Fuxtec FX-4MS142 - Cortadora de césped

FX-4MS142 - Cortadora de césped Fuxtec - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FX-4MS142 Fuxtec en formato PDF.

📄 252 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Fuxtec FX-4MS142 - page 117

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FX-4MS142 - Fuxtec y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FX-4MS142 de la marca Fuxtec.

MANUAL DE USUARIO FX-4MS142 Fuxtec

MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL

Su nuevo dispositivo ha sido desarrollado y diseñado para que cumpla con los altos estándares de FUXTEC, como la facilidad de uso y la seguridad del usuario. Si se trata adecuadamente, este dispositivo le servirá durante años. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender esta guía antes de usar el dispositivo.

FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIAManual_FX-4MS142_Int24_rev2 Nos esforzamos por mejorar continuamente nuestros productos. Por lo tanto, los datos técnicos y las ilustraciones están sujetos a cambios.

61. Características técnicas

Tipo FX-4MS142 Motor 142F, refrigerado por aire; 4 tiempos Cilindrada 42,5 cm3 Potencia máxima de salida (kW) (de acuerdo con la norma ISO 8893) 1,25 kW / 6.500min-1 Régimen máximo del motor

minutos-1 Velocidad en vacío de la máquina

LPA en el puesto del operador 104 dB(A) (K=3 dB) LWA garantizado 113 dB(A) Valores máximos de vibración en el mango izquierdo

k=1,5 m/s2 Valores máximos de vibración en el mango derecho

k=1,5 m/s2 Diámetro máximo de las roscas Ф440mm (Φ2.5mm) Sentido de rotación del dispositivo de corte en sentido contrario a las agujas del reloj (ver marca en el letrero) Número de mangos 2 Piezas Peso seco (kg)

Capacidad del depósito de combustible (ml)

Capacidad del depósito de aceite (ml) 100 ml Aceite Cerveza FUXTEC de 4 tiempos (SAE30) Consumo de combustible (kg/h) (según ISO 8893)

Consumo específico de combustible (g/kWh) (según ISO 8893)

62. Símbolos en la máquina

¡ADVERTENCIA! UNA CONDICIÓN INADECUADA PUEDE LLEVAR A LESIONES GRAVES

SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, LOS OÍDOS Y LA CABEZA

USE PROTECCIÓN PARA LOS PIES.

USE GUANTES (¡Borde afilado!).

AVISO DE OBJETOS VOLADORES

¡ADVERTENCIA! NUNCA CAMBIE LA MÁQUINA. EL USO INADECUADO DE LA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES O MORTALES.

Antes de usar, rellene 70 ml de aceite de motor 4 tiempos y cada 10 horas. comprobar.

¡Advertencia! ¡Materiales inflamables!

Velocidad máxima del husillo (cortacésped):6600 min-1

Velocidad máxima del husillo (desbrozadora):7100 min-1 Siga las instrucciones para repostar

No permita que otras personas usen esta máquina a menos que sean completamente responsables y hayan leído y entendido el manual de la máquina y estén capacitados en sus operaciones.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

El uso prolongado de una herramienta expone al usuario a vibraciones que pueden provocar la enfermedad del dedo blanco (síndrome de Raynaud) o el síndrome del túnel carpiano. Esta afección reduce la capacidad de la mano para sentir y regular la temperatura, causa entumecimiento y sensaciones de calor, y puede provocar daños nerviosos y circulatorios y la muerte de los tejidos. No se conocen todos los factores que conducen a la enfermedad del dedo blanco, pero el clima frío, el tabaquismo y las enfermedades que afectan los vasos sanguíneos y la circulación sanguínea, así como la exposición prolongada o prolongada a las vibraciones se citan como factores en el desarrollo de la enfermedad del dedo blanco. Para reducir el riesgo de enfermedad del dedo blanco y síndrome del túnel carpiano, considere lo siguiente: Use guantes y mantenga las manos calientes. Tome descansos regulares. Todas las precauciones anteriores no pueden excluir el riesgo de enfermedad de dedos blancos o síndrome del túnel carpiano. Por lo tanto, se recomienda a los usuarios regulares y a largo plazo que controlen de cerca el estado de sus manos y dedos. Busque atención médica de inmediato si se presenta alguno de los síntomas anteriores. El ruido de funcionamiento de la herramienta puede dañar su audición. Use aislamiento acústico (Oropax u orejeras) para protegerlo. Se aconseja a los usuarios habituales y a largo plazo que se revisen la audición con regularidad. Tenga especial cuidado y cuidado al usar protección auditiva, ya que limita su capacidad para escuchar advertencias (llamadas, señales de alarma, etc.). ⚫ ADVERTENCIA: Es inevitable una cierta cantidad de contaminación acústica de este dispositivo. Posponga el trabajo ruidoso a los horarios permitidos y designados. Si es necesario, respete los períodos de descanso y limite el tiempo de trabajo al mínimo. Para su protección personal y la de las personas que se encuentran en las inmediaciones, se debe usar una protección auditiva adecuada.

63. Instrucciones generales de seguridad

Esta máquina solo se puede utilizar para cortar o recortar césped, malezas y maleza. ¡Nunca lo use para otros fines, ya que esto puede causar lesiones! Se deben observar las instrucciones de seguridad correctas. NO SE EXPONGA A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS AL PELIGRO. Siga estas instrucciones generales de seguridad.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

⚫ Siempre use gafas de seguridad para proteger los ojos. El cabello largo debe estar recogido. No use ropa holgada ni joyas que puedan quedar atrapadas en las partes móviles de la máquina. Siempre se deben usar zapatos de seguridad seguros, fuertes y antideslizantes. Se recomienda que las piernas y los pies estén cubiertos para protegerse de los restos de moscas durante la operación. ⚫ Revise toda la máquina en busca de piezas sueltas (tuerca de tornillo, pernos, tornillos, etc.). Mantenerlos o reemplazarlos si es necesario, antes de utilizar la máquina. No utilice ningún accesorio con este cabezal de potencia que no sea el recomendado por nuestra empresa. De lo contrario, grave lesiones al usuario o a los transeúntes, y daños en la máquina. ⚫ Mantenga los mangos libres de aceite y combustible. ⚫ Utilice siempre los movimientos correctos y la correa para el hombro al cortar. ⚫ No fume cuando mezcle el combustible o llene el recipiente. ⚫ No mezcle combustible en un espacio cerrado o cerca de fuegos abiertos. Asegúrese de que haya suficiente ventilación / ventilación. ⚫ Mezclar y almacenar la mezcla de combustible en un recipiente Contenedor homologado según la normativa local para dicho consumo Se convierte. ⚫ Nunca retire la tapa del tanque de combustible mientras la máquina está funcionando. ⚫ No opere la máquina en un espacio cerrado o edificio. Los gases de escape contienen monóxido de carbono peligroso. ⚫ No intente ajustar la máquina mientras la pone en marcha y la transporta. Coloque siempre la máquina sobre una superficie plana y despejada. ⚫ No utilice la máquina si está dañada. Nunca retire la protección de la máquina. Si no lo hace, puede provocar lesiones graves al operador o a los espectadores, así como daños a la máquina. ⚫ Controle el área a cortar y elimine cualquier residuo que pueda enredarse en el cabezal de corte de nailon o en la cuchilla de corte. Además, retire cualquier objeto que la máquina pueda arrojar mientras corta. ⚫ Nunca deje la máquina desatendida. ⚫ No te estires mucho hacia adelante. Mantenga una base segura y el equilibrio en todo momento. No haga funcionar la máquina cuando esté de pie en una escalera de cuerda o en cualquier otra posición de pie inestable. ⚫ No se permite que los niños tengan acceso a la máquina. Los espectadores deben estar en una distancia de seguridad del área de trabajo, al menos 15 METROSManual_FX-4MS142_Int24_rev2

⚫ Mantenga las manos y los pies libres del cabezal de corte de nailon o de la cuchilla metálica durante el proceso de trabajo. ⚫ No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol. ⚫ Utilice un cabezal de corte de nailon que no esté dañado. Si golpea una roca o cualquier otro obstáculo, detenga la máquina y revise el cabezal de corte de nailon. Nunca se debe utilizar un cabezal de corte de nailon defectuoso o desequilibrado. ⚫ Antes de comenzar, después de una falla o golpe, asegúrese de revisar el dispositivo y asegurarse de que esté en buenas condiciones. ⚫ ¡Atención! Las regulaciones locales pueden limitar el uso de la máquina. ⚫ Mantenga siempre el dispositivo en buenas condiciones con la herramienta de corte. ⚫ Tenga en cuenta que el mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no conformes o la eliminación o modificación de los dispositivos de seguridad pueden causar daños al dispositivo y lesiones graves a la persona que trabaja con él. ⚫ Asegure bien el dispositivo durante el transporte para evitar pérdidas de combustible, daños al dispositivo y lesiones. ⚫ En el caso de las máquinas con embrague, compruebe regularmente que los accesorios de corte dejen de girar cuando el motor esté al ralentí. ⚫ Antes de cada uso, revise la máquina en busca de sujetadores sueltos, fugas de combustible, piezas dañadas, etc. Reemplace las piezas dañadas antes de usarlas. ⚫ Es necesario tomar suficientes descansos y cambiar la posición de trabajo regularmente.

64. Instrucciones para los accesorios

⚫ No almacene la máquina en un área cerrada donde los vapores de combustible puedan alcanzar un fuego abierto desde los calentadores de agua, hornos, etc. Guarde la máquina en un área bien ventilada. ⚫ Asegúrese de que su producto solo esté equipado con accesorios originales. Estas piezas están disponibles en su distribuidor. El uso de cualquier otro equipo auxiliar o accesorio puede causar lesiones a los usuarios y daños a la máquina. ⚫ Limpie el motor por completo, especialmente el tanque de combustible y el filtro de aire. Después de usar el dispositivo, se deben descargar todos los combustibles. eliminar. ⚫ IMPORTANTE: Cuando llene combustible, asegúrese de que la máquina esté apagada y enfriada. Nunca reposte cuando la máquina esté en funcionamiento o caliente. Si se derrama gasolina, límpiela antes de arrancar la máquina. ⚫ Mantenga una distancia mínima de 15 m de otras personas mientras trabaja. ⚫ Como espectador, cuando se acerque a un usuario de la máquina, capte cuidadosamente su atención y confirme que el usuario está deteniendo la máquina. Por favor, no sobresaltes ni distraigas al usuario, ya que podrías provocar una situaciónManual_FX-4MS142_Int24_rev2

insegura. ⚫ Nunca toque el cabezal de corte de nailon o la cuchilla de metal cuando la máquina esté funcionando. Si es necesario reemplazar el protector o la herramienta de corte, asegúrese de que la máquina y las herramientas de corte se hayan detenido. ⚫ La máquina debe estar apagada antes de cambiar el área de trabajo de la máquina. ⚫ Asegúrese de que el cabezal de corte de nailon no golpee piedras o otros objetos duros. ⚫ Asegúrese siempre de que los tornillos no se hayan aflojado o de que la máquina no se sobrecaliente. ⚫ Si es necesario, encargue el mantenimiento de la máquina a un distribuidor autorizado. Si la máquina está defectuosa, no continúe haciéndola funcionar. ⚫ Al arrancar o utilizar la máquina, nunca toque las partes calientes, como el escape, los cables de encendido o la bujía. ⚫ Después de detener la máquina, el escape aún está caliente. Nunca coloque la máquina cerca de materiales inflamables (hierba seca, gases inflamables o líquidos inflamables, etc.). ⚫ Preste especial atención al hecho de que cuando se opera bajo la lluvia o inmediatamente después de la lluvia, el suelo puede ser liso. ⚫ Si se desliza o cae al suelo, suelte el acelerador inmediatamente. ⚫ Tenga cuidado de no dejar caer la máquina ni chocar con obstáculos. ⚫ Antes de ajustar o reparar la máquina, asegúrese de que la máquina esté detenida y que se haya retirado el conector de la bujía. ⚫ Si la máquina se va a almacenar durante mucho tiempo, drene el combustible del tanque de combustible y el carburador, limpie las piezas, coloque la máquina en un lugar seguro y asegúrese de que la máquina esté en un lugar seguro. que la máquina se ha enfriado por completo. ⚫ Realice comprobaciones constantes para un funcionamiento seguro y eficiente. Para una inspección completa de su máquina, póngase en contacto con un taller especializado. ⚫ Mantenga la máquina alejada del fuego o las chispas. ⚫ Tenga cuidado al usarlo. Existen riesgos de contragolpe y retroceso. ⚫ Tenga mucho cuidado al utilizar esta máquina con la cuchilla de corte. Un retroceso de la cuchilla de corte es una reacción que puede ocurrir cuando la cuchilla de corte giratoria golpea un objeto que no se puede cortar. Este contacto hace que las cuchillas de corte se detengan por un momento y luego empujen repentinamente el objeto golpeado con fuerza acelerada. Esta reacción de retroceso puede ser lo suficientemente violenta como para que el operador pierda el control de la máquina. Un retroceso de la cuchilla de corte puede ocurrir sin previo aviso si la cuchilla de corte encuentra unManual_FX-4MS142_Int24_rev2

obstáculo, se bloquea o se atasca. Esto es más probable en áreas donde es difícil realizar un seguimiento del material que se va a cortar. Para un corte fácil y seguro, aborda las malas hierbas que quieras cortar de derecha a izquierda. En el caso de que un objeto o palo de madera se golpee inesperadamente, esto puede reducir el retroceso de la cuchilla de corte.

CORTE CON CUCHILLA DE CORTE

La chapa metálica de 3 dientes está equipada con la máquina. La lámina de metal se utiliza para cortar arbustos y malezas de hasta 3/4" de diámetro. Está prohibido el uso de la hoja de sierra con esta máquina.

No corte con cuchillas metálicas desafiladas, agrietadas o dañadas. Antes de trabajar, revise el área en busca de obstáculos como piedras, varillas de metal u otros objetos. Si estos no se eliminan marque esta posición para que se produzca una colisión con la cuchilla se evita. Los tubos pueden quedar atrapados en la cabeza de la hoja y aletear o girar en el aire.

ADVERTENCIA DE PELIGRO

No utilice la desbrozadora para cortar árboles.

ADVERTENCIA DE PELIGRO

Utilice la correa para el hombro constantemente. Ajuste y fije el cinturón y Placa de sujeción de la correa en la máquina para que la máquina quede a pocos cm del suelo Cuelga. El cabezal de corte y el escudo protector deben estar horizontales en todas las direcciones . Sujete las máquinas en el lado derecho de su cuerpo.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

Además, use protección para la cabeza, los ojos, la cara y los oídos, así como zapatos contra superficies lisas. No use pestillos, joyas o Ropa suelta y colgante que podría quedar atrapada en la máquina. No use calzado con los dedos de los pies sin protección y trabaje No descalzo ni sin protección para las piernas. En ciertas situaciones, Usas protección para la cabeza.

La correa para el hombro está equipada con un dispositivo de liberación rápida (ver imagen). Puede quitar rápidamente la correa para el hombro tirando del dispositivo de liberación rápida . Lea atentamente el manual. Estar completamente familiarizado con los controles y el uso correcto de la máquina. Registre cómo detener la máquina y apagarla. Comprenda cómo detener y detener la máquina. Comprenda cómo soltar rápidamente un accesorio estirado. No permita que nadie use la máquina sin las instrucciones correctas. Asegúrese de que el usuario esté usando protección para los pies, la pierna, los ojos, la cara y los oídos. Mantenga el área libre de espectadores, niños y mascotas. Nunca permita que los niños operen o jueguen con la máquina. No permita que nadie entre en la ZONA DE PELIGRO cuando trabaje con usted. La zona de peligro es un área con 15 metros de radio (unos 16 escalones) o 50 pies. Insista en que las personas en la ZONA DE PELIGRO usen protección para los ojos contra objetos arrojados más allá de la zona de peligro. Si es necesario utilizar la máquina donde hay personas desprotegidas, opere a una velocidad reducida para reducir el riesgo de arrojar objetos.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

65. Descripción general de los componentes

1. CUCHILLA (3 dientes)

2. CUCHILLAS DE CORTE

13. TAPÓN DE COMBUSTIBLE

*8 El BLOQUEO DEL ACELERADOR evita la aceleración accidental del motor. El acelerador solo se puede presionar cuando se presiona el bloqueo del acelerador.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

66. Montage der Motorsense

Fijación del mango El mango debe montarse antes de usarlo. Para una correcta instalación, siga las siguientes ilustraciones. Montaje del tubo del mango para su uso Coloque la carcasa B en el tubo del eje hacia arriba y hacia abajo, atornille ambas carcasas y el tubo del eje juntos. Coloque el mango en el casquillo de apriete provisto, que ya está conectado al tubo del eje. Ahora coloque el otro recipiente encima y atornille ambas medias carcasas y el tubo del mango juntos. ¡Asegúrese de consultar la figura "Componentes" para asegurarse de que el mango esté en la posición correcta!

Montaje del eje motriz 1). Aplique el eje motriz al eje principal de modo que el orificio del eje esté alineado con el pasador de bloqueo del conector.

2). Opere el perno de bloqueo e inserte el eje impulsor en el eje principal. Suelte el pasador de bloqueo y asegúrese de que el pasador de bloqueo encaje en el orificio.

3). Gire el tornillo de mariposa en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la conexión.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2 Instalación del escudo protector Instale el protector de la hoja en el tubo del eje de transmisión contra la carcasa de la transmisión. Apriete el soporte del protector con tanta fuerza que el protector de la hoja no se mueva ni se deslice hacia abajo durante el funcionamiento.

Montaje de los Rasentrimmers Paso 1: Inserte la llave (1) en el orificio del cabezal de transmisión para que el eje de transmisión quede bloqueado. Desenrosque la tuerca y retírela. Dado que se trata de una tuerca de seguridad, asegúrese de que haya una rosca a la izquierda aquí Paso 2: Monte el espaciador (2) e instale el carrete de rosca en el eje del engranaje. Y luego apriétalo con la mano. ¡Advertencia! Asegúrese de que todos los componentes estén correctamente ensamblados y ensamblados, y que todos los tornillos estén apretados.

Instalación del escudo protector Instale el escudo protector en el tubo del eje de transmisión contra la carcasa de la transmisión. Apriete el soporte del protector con tanta fuerza que el protector de la hoja no se mueva ni se deslice hacia abajo durante el funcionamiento.

Montaje de la cuchilla metálica Pasos:

1. Inserte la llave (1) en el orificio del cabezal de transmisión.

2. Retire la tuerca, cubra (4) y

Espaciador superior (3) desde el eje de transmisión

3. Coloque la lámina de metal en la parte inferior

Espaciador (2). Asegúrese de que el archivo seleccionado El lado de la cuchilla de corte está en contacto con el disco (2).

4. Deslice el espaciador superior (3) sobre el

Eje de transmisión en la chapa metálica. Asegúrese de la parte superior de la cuchilla de corte entra en contacto con el espaciador (3).

5. Coloque la tapa (4) y atornille el

Tuerca de unión fija con cabeza de engranaje bloqueada (ver punto 1)

1Manual_FX-4MS142_Int24_rev2 Compruebe el nivel de aceite. 1 Coloca el motor horizontalmente en el suelo. 2 Desenrosque la varilla medidora y verifique el nivel de aceite Compruebe cuál debe estar hasta el cuello de llenado de aceite 3 Si el nivel de aceite es demasiado bajo, utilice el aceite recomendado Rellene hasta el cuello de llenado de aceite. 4 Gira la tapa de aceite para cerrarla.

ADVERTENCIA La capacidad del tanque de aceite es de 75 ml. Debido a la baja capacidad, es necesario Llene lentamente el aceite para provocar un desbordamiento y un derrame que hay que evitar.Cada 10 horas laborables, compruebe el Nivel de aceite y llénelo si es necesario ADVERTENCIA Recomendamos el aceite Oregon 4-stroke u otros aceites de marca SAE 10W-30 a temperatura ambiente normal. ADVERTENCIA El uso de aceite de 2 tiempos no está permitido y reduce la vida útil del motor. La temperatura de funcionamiento recomendada está entre -5 °C y +40 °C Combustible recomendado Se recomienda utilizar gasolina sin plomo con un octanaje de 90# o superior para reducir la captura de carbono en la cámara de combustión. No use gasolina vieja o sucia. No utilice una mezcla de combustible de aceite de motor y gasolina. Mantenga el tanque de combustible libre de polvo y evite que entre agua en el tanque. A veces habrá fallos de encendido cuando esté sobrecargado, lo cual es normal. Si los fallos de encendido se escuchan bajo carga normal, recomendamos reemplazar la gasolina. Si el fallo de encendido sigue presente después de eso, consulte a un taller autorizado. ADVERTENCIA

Nivel máx. de aceite del motor

● La gasolina es altamente inflamable y puede causar una explosión si hay chispas. ● Reposte solo en habitaciones bien ventiladas y deje que el motor se enfríe antes de llenarlo. Durante el repostaje se debe evitar fumar y las llamas abiertas, así como las chispas. ● No llene demasiado el tanque (el nivel no debe ser más alto que la boquilla del tanque). Después de repostar, compruebe si el tapón de combustible se ha cerrado correctamente. ● Evite cualquier derrame de gasolina. ● Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños Capacidad del tanque: S35 (139F/P-B) 0.6L Gasolina con contenido de etanol El motor puede funcionar con gasolina E10. Sin embargo, no use gasolina con un mayor contenido de etanol del 10%.

67. Arranque en frío de la máquina

1. Coloque la máquina sobre una superficie firme y plana.

Deslice el interruptor de parada del motor hacia abajo.

2. Ajuste la palanca para la solapa de inicio (Estrangulamiento) subir en "ARRANQUE FRÍO"

3. Presione la bomba del carburador aprox. 8-10 veces (hasta que la gasolina fluya en la línea)

4. Tire de la cuerda de arranque con un golpe corto hasta

que sienta resistencia (alrededor de 100 mm). Un tirón continuo, especialmente rápido, proporcionará una chispa fuerte y el motor informará después de 2-3 bocanadas.

5. Importante: Después de que el motor haya informado,

vuelva a colocar la palanca de la tapa de arranque (estrangulador) en la posición "WARM START" e inmediatamente vuelva a tirar del motor de arranque hasta que el motor arranque. '' Ver también Inicio del dispositivo de

vídeo en nuestra página de inicio''

6. Deje que el motor se caliente durante unos 10 minutos mientras está en ralentí

NOTA: Si la máquina no arranca después de repetidos intentos, consulte los capítulos de solución de problemas. NOTA: Tire siempre de la cuerda de arranque en línea recta. Tirar del motor de arranque en ángulo hace que la cuerda roce contra el ojal. El tirón diagonal puede provocar el deshilachado o la rotura del polipasto de cable de arranque. Sujete siempre el asa del arrancador cuando la cuerda se retraiga. Nunca permita que la cuerda se lance hacia atrás desde una posición tirada hacia afuera. Esto podría dañar el dispositivo de arranque.

68. Arranque en caliente de la máquina

1. Coloque la máquina sobre una superficie firme y plana.

2. Mueva el interruptor de parada del motor hacia abajo

3. Deslice el estrangulador a la posición "WARM START"

4. Tire de la cuerda de arranque con un golpe corto hasta que sienta resistencia

(alrededor de 100 mm). Un tirón continuo, especialmente rápido, proporcionará una fuerte chispa y arrancará el motor Si la máquina no arranca, vuelva a proceder de acuerdo con "Arranque en frío de la máquina"

Desbloquea el acelerador. Permita que la máquina vuelva al ralentí. Presione el interruptor de parada del motor hasta que la máquina se detenga.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES

Antes de poner en funcionamiento su máquina, repita las INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD de este manual. CAUTELA SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON LAS TÉCNICAS DE RECORTE, PRACTIQUE CON LA MÁQUINA EN LA POSICIÓN "APAGADO". SIEMPRE RECORTE O CORTE A ALTAS REVOLUCIONES DEL MOTOR. No permita que la máquina funcione lentamente al principio o durante la operación de corte. MANTENGA SIEMPRE SU DISTANCIA EN EL ÁREA DE TRABAJO de latas, botellas, piedras, etc. Los objetos llamativos pueden causar lesiones graves a los usuarios o espectadores y también pueden dañar la máquina. Si un objeto se golpea accidentalmente, APAGUE inmediatamente la MÁQUINA y revise la máquina. Nunca haga funcionar la máquina con piezas dañadas o defectuosas. NO utilice la máquina para ningún otro propósito que no sea recortar pastos.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

NUNCA levante el cabezal de corte de nailon por encima de la altura de la rodilla cuando esté en funcionamiento. No haga funcionar la máquina en una pendiente si existe la posibilidad de deslizarse o perder estabilidad. LIBERACIÓN DEL CABEZAL DE CORTE DE NAILON Para liberar hilo nuevo, deje la máquina a plena potencia y "empuje" en el Cabezal de corte de nylon contra el césped. El hilo se libera automáticamente. El cuchillo en el El escudo protector corta el exceso de hilo. PRECAUCIÓN: Retire los restos de hierba con regularidad para evitar el sobrecalentamiento del eje motriz. La deposición de pasto ocurre cuando las fibras de las malezas se enredan alrededor del eje debajo del escudo protector. Esta condición impide que el eje se enfríe correctamente. Elimine los depósitos de hierba con un destornillador o una herramienta similar solo cuando la máquina esté apagada.

69. Técnicas de recorte

Si la máquina ha sido equipada adecuadamente con un escudo protector y un cabezal de corte de nylon, su máquina recortará las malezas antiestéticas y la hierba alta con tramos largos y áreas a lo largo de cercas, paredes, propiedades y alrededor de árboles. NOTA: Preste especial atención al recorte en paredes de ladrillo o piedra, etc., lo que conduce a un desgaste rápido de la rosca.

Gire la recortadora de lado a lado con un cabezal de corte de nylon. No incline el cabezal de corte de nailon mientras trabaja. Para obtener la altura de corte correcta, recorte con anticipación en un área de prueba. Para obtener la altura de corte correcta, recorte con anticipación enManual_FX-4MS142_Int24_rev2

un área de prueba. Mantenga el cabezal de corte de nailon al mismo nivel para una profundidad uniforme del corte.

PODA ALREDEDOR DE LOS ÁRBOLES

Recorte alrededor de los troncos de los árboles con un enfoque lento; Por lo tanto, el hilo no entra en contacto con el tronco del árbol. Camina alrededor del árbol de izquierda a derecha. Acércate a la hierba o a las malas hierbas con la punta del hilo e inclina ligeramente el cabezal de corte de nylon. Reemplace el hilo de nailon

2. Coloque la recortadora en el suelo de modo que la herramienta de corte con el carrete hacia

3. Abra el cortador y la bobina girando la perilla de bloqueo del amortiguador.

4. Corte el nuevo hilo a 6 o 5 metros y envuélvalo firmemente alrededor de la bobina en el sentido

de las agujas del reloj.

5. Retire el exceso de hilo.

6. Después de envolver la bobina, coloque los extremos de los hilos como se muestra en la imagen.

7. Pase los extremos del hilo a través de los orificios de la parte exterior de la bobina.

8. Apriete la bobina interior con la bobina exterior y gírelas una contra la otra hasta que hagan

70. Mantenimiento y cuidado

Se deben realizar comprobaciones y ajustes regulares para garantizar que el motor de gasolina conserve su excelente rendimiento. El mantenimiento regular también garantiza una vida útil a largo plazo. Consulte la siguiente tabla para conocer el ciclo de mantenimiento regular.

Componente Wartungszyklus Cualquier uso Cada mes o 10h Cada 3 meses o 25 horas Cada 6 meses o 50h Cada 12 meses o 100h Cada 2 años o 300h Aceite lubricante

Compruebe el nivel de aceite

Sujetadores como tuercas y pernos Comprobar (apretar si es necesario)

Ralentí Comprobar y ajustar

Juego de válvulas Comprobar y ajustar

Cámara de combustión Limpio

Línea de combustible Comprobar

Todos los años (reemplácelos si es necesario)

ADVERTENCIA A. Aumente los intervalos de mantenimiento si trabaja en entornos polvorientos. B. Todas las operaciones de mantenimiento, excepto las enumeradas en el manual del propietario El trabajo debe ser realizado por personal de mantenimiento calificadoManual_FX-4MS142_Int24_rev2

C. Para uso comercial, los ciclos de mantenimiento deben ajustarse según sea necesario. Cambio de aceite Se recomienda reemplazar el aceite incluso cuando esté caliente y el aceite esté Propiedades lubricantes. 1 Después de llenar, verifique que el tapón de aceite esté bien sellado. 2 Al cambiar el aceite, desenrosque el tapón de aceite e inclínelo hasta el cuello de llenado de aceite del motor para recoger el aceite en un recipiente adecuado para el aceite usado. 3 Llena suficiente aceite nuevo de 4 tiempos. 4 Vuelve a enroscar el tapón de aceite. En caso de derrame, limpie el aceite que se desborda y no olvide su Lávese bien las manos con jabón. ADVERTENCIA Póngase en contacto con su municipio local para la eliminación del aceite usado. Por favor, deséchelo de No hay aceite usado en el sistema de alcantarillado o en el ambiente libre. Mantenimiento Filtro de aire La función del filtro de aire es limpiar las impurezas, como el polvo, del aire y eliminarlo del aire. Evitan que estas partículas de polvo entren en el interior de la cámara de combustión y del carburador. Para evitar cualquier daño en el carburador, es necesario realizar la Realice el mantenimiento del filtro de aire. Los intervalos de mantenimiento deben aumentarse si: en un ambiente polvoriento. ADVERTENCIA No utilice alcohol ni agentes altamente inflamables para limpiar el filtro de aire, ya que Esto podría provocar un incendio o incluso una explosión Está estrictamente prohibido hacer funcionar el motor sin un filtro de aire, ya que esto conduce a una Daños en el motor. 1 Gire el tornillo en sentido contrario a las agujas del reloj para quitar la tapa del filtroManual_FX-4MS142_Int24_rev2

2 Utilice disolventes o detergentes no inflamables con un alto contenido de Punto de inflamación para limpiar el elemento filtrante y dejar que se seque por completo. 3 Sumerge el elemento filtrante en aceite lubricante nuevo y luego exprímelo. 4 Vuelva a colocar el elemento filtrante en la posición correcta 5 Instale la tapa del filtro y vuelva a enroscar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.

Mantenimiento de bujías Para garantizar el funcionamiento normal del motor, la distancia de encendido debe establecerse entre 0,6 y 0,7 y estar libre de yacimientos de carbón. 1 Desconecte con cuidado el conector de la bujía. No tire del cable, sino directamente del enchufe. 2 Utilice la llave para bujías suministrada para desenroscar la bujía. 3 Inspeccione visualmente la bujía para ver si está dañada o quemada el electrodo. Retire los depósitos de carbón.

4 Verifique el espacio con una galga de espesores y doble el electrodo a la distancia correcta de 0,6 a 0,7

5 Revise la arandela de la bujía y atornille manualmente la bujía en las primeras 2-3 roscas. 6 Vuelva a instalar la tapa de encendido en la bujía ADVERTENCIA La bujía debe estar atornillada, de lo contrario, el motor se calentará y se dañará. Mantenimiento durante el almacenamiento de la máquina Si el motor no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, se debe realizar el siguiente mantenimiento: 1 Abra la tapa de combustible y vacíe el combustible por completo. Opere la bomba principal hasta que la gasolina se haya retirado por completo de las líneas. 2 Abra el tapón de aceite y drene completamente el aceite lubricante como se describe Ventana de bujía Bujía Conector de bujía Limpieza de yacimientos de carbón Extracción de la bujía 0.6~0.7mmManual_FX-4MS142_Int24_rev2

3 Ajuste el cigüeñal al punto muerto superior (tirando del motor de arranque) para asegurarse de que el aire no provoque corrosión 4 Limpia todas las manchas de aceite y limpia las aletas de enfriamiento. Coloque el aparato en un lugar limpio, seco y bien ventilado. AFILADO DE CUCHILLOS SHIELD.

1. Retire la cuchilla de corte (E) del escudo protector (F).

2. Sujete el cuchillo en un tornillo de banco. Afila los cuchillos

con una lima plana. Asegúrese de mantener el ángulo del filo de corte. Mueva el cuchillo en una sola dirección.

ADVERTENCIA: Si no se toman estos pasos, se formará placa en el carburador y causar un arranque difícil o daños permanentes debido al almacenamiento.

1. Realice todo el mantenimiento general enumerado en la sección de mantenimiento de su

2. Limpie el exterior de la máquina, el eje motriz, el escudo protector y el cabezal de corte de nylon.

3. Drene el combustible del tanque de combustible.

4. Después de drenar el combustible, encienda la máquina.

5. Deje la máquina al ralentí hasta que se detenga por sí sola. Esto limpia el

Carburador de combustible.

6. Deje que la máquina se enfríe (unos 5 minutos).

7. Use una llave de bujía, retire la bujía.

8. Vierta 1 cucharadita de aceite limpio de 2 tiempos en la cámara de combustión. Tire de la cuerda

de arranque Angansam varias veces para recubrir los componentes internos. Reemplace la bujía.

9. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco, lejos de cualquier fuente de ignición, como

un quemador de gasoil, un calentador de agua, etc.

PROTECCIÓN DEL TRANSPORTE

Asegúrese de que la máquina esté bien orientada durante el transporte para evitar pérdidas de combustible, daños o lesiones. Utilice una protección de transporte para chapas metálicas durante el transporte y el almacenamiento.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

71. Solución de problemas

1. Dificultades con la puesta en marcha

Situación Causa Solución Sin chispa

Bujía Depósito de carbón Limpie la bujía. Ajuste de espacio 0.6 ~ 0.7 mm Reemplace la bujía Otro Bobina de encendido defectuosa, imán del volante demasiado débil Bobina de encendido reemplazada Volante de inercia reemplazado Chispa débil

Compresión Demasiada gasolina en la cámara de combustión, combustible en mal estado o agua en el tanque Retire la bujía y déjela secar, reemplace el combustible. El carburador ya no bombea aceite. Línea de aceite bloqueada Limpieza del carburador y limpieza de las líneas

Suministro de aceite normal pero compresión débil Los anillos del pistón están cerrados, la bujía no está bien atornillada, la culata no está apretada, la holgura de la válvula o el tiempo de encendido son incorrectos. reemplazar, apretar, reemplazar o ajustar Suministro de aceite normal y buena chispa Mal contacto entre la tapa de encendido y la bujía Cortocircuito o interruptor de encendido-apagado Cambio o cheque

2. Situaciones excepcionales durante el funcionamiento

Situación Causa Solución El motor no se pone al día El estrangulador está en la posición incorrecta. El sistema de escape no obstruye el suministro de aire. Los elementos móviles se desgastaron, la chispa de encendido fue débil, la holgura de la válvula demasiado grande. Culata hollín Estrangulador abierto Reemplace el sistema de escape Revise o reemplace la bobina de encendido, el volante de inercia, la bujía Ajuste las válvulas Limpie la culata Fuga de fluidos de trabajo Las líneas del carburador obstruyen el espaciado de las bujías incorrectamente Ajuste el tamaño del espacio de los tubos y carburadores reemplazados Ruido del motor Posición incorrecta del estrangulador, árbol de levas dañado Revise el reemplazo del árbol de levas Fugas en el carburador Fallo de la válvula de retención en el tapón de combustible Reemplazó la tapa de combustible Junta del carburador desgastada Reemplace el carburador o la juntaManual_FX-4MS142_Int24_rev2

Si no hay solución de problemas que resuelva el problema, póngase en contacto directamente con FUXTEC.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

72. Servicio al cliente

Haga reparar su dispositivo comprado solo por especialistas calificados y solo con repuestos originales. Esto garantiza que se mantenga la seguridad del dispositivo. Si no tiene las direcciones de los centros de servicio autorizados, comuníquese con la oficina de ventas donde compró el dispositivo. Póngase en contacto directamente con el fabricante FUXTEC GmbH en cualquier momento en relación con los trabajos de mantenimiento y la adquisición de piezas de repuesto en www.fuxtec.de

El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. Guarde su comprobante de compra seguro. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste y los daños debidos a un uso inadecuado, al uso de la fuerza, a los cambios técnicos, al uso de accesorios incorrectos o de piezas de repuesto no originales y a los intentos de reparación por parte de personal no cualificado. Las reparaciones en garantía solo pueden ser realizadas por distribuidores especializados autorizados.

74. Aviso de eliminación

Póngase en contacto con su municipio local para la eliminación del dispositivo. Para hacer esto, deseche todos los materiales operativos, como gasolina y aceite, con anticipación.Manual_FX-4MS142_Int24_rev2

75. Declaración UE de conformidad

Por la presente declaramos, FUXTEC GMBH KAPPSTRAßE 69, 71083 HERRENBERG, ALEMANIA Por la presente declaramos: que la siguiente máquina cumple con los requisitos esenciales de seguridad y salud pertinentes de las Directivas CE debido a su diseño y construcción, así como al diseño comercializado por nosotros. que la siguiente máquina cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud apropiados de la Directiva CE en función de su diseño y tipo, tal como la ponemos en circulación.

En caso de una modificación de la máquina que no haya sido acordada con nosotros, esta declaración pierde su validez. En caso de alteración de la máquina, no acordada por nosotros, esta declaración perderá su validez

Nombre de la máquina: Descripción de la máquina: Gasolina Motorsense/Rasentrimmer Máquina: Tipo de máquina: FX-4MS142 Marca: Nombre comercial FUXTEC Consumo de energía/cilindrada 42,5 cm3 Nivel de potencia acústica medido Gemessener Schallleistungspegel LPA =104dB Nivel de potencia acústica garantizado: Nivel de potencia acústica garantizado LWA=113dB Directrices pertinentes de la CE: Directivas CE aplicables: Directiva CE de Máquinas 2006/42/CE Directiva CE de Máquinas: 2006/42/CE Directrices de la CE sobre compatibilidad electromagnética (EMC) 2004/108/CE Directiva CE de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/EG Directrices de la CE sobre las emisiones sonoras (2000/14/CEE y 2005/88/CE) Directiva CE de emisión de ruido (2000/14/CE y 2005/88/CE) Armonizado Normas: Normas armonizadas aplicables: EN 11806-1 EN ISO 14982 Firma Autorizada /Fecha/Lugar:

el nombre y la dirección de la persona autorizada para elaborar la documentación técnica establecida en la Comunidad; nombre y dirección de la persona autorizada para elaborar el expediente técnico,

84. Técnicas de corte

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fuxtec

Modelo : FX-4MS142

Categoría : Cortadora de césped