiado caliente o demasiado fría. Deje que la batería se caliente o se enfríe gradualmente a una temperatura ambiente de aproximadamente 10 °C a 20 °C (50 °F a 68 °F).

Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería está averiada y debe reemplazarse. No intente cargar, usar ni guardar la batería.
10.1.2 Estado de la barredora
Cuando la batería se coloca en la barredora, los mismos LEDs de la batería indicarán el estado de la barredora.
Si los tres LEDs se encienden en rojo continua- mente, la barredora está demasiado caliente. Deje que la barredora se enfríe.
Si tres LEDs destellan en rojo cuando activa el botón de encendido, la barredora tiene un defecto eléctrico. No utilice la barredora. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que la revise antes de usarla.
Para información de solución de problemas. 22.1.
10.1.3 Estado de carga
Los LEDs en la batería también muestran el estado de carga de la batería.
Para determinar el estado de carga de la batería:

text_image
STIHL 80-100% 50-80% 40-50% 20-40% 0-20% 0000070877_002- Presione el botón (1) en la batería. Los LEDs de la batería se encenderán o destellarán en verde por unos 5 segundos e indicarán el estado de carga (vea la ilustración).
11 Interfaz Bluetooth® de Radio español / EE.UU
Por ejemplo:
Si cuatro LED se encienden en verde continua- mente, la carga está completa.
Si un LED destella en verde, queda menos del 20 % de la carga.
11 Interfaz Bluetooth® de Radio
11.1 Cómo activar la interfaz Bluetooth®
- Mantenga presionado el botón pulsador durante aproximadamente 3 segundos. Si el LED Bluetooth® junto al símbolo de conectado se ilumina en azul durante aproximadamente 3 segundos, la interfaz Bluetooth® de la batería está activada.
11.2 Cómo desactivar la interfaz Bluetooth®
- Mantenga presionado el botón pulsador durante aproximadamente 3 segundos. Si el LED Bluetooth® parpadea en azul seis veces, la interfaz Bluetooth® está desactivada.
11.3 Cómo restablecer la batería a los ajustes de fábrica a través de Bluetooth® (solo AP 300 S y AP 500 S)
Restablecer la batería a los ajustes de fábrica significa que se eliminarán todos los datos específicos del usuario.
- Presione el botón pulsador cuatro (4) veces en rápida sucesión y manténgalo presionado la cuarta vez hasta que el LED "BLUE-TOOTH®" junto al símbolo 📄 parpadee en azul.
- Luego suelte el botón pulsador inmediatamente.
- Conecte la batería a la aplicación STIHL connected para confirmar que se hayan eliminado todos los datos específicos del usuario.
12 Armado de la barredora
12.1 Montaje del mango

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones debidas a una activación involuntaria, asegúrese de que la batería no esté colocada en la barredora antes de iniciar el montaje.

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesionarse por la pérdida de control, compruebe que el mango esté montado de manera correcta y segura antes de empezar a trabajar. Tenga sumo cuidado y evite que sus dedos queden atrapados entre las piezas.
El mango puede montarse en 2 posiciones en función de la estatura del usuario.

Para montar el mango:
Apague la barredora, 14.2.
▶ Retire la batería, 13.2.
- Coloque la barredora sobre una superficie nivelada.
- Coloque el mango en función de la estatura del usuario.

- Coloque ambos soportes (1) en posición vertical.
- Empuje el mango (2) en los soportes (1) al mismo tiempo.
Un chasquido audible indicará que el mango se insertó correctamente.
español / EE.UU 13 Colocación y extracción de la batería.
13 Colocación y extracción de la batería.
13.1 Colocación de la batería

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas u otras lesiones personales o daños a la propiedad, nunca utilice una batería averiada, dañada, con grietas, con fugas o deformada, 6. Nunca cargue, utilice o almacene la batería fuera de los límites de temperatura ambiente especificados, 23.3.

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de activación involuntaria, nunca guarde la batería en la barredora, 19.2.
Para colocar la batería:

- Introduzca la batería (1) en su compartimento (2) hasta que haga tope. La batería está colocada correctamente cuando se escucha un chasquido. En esta posición, hay contacto eléctrico entre la batería y la barredora.
Debido a que las baterías nuevas no están completamente cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez, 9.
13.2 Extracción de la batería

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesiones graves provocadas por una activación accidental, retire la batería siempre antes de armar, transportar, ajustar, limpiar, reparar, mantener o guardar la barredora, y cuando no se esté usando.

ADVERTENCIA
■ Saque la batería con cuidado, para evitar que se caiga y provoque lesiones o daños materiales.
Para retirar la batería:
- Coloque la barredora sobre una superficie nivelada.

Apriete la palanca de bloqueo (1) para sacar la batería (2) de su compartimiento.
INDICACIÓN
■ Evite exponer la batería a un calor excesivo o a la luz solar directa durante períodos prolongados. El uso o el almacenamiento a temperaturas no incluidas en el rango de temperatura ambiente recomendado pueden reducir el rendimiento de la batería.
14 Encendido y apagado de la barredora
14.1 Encendido

ADVERTENCIA
■ Nunca haga funcionar su barredora si está dañada, mal ajustada o sin el mantenimiento adecuado, no está ensamblada de forma completa y segura o no funciona correctamente, 5.5.
Antes de encender la máquina:
- Asegúrese de que tiene los pies bien apoyados.
- Mantenga una posición erguida.
- Siempre sostenga y maneje la barredora colocando firmemente las dos manos en el mango.
Para encender la barredora:

text_image
1 000008545_001- Mueva el interruptor de encendido (1) a la posición I manualmente.
Los cepillos laterales y el rodillo barredor comenzarán a girar.
14.2 Apagado

ADVERTENCIA
■ Los cepillos laterales y el rodillo barredor seguirán moviéndose durante unos instantes después de apagar la barredora. Para evitar lesiones graves, evite el contacto con los cepillos laterales y el rodillo barredor en movimiento. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por una activación accidental o por un uso no autorizado de la máquina, apague la barredora, asegúrese de que los cepillos laterales y el rodillo barredor se ha detenido y retire la batería antes de transportar la unidad.
Para apagar la barredora:

- Mueva el interruptor de encendido (1) a la posición 0.
Los cepillos laterales y el rodillo barredor continuarán moviéndose durante un tiempo breve después de oprimir el interruptor de encendido. Tenga cuidado de evitar el contacto después de oprimir el interruptor de encendido y al depositar la barredora en el suelo.
15 Revisión de los controles
15.1 Prueba de los controles

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, mantenga las manos, los pies y cualquier otra parte del cuerpo alejados de los cepillos laterales y del rodillo barredor, 5.6.2. Asegúrese de que las personas de los alrededores permanezcan fuera de la zona de trabajo mientras prueba los controles.
Para probar los controles:
▶ Coloque la batería.
- Mueva el interruptor de encendido a la posición I.. Los cepillos laterales y el rodillo barredor comenzarán a girar.
▶ Si 3 LEDs parpadean en rojo, retire la batería y lleve la barredora a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de utilizarla de nuevo.
- Mueva el interruptor de encendido a la posición 0.
- Espere hasta que los cepillos laterales y el rodillo barredor dejen de moverse.
- Si los cepillos laterales y el rodillo barredor no dejan de moverse después de poner el interruptor de encendido en 0, retire la batería y lleve la barredora a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de utilizarla.
16 Durante el funcionamiento
16.1 Ajuste de la altura de los cepi- llos laterales
La altura de los cepillos laterales se puede ajustar en 7 niveles en función de la superficie que se vaya a limpiar:
– Nivel 1 y nivel 2: superficies planas
- Nivel 3 y nivel 4: superficies irregulares, hojas mojadas o arena
- Nivel 5 a nivel 7: reajuste de las cerdas des-gastadas
Las cerdas de los cepillos laterales deben apoyarse en la superficie con una ligera presión. Una presión excesiva aumenta el desgaste y reduce el tiempo de funcionamiento de la batería.
Para ajustar la altura de los cepillos laterales:
Apague la barredora, 14.2.
español / EE.UU 16 Durante el funcionamiento
- Coloque la barredora sobre una superficie nivelada.

text_image
1 2 2 0000085647_001- Coloque el interruptor giratorio (1) en la posición deseada. Las cerdas (2) de los cepillos laterales se apoyan en la superficie con una ligera presión.
16.2 Barrido

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca utilice la barredora bajo la lluvia o en condiciones muy húmedas, 5. Trabaje con cuidado y mantenga un control adecuado de la barredora, 5.6.2.

ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, evite el contacto con los cepillos laterales giratorios y el rodillo barredor. Apague la barredora y saque la batería antes de retirar el material que se haya atascado, 5.6.4.

- Empuje la barredora hacia delante lentamente y de forma controlada, manteniendo las dos manos sobre la unidad en todo momento. - Adapte la velocidad al entorno. - Desplácese sobre pequeñas elevaciones de 0.78 a 1.2 pulg. (2 a 3 cm) presionando suavemente el mango.
Para un rendimiento óptimo, respete los rangos de temperatura ambiente recomendados, 23.4.
Respete todas las leyes, reglamentos, estándares y normas aplicables.
16.3 Vaciado del recipiente

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales por objetos afilados en el recipiente, utilice siempre guantes de trabajo resistentes al vaciar el recipiente, 5.4.

ADVERTENCIA
- Cuando vacíe el recipiente o limpie el filtro de aire o los insertos de espuma, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por NIOSH/MSHA, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
STIHL recomienda vaciar el recipiente solo al aire libre.
El recipiente está lleno cuando la suciedad recogida sale por el costado.
Para retirar el recipiente: ▶ Apague la barredora, 14.2.

- Coloque la barredora sobre una superficie nivelada.
- Pliegue el mango (1) hacia abajo.
▶ Tire del mango (2) hacia arriba.
▶ Quite y vacíe el recipiente (3).
Para montar el recipiente:
Apague la barredora, 14.2.
- Coloque la barredora sobre una superficie nivelada.

text_image
1 2 3 4 5 5 000085552 001- Introduzca el recipiente (3) en la barredora de forma que los recortes (4) del recipiente encajen en los soportes (5) de la barredora.
▶ Presione el mango (2) hacia abajo. - Pliegue el mango (1) hacia arriba.
16.4 Reinicio de la protección contra sobrecargas
La barredora está dotada de un mecanismo de protección contra sobrecargas eléctricas. Si la barredora se expone a una sobrecarga mecánica, la protección contra sobrecargas interrumpe la corriente eléctrica que recibe la barredora. La activación de la protección contra sobrecargas ayuda a proteger la barredora de un exceso de suministro de corriente eléctrica.
Para reiniciar la protección contra sobrecargas:
Apague la barredora y quite la batería, 14.2.
▶ Deje que la barredora se enfríe.
- Retire el material atascado en los cepillos laterales o en el rodillo barredor.

text_image
1 000085550 001▶ Oprima el botón de reinicio (1).
Si el botón de reinicio se activa es porque el circuito eléctrico ya no está interrumpido.
- Si el botón de reinicio no se activa es porque la barredora no se ha enfriado correctamente. Deje que la barredora se enfríe y vuelva a oprimir el botón.
- Inserte la batería y encienda la barredora.
17 Después de completar el trabajo
17.1 Preparación para el transporte o el almacenamiento

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesiones causadas por una activación accidental o por un uso no autorizado de la máquina, apague la barredora, asegúrese de que los cepillos laterales y el rodillo barredor se han detenido y retire la batería antes de transportar la barredora.
Para preparar la barredora para el transporte o el almacenamiento:
Apague la barredora, 14.2.
▶ Retire la batería, 13.2.
- Si la batería o la barredora se mojaron o humedecieron durante el funcionamiento, déjelas secar por separado y por completo antes de cargarlas o guardarlas, 23.4.
18 Transporte
18.1 Barredora

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesiones causadas por una activación accidental, nunca transporte la barredora con la batería colocada.
Al transportar la barredora:
- Empuje la barredora hacia delante lentamente y de forma controlada.
Acarreo a mano de la barredora:

- Cuando transporte la barredora a mano, pliegue hacia abajo el mango (1), sujétela por el punto de agarre (2) y colóquela en posición vertical.

- Transporte la barredora por el punto de agarre con los cepillos laterales y el rodillo barredor apuntando en dirección opuesta a su cuerpo.
Transporte de la barredora en un vehículo:

- Cuando transporte la barredora en un vehículo, asegúrela y colóquela a manera de evitar que se vuelque, se golpee o se dañe.
Si es necesario transportar la barredora de forma compacta, se puede retirar el mango con los soportes acoplados.
Para quitar el mango:

text_image
1 2 2 3 4 00008555 001- Coloque el mango (1) en un ángulo de 45°. Las flechas (4) de la carcasa están alineadas con la barra (3) del soporte (2).
- Separe ligeramente el soporte y retírelo.
Para montar el mango:

▶ Separe ligeramente el soporte (1) y sujételo.
- Inserte las puntas encajables (2) en los recortes (3).
- Pliegue el mango (4) hacia abajo hasta que encaje con un clic audible.
El mango está montado.
18.2 Batería
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca transporte la batería con objetos metálicos pequeños capaces de conducir electricidad (por ejemplo, clips para papel, clavos, monedas, llaves), 6.
Al transportar la batería:
▶ Asegure la batería en un contenedor contra golpes o daños. Nunca transporte la batería con objetos metálicos pequeños capaces de conducir electricidad (por ejemplo, clips de papel, clavos, monedas, llaves).
- Si transporta la batería en un vehículo, asegúrela junto con su contenedor para prevenir vuelcos, impactos y daños.
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos establecidos en el Manual de las Naciones Unidas de Pruebas y Criterios, Parte III, Subsección 38.3.
El transporte comercial por aire, agua y tierra de celdas y baterías de iones de litio está regulado. Esta batería está clasificada como un producto UN 3480, Clase 9 y grupo de empaque II. Para transportarla, ya sea como parte de la herramienta completa o sola, es necesario cumplir con todas las normas de transporte correspondientes. Antes del transporte o traslado, consulte con la empresa de transporte por tierra o agua, o bien con la aerolínea de carga o pasajeros, para determinar si el transporte está prohibido o sujeto a restricciones o exenciones.
Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna condición adicional para poder transportar baterías STIHL por carretera hasta el sitio donde se encuentra la herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma especial que pudiera aplicarse a su situación.
Para obtener más información, visite en Estados Unidos: www.stihlusa.com/battery-transportation-safety o en Canadá: www.stihl.ca.
19 Almacenamiento
19.1 Almacenamiento de la barre- dora

ADVERTENCIA
■ Almacene la barredora en un lugar seco y seguro, inaccesible para los niños y otras personas no autorizadas, 5.5. Nunca guarde la batería en la barredora. Un almacenamiento inadecuado puede resultar en el uso de la barredora por parte de personas no autorizadas, 5.5.
Cuando guarde la barredora:
▶ Limpie la barredora, 20.1.

- Pliegue el mango (1) hacia abajo.

- Coloque la barredora en posición vertical.
▶ Asegure y coloque la barredora de manera tal que se eviten vuelcos, impactos y daños.
▶ Asegure el mango para evitar que se pliegue involuntariamente. - Guarde la barredora bajo techo, en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
19.2 Batería

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de cortocircuito, que podría generar una descarga eléctrica, un incendio o una explosión, nunca guarde la batería con objetos metálicos pequeños capaces de conducir electricidad (por ejemplo, clips para papel, clavos, monedas, llaves), 6. Si la batería está húmeda o mojada, espere a que se seque por completo antes de guardarla, 6.

ADVERTENCIA
Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños materiales. Nunca cargue, utilice o almacene la batería fuera de los límites de temperatura ambiente especificados, 23.3.
Para almacenar correctamente la batería:
▶ Retire la batería de la barredora.
- Cuando guarde la batería, mantenga una carga del 40 % al 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL (2 LEDs verdes).
- Si guarda la batería en el cargador, desconecte el cargador del tomacorriente.
Asegúrese de que la batería esté seca y guár-dela bajo techo, en un lugar seco y seguro.
▶ Asegúrese de que quede fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
- Proteja la batería de la humedad y de los productos corrosivos, como las sustancias químicas utilizadas en el jardín o las sales descongelantes.
- Proteja la batería de la exposición a líquidos conductores como el agua salada.
Para alargar al máximo la vida útil de su batería, guárdela a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C), con un nivel de carga de entre el 40 % y el 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL (2 LEDs verdes).
- Las baterías de repuesto no deben permanecer inutilizadas. Use todas sus baterías, por turnos.
INDICACIÓN
■ Una batería que no se almacena correctamente puede sufrir una descarga profunda, lo que puede provocar daños permanentes. Para evitar una descarga profunda:
– Retire la batería de la barredora después de terminar el trabajo.
- Para obtener la máxima duración de la batería, guárdela con una carga entre el 40 % y el 60 % para las baterías de la serie AP de STIHL (2 LEDs verdes).
- Si guarda la batería en el cargador, desconecte el cargador del tomacorriente.
- Para obtener la máxima duración de la batería, guárdela a una temperatura ambiente de entre 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C).
20 Limpieza
20.1 Limpieza de la barredora y de la batería

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una activación accidental, retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, 7.1.
Para limpiar la barredora y la batería:
- Limpie los componentes plásticos de la barredora con un paño ligeramente húmedo. No use detergentes ni disolventes. Estos productos pueden dañar los componentes de polímero.
- No use una hidrolavadora para limpiar la barredora, ni la rocíe con agua ni con otros líquidos.
- Mantenga la carcasa y las guías de la batería libres de cuerpos extraños, y límpielas siempre que sea necesario con un cepillo blando o con un paño suave y seco.
20.2 Limpieza de los cepillos laterales y del rodillo barredor

ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una activación accidental, retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, 7.1.
Para limpiar los cepillos laterales y el rodillo barredor:
- Si los cepillos laterales o el rodillo barredor están bloqueados, retire con cuidado el material enrollado o atascado.
- Limpie los cepillos laterales y el rodillo barredor con un paño húmedo.
20.3 Limpieza del filtro de aire

ADVERTENCIA
■ Para reducir el riesgo de lesiones provocadas por una activación accidental, retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza, 7.1.

ADVERTENCIA
- Cuando vacíe el recipiente, limpie el filtro de aire o los insertos de espuma, lleve siempre una protección adecuada de las vías respiratorias que esté aprobada por NIOSH en los Estados Unidos o por PHAC en Canadá, para reducir el riesgo de inhalar sustancias peligrosas.
Para limpiar el filtro de aire:
▶ Quite el recipiente, 16.3.

▶ Extraiga los filtros de aire (1).
▶ Retire los insertos de espuma (2).
- Enjuague los insertos de espuma con agua corriente.
- Espere a que los insertos de espuma se sequen.
▶ Si el filtro de aire está dañado, sustitúyalo.
- Introduzca los insertos de espuma en los filtros de aire.
- Introduzca los filtros de aire en la barredora.
21 Inspección y mantenimiento
21.1 Tabla de inspección y mantenimiento
| Los intervalos de mantenimiento que figuran a continuación se dan a modo de ejemplo y corresponden a condiciones de trabajo normales. El uso que le dé a la máquina y su experiencia determinarán la frecuencia de inspección y de mantenimiento necesaria. | Antes de empezar a trabajar | Una vez terminado el trabajo o a diario | Cada 50 horas de funcionamiento | Capítulo correspondiente | |
| Máquina completa Inspección visual X | |||||
| Limpiar | X | 20 | |||
| Controles Comprobar el funciona- | miento y el estado | X | 15.1 | ||
| Caja de engranajes Lubricar | X | 15.1 | |||
| Filtro de aire e insertos de espuma Limpiar | X | 20.3 | |||
21.2 Enderezamiento de las cerdas
Para enderezar cerdas dobladas:

- Caliente suavemente las cerdas con un soplador de aire caliente (por ejemplo, un secador de cabello) y alíselas.
INDICACIÓN
- Las temperaturas excesivas, el aire demasiado caliente o las llamas abiertas dañarán permanentemente las cerdas. - Utilice un soplador de aire caliente para alinear las cerdas.
21.3 Lubricación de la caja de engranajes
Para lubricar la caja de engranajes:

- Coloque la barredora en posición vertical. - Rocíe un aerosol de silicona a base de alcohol por la abertura (1) de la carcasa de la rueda (2).
22 Guía de solución de problemas
22.1 Barredora y batería
Siempre apague la barredora y retire la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza o mantenimiento.
| Problema LEDs de la batería | Causa Solución | |
| La barredora no arranca cuando se enciende. | No hay contacto eléctrico entre la barredora y la batería. | ▸ Retire la batería, 13.2.▸ Inspeccione visualmente los contactos eléctricos del compartimiento de la batería y de la batería.▸ Vuelva a colocar la batería, 13.1. |
| 1 LED destella en verde. | La batería tiene poca carga. | |
| 1 LED se iliumina en rojo. | La batería está demasiado caliente/demasiado fría. | |
| 4 LED destellan en rojo. | La batería no funciona correctamente. | |
| 3 LEDs iluminados en rojo. | La barredora está demasiado caliente. | |
| 3 LEDs destellan en rojo. | Hay una avería en la barredora. | |
| La barredora se apaga mientras está funcionando. | 1 LED se iliumina en rojo. | La batería está demasiado caliente/demasiado fría. |
| 3 LEDs ilu- | minados en rojo. | La barredora está demasiado caliente. |
| La protección | contra sobrecargas se ha disparado. | |
| El tiempo de funcionamiento es demasiado corto. | La batería no está completa-mente cargada. | ▸ Retire la batería, 13.2.▸ Retire el material atascado, 20.2.▸ Reinicie la protección contra sobrecarga, 16.4. |
| Se alcanzó o se superó la vida útil de la batería. | ▸ Cargue la batería, 9. | |
| La batería no se carga, aunque el LED del cargador está encendido en verde. | 1 LED se iliumina en rojo. | La batería está demasiado caliente/demasiado fría.► Utilice el cargador en interiores, en un lugar seco. Para un rendimiento óptimo, respete los rangos de temperatura ambiente recomendados, 3.4. |
| Es difícil empujar la barredora. | Los cepillos laterales o los rodillos barredores están bloqueados. | ► Retire la batería, 3.2.► Retire el material atascado, 0.2. |
| La presión de los | ► Retire la batería, 13.2.► Ajuste la altura de los cepillos laterales, 16.1. | |
| La caja de | ► Retire la batería, 13.2.► Lubrique la caja de engranajes, 11.3. | |
| La suciedad se filtra por el costado. | El recipiente está lleno. | ► Retire la batería, 13.2.► Vacíe el recipiente. |
| El rendimiento de barrido es demasiado bajo. | El recipiente está lleno o la suciedad que contiene es demasiado pesada. | ► Retire la batería, 13.2.► Vacíe el recipiente. |
| Los cepillos lat- | Sustituya los cepillos laterales o el rodillo barredor. | |
| La batería no se puede localizar con la aplicación STIHL connected. | La interfaz de Bluetooth® no está activada en la batería o en el dispositivo móvil. | ► Active la interfaz de Bluetooth® en la batería y en su dispositivo móvil, 11.1.. |
| La distancia | ► Reduzca la distancia entre la batería y su dispositivo móvil, 23.2.► Si aún así no puede localizar la batería con la aplicación STIHL connected: póngase en contacto con un concesionario de servicio de STIHL autorizado para pedir ayuda. |
23 Especificaciones
23.1 STIHL KGA 770.0
- Tipo de batería aprobada: serie AP de STIHL
- Rendimiento de barrido teórico: 34983 pies cuadrados/h (3250 m²/h)
- Capacidad de recipiente: 10.57 gal (40 l)
- Peso (m _min ) sin batería: 37.5 lbs (16.9 kg)
- Inclinación máxima: 100 % (45°)
Para información técnica en cuanto a las baterías serie AP de STIHL, consulte la información de producto que acompaña a la batería.
Si necesita información técnica sobre los cargadores de las series AL 101, 301, 301-4 y 501 de
STIHL, consulte la información de producto adjunta con su cargador.
Las baterías, los cargadores y otros accesorios se venden por separado. Póngase en contacto con su concesionario de servicio STIHL autorizado para obtener información sobre precios y disponibilidad.
23.2 Batería STIHL serie AP
Tipos de cargador aprobados: STIHL AL 101, AL 301, AL 301-4 o AL 501.
– Tecnología de la batería: ion de litio
- Voltaje: 36 V
- Capacidad nominal en Ah ^3 : Véase la placa de características
español / EE.UU 23 Especificaciones
- Energía acumulada en Wh ^4 : Véase la placa de características
- Peso en kg: Ver placa de características
- Interfaz de Bluetooth® (solo para baterías con G)
- Protocolo de transmisión de datos: Bluetooth® 5.1. Los dispositivos móviles que reciben los datos deben ser compatibles con la versión Bluetooth® Low Energy 5.0 y con el Generic Access Profile (GAP).
- Banda de frecuencia: banda ISM 2.4 GHz
- Potencia de transmisión máxima irradiada: 1 mW
- Alcance de la señal Bluetooth®: como máximo, 33 pies (10 m). El alcance de la señal puede variar en función de las condiciones ambientales y del rendimiento del dispositivo receptor, es decir, del teléfono inteligente o la tableta. El alcance de Bluetooth® puede verse limitado cuando la señal se transmite a través de barreras metálicas (por ejemplo: paredes, estanterías, etc.) o en las cercanías de campos electromagnéticos fuertes.
- Requisitos mínimos del sistema del dispositivo de terminal móvil (p. ej., tableta, teléfono inteligente): Android o iOS (en versión actual o superior)
Si quiere ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados, visite www.stihl.com/charging-times.
Para obtener una lista completa de las horas de funcionamiento aproximadas de la batería, visite www.stihl.com/battery-life.
Bluetooth®
La marca y logotipo de Bluetooth® son marcas comerciales registradas, propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Estas marcas/logotipos son utilizados por STIHL bajo licencia.
Si la batería está equipada con una interfaz Bluetooth® se deben respetar las restricciones de uso locales (en aviones o en hospitales, por ejemplo).
Otras marcas comerciales
Apple y el logotipo de Apple son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
23.3 Límites de temperatura ambiente

ADVERTENCIA
Las temperaturas extremas pueden dañar la batería y provocar que esta genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o explote, lo que podría causar lesiones personales graves o fatales y daños materiales. Nunca cargue, utilice o almacene la batería fuera de los límites de temperatura ambiente especificados a continuación.
- No cargue la batería por debajo de - 4 °F (-20 °C) ni por encima de 122 °F (50°C).
- No utilice la barredora ni la batería por debajo de - 4 °F (- 20 °C) ni por encima de 122 °F (50 °C).
- No almacene la batería o la barredora por debajo de - 4 °F (- 20 °C) ni por encima de 158 °F (70 °C).
23.4 Recomendaciones de temperatura ambiente
Para un rendimiento óptimo, respete los siguientes rangos de temperatura ambiente para la batería y la barredora:
- Carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
- Uso: de 14 °F a 104 °F (de - 10 °C a 40 °C)
- Almacenamiento: - 4 °F a 122 °F (- 20 °C a 50 °C)
Cargar, utilizar o almacenar la batería fuera de los rangos de temperatura ambiente recomendados puede reducir su rendimiento.
Si la batería se mojó o humedeció durante el funcionamiento, permita que se seque al menos 48 horas a temperaturas entre 59 °F (15 °C) y
122 °F (50 °C) y una humedad relativa por debajo de 70 % antes de cargarla o guardarla. Una humedad más alta puede prolongar el tiempo requerido de secado.
23.5 Símbolos en la barredora y la batería
| Símbolo | Significado |
| Ah Amperio-hora | |
| V Voltio | |
| Wh Vatio-hora | |
| m Peso | |
| IPX3 Protección contra salpicaduras de agua. | |
| DC Corriente continua | |

Marca de certificación/listado de MET

Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura doméstica, sino de acuerdo con las leyes y normas locales, estatales y federales y como se especifica en este manual, 25.

STIHL AP
Este producto está diseñado para usarse con baterías de STIHL. Las baterías permitidas se enumeran en este Manual de instrucciones.
Corriente continua


Cantidad de celdas y energía acumulada de acuerdo con las especificaciones del fabricante de las celdas. La cantidad de energía aprovechable será menor.

El sello RBRC indica que STIHL ha pagado por adelantado por el reciclaje de la batería.
Código del fabricante


100%
La presión de contacto es alta.
La presión de contacto es baja.
Gire en esta dirección para aumentar la presión de contacto. Observe la inclinación máxima.

La batería está equipada con Bluetooth® y se puede conectar con la aplicación STIHL connected.
23.6 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continua-mente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describan en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
23.7 Declaración de cumplimiento
Declaración de cumplimiento con norma FCC 15 de los Estados Unidos
Este dispositivo cumple con la parte 15 del Reglamento de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no deberá causar interferencias nocivas.
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluidas las interferencias que pudieran causar un funcionamiento no deseado.
Nota: este equipo se ha sometido a pruebas, y se ha determinado que cumple los límites de los dispositivos digitales Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría causar interferencias nocivas para las comunicaciones por radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación concreta. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la interferencia no ocurrirá en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión (se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo), se le indica al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:
- Reorientar o cambiar la ubicación de la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
español / EE.UU 24 Piezas y equipos de repuesto
- Conectar el equipo a un tomacorriente ubicado en un circuito diferente del circuito al que está conectado el receptor.
- consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno a menos que se le indique especificamente hacerlo en este manual, puesto que al hacerlo podría anular su autoridad para usarlo.
Declaración de cumplimiento con norma EMC de Canadá para la herramienta motorizada y el cargador
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
24 Piezas y equipos de repuesto
24.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de STIHL y, en ciertos casos, el símbolo de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
25 Eliminación
25.1 Desecho de la herramienta motorizada
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en este manual.
- Tome la herramienta motorizada y su embalaje a un sitio aprobado para desecharla y que efectúe un reciclaje no dañino al medio ambiente.
- Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL autorizado para obtener la información más actualizada sobre eliminación y reciclado.
25.2 Reciclado de las baterías

ADVERTENCIA
■ Manipule las baterías descargadas/agotadas con cuidado. Aunque parezca que están descargadas, las baterías de ion de litio nunca se descargan completamente y pueden generar una corriente de cortocircuito peligrosa. Si se dañan o exponen a temperaturas extremas, pueden perder líquido, generar calor, incendiarse o explotar.
▶ Respete todas las leyes y normas federales, estatales y locales sobre eliminación de desechos.
- Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL autorizado para obtener la información más actualizada acerca de la eliminación de desechos.
▶ Recicle las baterías agotadas rápidamente.
- Mantenga las baterías alejadas de los niños. No desarme el producto ni lo incinere.

STIHL está comprometida con el desarrollo de productos que protejan el medio ambiente. Este compromiso no termina cuando el producto sale del concesionario de servicio STIHL autorizado. STIHL se asoció con la RBRC (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) para fomentar la recolección y el reciclado de baterías de ion de litio STIHL en los Estados Unidos y Canadá.
El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso un número telefónico gratuito (1-800-822-8837) que le permite acceder a información sobre lugares de reciclaje de baterías y prohibiciones o restricciones respecto del reciclado de baterías en su zona. También puede devolver las baterías a cualquier concesionario de servicio STIHL autorizado para reciclarlas gratuitamente.
26 Garantía limitada
26.1 Política de garantía limitada
STIHL Incorporated de Estados Unidos
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
STIHL Limited de Canadá
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihl.ca/en/warranty.html (inglés) www.stihl.ca/fr/garantie.html (francés). También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 519-681-3000.
27 Marcas comerciales
27.1 Marcas comerciales registra- das
| STIHL® | FARM BOSS® |
| STIHL | iCademy® |
| GI® | MAGNUM® |
| STIHL Cutquik® | MasterWrench Service® |
| ROCK BOSS® | MotoMix® |
| KISS MY AXE® | OILOMATIC® |
| AutoCut® | STIHL DUROMATIC® |
| YARD BOSS® | STIHL Quickstop® |
| STIHL ROLLOMA-TIC® | STIHL WOOD BOSS® |
| WOOD BOSS® | TIMBERSPORTS® |
| DIRT BOSS® | iMOW® |
| La combinación de colo-res naranja-gris (registro de EE. UU. 2,821,860; 3,010,057; 3,010,058; 3,400,477 y 3,400,476) | |
![]() | ![]() |
27.2 Marcas comerciales por ley común
| 4-MIXTM STIHL InjectionTM | |
| BioPlusTM STIHL PowerSweepTM | |
| Easy2StartTM Team STIHLTM | |
| EasySpoolTM HEXA TM | |
| ElastoStartTM IntelliCarbTM | |
| EmaticTM Master Control LeverTM | |
| STIHL Precision Stihl OutfittersTM SeriesTM | |
| FixCutTM STIHL PICCOTM | |
| MicroTM TrimCutTM | |
| Pro MarkTM STIHL M-TronicTM | |
| TapActionTM On A Single ChargeTM | |
| Quiet LineTM STIHL PolyCutTM |
STIHL Moto4™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
28 Direcciones
28.1
STIHL Incorporated de Estados Unidos
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL Limited de Canadá
STIHL Limited
1515 Sise Road
Box 5666
London, ON. N6A 4L6
CANADA
Table des matières
El uso de esta barredora puede generar polvo que contiene productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.

ADVERTENCIA
Esta barredora y esta batería contienen productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.


