C3612DRA - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C3612DRA HiKOKI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C3612DRA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C3612DRA de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO C3612DRA HiKOKI
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metaboHPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial.
SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS
Símbolos A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. ADVERTENCIA Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ADVERTENCIA Utilice siempre una protección ocular. PRECAUCIÓN No mire fijamente a la lámpara cuando esté encendida. ADVERTENCIA Utilice siempre una protección ocular. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como una máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga su pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede provocar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el conector de la fuente de alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Verifique el fallo de alineación o de unión de las partes móviles, la rotura de las partes y otras condiciones que puedan afectar a la operación de la herramienta eléctrica. Si sufre daños, solicite una reparación de la herramienta eléctrica antes de ser utilizada. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los asideros y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pilas podría crear riesgo de daños e incendio. c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan los terminales de las pilas podrían producirse quemaduras o incendios. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras. e) No use paquetes de baterías o herramientas dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas podrían comportarse impredeciblemente y causar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. f) No exponga los paquetes de batería o las herramientas al fuego o temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de 265°F pueden causar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la herramienta fuera de la gama de temperatura especificada en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera de la gama especificada pueden dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca dé servicio a paquetes de baterías dañados. El servicio de los paquetes de baterías solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicios autorizados. PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejados. Cuando no se utilicen, las herramientas deberán almacenarse fuera del alcance de los niños y las personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
1. Las sierras para cortar ingletes están diseñadas
para cortar madera o productos parecidos a la madera. No pueden usarse con discos de corte abrasivos para cortar material ferroso, como, por ejemplo, barras, varillas, topes, etc. El polvo abrasivo provoca el atascamiento de las piezas móviles, como, por ejemplo, la protección inferior. Las chispas procedentes del corte abrasivo quemarán la protección inferior, la protección de la vía u otras piezas de plástico.
2. Utilice abrazaderas para sostener la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano al menos 100mm del otro lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra si las piezas que desea cortar son demasiado pequeñas para sujetarse de forma segura con las abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la cuchilla de la sierra, puede sufrir lesiones, ya que el riesgo de entrar en contacto con la cuchilla es mayor.
3. La pieza de trabajo debe estar fija y sujeta con
las abrazaderas o con el tope limitador y la mesa. No introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla ni la corte “a mano” de ninguna manera. Las piezas de trabajo móviles o sin sujeciones podrían salir despedidas a gran velocidad, lo que puede provocar lesiones.
4. Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo.
No tire de la sierra cuando está cortando la pieza de trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo de la pieza de trabajo sin realizar ningún corte. A continuación, inicie el motor, presione el cabezal de la sierra y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Si realiza un corte por tracción, es probable que la cuchilla de la sierra se monte en la parte superior de la pieza de trabajo y arroje con fuerza el conjunto de cuchilla hacia el operario.
5. Nunca meta la mano en la línea de corte prevista
de la parte delantera o posterior de la cuchilla de la sierra. Es muy peligroso sujetar la pieza de trabajo “con la mano metida”, es decir, mientras se sostiene la pieza de trabajo en el lado derecho de la cuchilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
6. No coloque la mano detrás del tope limitador a
menos de 100mm de cada lado de la cuchilla de la sierra para quitar restos de madera, o con cualquier otro fin, mientras la cuchilla está en funcionamiento. Es posible que no pueda percibir con exactitud lo cerca que está la cuchilla de la mano y podría sufrir graves lesiones.
7. Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar
el corte. Si la pieza de trabajo está curvada o deformada, sujétela con el lado curvado exterior hacia el tope limitador. Asegúrese en todo momento de que no haya ningún hueco entre la pieza de trabajo, el tope limitador y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo curvadas o deformadas pueden girarse o cambiar de posición y pueden provocar un atascamiento en la cuchilla de la sierra mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que no haya clavos ni otros objetos extraños en la pieza de trabajo.
8. No use la sierra hasta que en la mesa no haya
herramientas, restos de madera, etc.; solo puede estar la pieza de trabajo. Los pequeños restos, piezas sueltas de madera u otros objetos que entren en contacto con la cuchilla mientras esta está girando pueden salir despedidos con gran velocidad.
9. Solo corte una pieza de trabajo cada vez.
No se pueden sujetar ni asegurar varias piezas de trabajo apiladas, ya que podrían provocar el atascamiento de la cuchilla o un cambio de posición de las piezas de trabajo durante el corte.
10. Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes
está montada o colocada en una superficie de trabajo nivelada y estable antes de utilizarla. Al colocarla en una superficie de trabajo nivelada y estable se reduce el riesgo de que la sierra sea inestable.
11. Planifique su trabajo. Cada vez que cambie el
ajuste del ángulo de biselado o del inglete, compruebe que el tope limitador ajustable está establecido correctamente para sostener la pieza de trabajo y que no obstaculizará a la cuchilla o al sistema de protección. Sin que la herramienta esté activada y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la cuchilla de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurarse de que no habrá ningún tipo de obstáculo ni peligro de cortar el tope limitador.
12. Utilice una sujeción adecuada, como, por
ejemplo, extensiones de mesa, caballetes de aserrar, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o larga que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que la mesa de la sierra para cortar ingletes pueden volcarse si no se sujetan de forma segura. Si la pieza de trabajo o la pieza de corte se vuelcan, pueden levantar la protección inferior o pueden salir disparadas al entrar en contacto con la cuchilla en funcionamiento.
13. No solicite la ayuda de otra persona para
sustituir el uso de una extensión de mesa ni como sujeción adicional. Una sujeción inestable de la pieza de trabajo puede provocar el atascamiento de la cuchilla o el cambio de posición de la pieza de trabajo durante la operación de corte, lo que puede acercarles a usted y a su ayudante hacia la cuchilla en funcionamiento.
14. La pieza de corte no debe estar atascada ni
presionada contra la cuchilla de la sierra en funcionamiento. Si se bloquea, es decir, si se hace uso de topes, la pieza de corte podría quedarse atascada en la cuchilla y salir disparada con fuerza.
15. Utilice en todo momento una abrazadera o una
fijación diseñadas para sujetar correctamente material con forma redonda como varillas o tubos. Las varillas tienen la tendencia de enrollarse cuando se cortan, lo que provoca que la cuchilla “muerda” la pieza de trabajo y se tenga que tirar de ella con la mano hacia la cuchilla.
16. Deje que la cuchilla alcance la velocidad máxima
antes de que entre en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salga despedida.
17. Si la pieza de trabajo o la cuchilla se quedan
atascadas, desconecte la sierra para cortar ingletes. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y extraiga la batería. A continuación, trate de liberar el material atascado. Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada, podría producirse una pérdida de control o daños en la sierra.
18. Después de finalizar el corte, deje de pulsar el
interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia abajo y espere a que la cuchilla deje de funcionar antes de retirar la pieza de corte. No coloque la mano cerca de la cuchilla de corte en funcionamiento, ya que es peligroso. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
19. Sujete firmemente el mango cuando realice un
corte incompleto o cuando deje de pulsar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra se encuentre completamente hacia abajo. La acción de frenado de la sierra puede provocar que el cabezal de la misma se mueva hacia abajo repentinamente, lo que puede provocar lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LA UTILIZACIÓN DE ESTA
HERRAMIENTA ADVERTENCIA Las instrucciones de operación específicas siguientes deberán observarse cuando se utilice esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fin de evitar lesiones:
SEGURIDAD ESTA HERRAMIENTA:
1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA
ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las normas de seguridad y las instrucciones de operación.
2. Quite todo el material de embalaje adherido o
vinculado con la herramienta antes de usarla.
3. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA,
confirme que esté limpia.
4. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase
ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
5. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado.
Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir otros daños.
6. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar
inmediatamente la sierra.
7. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos
los componentes están montados adecuadamente y con seguridad.
8. Cuando reemplace la hoja de sierra, confirme que las
rpm de la nueva sean correctas para utilizarse con esta unidad.
9. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento
o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente.
10. Durante la operación de corte, empuje siempre la
hoja de sierra alejándola de usted.
11. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra
de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
12. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere
siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado completamente antes de levantarla.
13. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar
una hoja de sierra nueva.
14. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la
15. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la
pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos extraños.
16. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto
de la hoja de sierra.
17. Antes de utilizar la sierra, confirme que el
revestimiento de protección inferior esté en el lugar apropiado.
18. Antes de intentar cortar, confirme siempre que el
revestimiento de protección inferior no obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra.
19. Inspeccione periódicamente el cable de alimentación
20. Antes de poner en funcionamiento la herramienta,
confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada.
21. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los
orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
22. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta
que el motor haya alcanzado la velocidad plena.
23. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias, y
exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la herramienta, sujétela firmemente.
24. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la
sierra compuesta deslizable, utilice soportes.
25. Utilice siempre la herramienta después de haberse
asegurado de que la pieza de trabajo esté adecuadamente fijada con un tornillo de carpintero.
26. El manual de instrucciones suministrado con la
herramienta indica al usuario que asegure la herramienta a la estructura de soporte si, durante la operación normal, la herramienta tiende a volcarse, deslizarse, o moverse por la superficie de soporte.
27. Asegúrese antes de cada corte que la máquina esté
máquina y sostenga la pieza hasta que la hoja de la sierra se detenga por completo. Para evitar retrocesos, la pieza no podrá moverse hasta después de que la máquina se haya detenido completamente. Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes de volver a encender la máquina.
29. Utilice únicamente hojas de sierra marcadas con una
velocidad máxima permitida igual o superior a la velocidad sin carga marcada en la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
acuerdo con las marcas en la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
31. Reemplace la inserción de la mesa cuando esté
1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a
menos que haya comprendido completamente las instrucciones de operación contenidas en este manual.
2. No deje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA desatendida
sin antes quitar la batería del cuerpo principal.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA
cuando esté cansado, después de haber ingerido medicamentos, o cuando haya tomado bebidas alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para
aplicaciones no especificadas en este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa floja,
corbata, ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja
de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los
protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca el revestimiento de protección
inferior; confirme que se deslice suavemente antes de utilizar la herramienta.
10. No intente mover nunca una HERRAMIENTA
ELÉCTRICA enchufada o con batería con el dedo en el interruptor de disparo.
11. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA
ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona adecuadamente.
12. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la
envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o deformada.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA
cerca de líquidos ni gases inflamables porque las chispas podrían causar una explosión.
14. No limpie nunca los componentes de plástico con
disolventes, porque el plástico podría disolverse.
15. No utilice nunca la herramienta a menos que los
protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
16. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de
trabajo mientras no se haya parado completamente.
17. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la
empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de usted mismo con un solo movimiento uniforme.
18. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea
cerca del signo de advertencia “ ” mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso.
19. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta
20. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la
utilice en lugares húmedos.
21. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
22. No cambie la luz LED por una de otro tipo.
23. No se coloque alineado con la hoja de la sierra
delante de la máquina. Colóquese siempre a un lado de la hoja de la sierra. De esta manera su cuerpo quedará protegido de un posible retroceso. Mantenga las manos, dedos y brazos alejados de la hoja de la sierra mientras la hoja esté girando.
24. No cruce sus brazos al operar el brazo de la
25. Cuando el cabezal de la sierra esté en la posición
baja, nunca suelte la mano que está agarrando la empuñadura. Si lo hace, podría romper el cabezal de la sierra, forzando la caída de la herramienta y posiblemente causar lesiones. ADVERTENCIA POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
durante la operación. De lo contrario, podría sufrir un accidente o lesiones. (Fig. 1). Fig. 1
3. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la
4. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su
5. No realice ninguna operación sin las manos con esta
sierra ingletadora deslizante.
6. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
7. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los
ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya parado completamente.
8. Desconecte siempre la batería antes de cambiar la
hoja o revisar la herramienta.
9. El diámetro de la hoja de sierra es de 12" (305mm).
10. Ninguna velocidad de carga es 4,000 /min (modo
interruptor automático) / 3,200 /min (modo par elevado).
11. Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el
carro a la posición la posición completamente hacia atrás después de cada operación de corte.
12. No use el producto si la herramienta o los terminales
de la batería (el soporte de la batería) están deformados. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
13. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte
de la batería) libres de virutas y polvo.
Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen. De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
14. Utilice siempre la herramienta y la batería a
temperaturas entre 23°F (-5°C) y 104°F (40°C).
15. Definiciones para los símbolos utilizados en esta
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de reemplazo idénticas. Las reparaciones solamente deberán realizarse en un centro de servicio autorizado por metaboHPT.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR O
ADAPTADOR El término “cargador o adaptador” en las instrucciones de seguridad hace referencia al cargador de baterías o al adaptador de CA/CC. ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador o adaptador puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las siguientes instrucciones básicas de seguridad:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YSL3 o el adaptador de CA/CC modelo ET36A.
2. Antes de utilizar el cargador o adaptador, lea todas
las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador o adaptador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
3. Cuando cargue la batería con un cargador de
baterías, reduzca el riesgo de lesiones mediante la carga de la batería recargable de metaboHPT de las series de tipo voltio múltiple y BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
4. No exponga el adaptador de CA/CC a la lluvia ni a la
5. La utilización de un accesorio no recomendado o
vendido por el fabricante del cargador o adaptador puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe,
para desconectar el cable del cargador o adaptador, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no
pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente necesario, no
deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador o adaptador; 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. El calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador o adaptador, como se especifica en la Tabla1. Tabla 1: CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO
PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL
CARGADOR O ADAPTADOR
Amperaje nominal de entrada de CA *
pero inferior a Longitud del cable, Pies (metros)
*1 Si la entrada nominal del cargador o adaptador se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios 125 voltios
9. No utilice el cargador o adaptador con un cable o un
enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador o adaptador si ha recibido un
golpe, si ha caído o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador o adaptador. Cuando
necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador o adaptador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
13. Este adaptador de CA/CC solo debe utilizarse con
herramientas específicas, como C3612DRA. El adaptador puede ser apto para utilizarse con otras herramientas alimentadas con batería metaboHPT. Es necesario confirmar su aptitud en el manual de instrucciones de la herramienta específica o en nuestro sitio web (https://www.metabo-hpt.com/). No confirmar esta aptitud antes de utilizar el adaptador con herramientas específicas puede causar peligro de incendio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL
CARGADOR O ADAPTADOR
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YSL3, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual. ADVERTENCIA USE ÚNICAMENTE BATERÍAS metaboHPT. ¡OTROS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN ESTALLAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería ni el adaptador de CA/
2. NUNCA incinere una batería ni un adaptador de CA/
CC, aunque estén dañados o completamente agotados. La batería puede explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería ni el adaptador de
4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de
ventilación del cargador o adaptador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador o adaptador.
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería o
el adaptador de CA/CC alejados de la luz solar directa, y utilícelos solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la
batería ni en el cargador o adaptador.
9. NUNCA utilice un transformador elevador.
10. NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC.
11. NUNCA almacene la batería ni el cargador o
adaptador en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
12. NUNCA exponga la batería ni el cargador o
13. SIEMPRE utilice el cargador o adaptador con un
tomacorriente (120V). La utilización de un cargador o adaptador con cualquier otra tensión podría hacer que este se recalentase y dañase.
14. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las
cargas para evitar que el cargador se recaliente. (UC18YSL3)
15. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador o adaptador. [La información que sigue solo se aplica a ET36A]
16. No use el producto si la herramienta o los terminales
del adaptador de CA/CC (montaje del adaptador de CA/CC) están deformados. Instalar el adaptador de CA/CC podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
17. Mantenga los terminales de la herramienta (montaje
del adaptador de CA/CC) libres de virutas y polvo.
Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.
Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan al adaptador de CA/CC.
Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen. De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
18. Este producto está diseñado para ser usado en
entornos de Nivel de contaminación 2 o PD2. Utilizar solo en áreas de contaminación no conductiva. Cabe esperar que se produzca una conductividad temporal provocada por la condensación.
19. Esta es una máquina de precisión, así que no debe
dejarla caer ni someterla a impactos.
20. No utilice este producto cerca de un marcapasos u
otro dispositivo implantado similar, dado que puede verse afectado por el campo magnético que genera este producto.
21. El adaptador, la caja de fuente de potencia y el
interior del cable de CC generan un alto voltaje potenciado de 380V, así que debe tener precaución con lo siguiente.
No desmonte el producto.
No lo deje caer ni lo exponga a impactos. Si el producto sufre daños por un impacto fuerte, no lo utilice.
No utilice el producto en áreas expuestas a lluvia, nieve, polvo de hierro o a la humedad.
No toque el producto con las manos mojadas.
No vierta ni deje caer líquido sobre el producto.
No jale del cable con fuerza excesiva.
Utilice el producto en un entorno bien ordenado. PRECAUCIÓN
1. Cuando la rejilla de ventilación esté obstruida de
objetos como astillas de madera, intente mantener los objetos alejados mientras limpia la rejilla (si no se realiza un mantenimiento apropiado, la función de protección de temperatura puede apagar el producto).
2. Si la función de protección de temperatura suele
apagar la alimentación, no sobrecargue la máquina con trabajos continuados; deje descansar la máquina brevemente antes de continuar la operación.
3. La máquina se calienta. Sin embargo, esto no indica
una anormalidad. Mantenga la electricidad en funcionamiento y opere el ventilador interno para que enfríe la máquina antes de llevarla a otro sitio. Al transportar el producto la carcasa puede estar caliente, así que tenga cuidado.
4. Durante la utilización, no tire del cable para mover la
caja. Si lo hace, podrían producirse daños.
5. No use más de un solo carrete de cable de 30
metros. Si lo hace, podrían producirse daños.
6. Durante la utilización, si la máquina deja de funcionar
después de que parpadee la luz LED de la caja, confirme el entorno de la fuente de alimentación.
7. No arrastre el cable al usar o transportar la máquina.
Hacerlo podría romper el aislamiento del cable o el propio cable, lo que podría resultar en un choque eléctrico.
8. No estire el cable más allá de lo requerido.
Cuando utilice herramientas como tijeras de jardinero o sierras circulares, tenga en cuenta siempre la posición del cable de alimentación para evitar cortar el cable durante la operación.
9. Para usar el adaptador de CA/CC luego de que se
apague debido a una temperatura elevada, desconecte la clavija de alimentación de la caja, espere a que la luz LED se apague y, luego, reconecte la clavija de alimentación de la caja. Si la máquina se apaga incluso luego de enfriarla suficientemente con el ventilador incorporado, deje de usarla, ya que puede haber un problema con ella.
10. No use este producto cerca de una radio. Hacerlo
puede causar ruido en la radio, lo que podría complicar la escucha de emisiones.
11. Esta fuente de potencia está diseñada para
productos de varios voltajes. No la use con productos o cargadores de 18V. Si lo hace, podrían producirse daños.
12. El comportamiento de la sobrecarga puede diferir si
se compara con el uso de baterías BSL36B18. Cuando conecta la batería al cargador, solo el LED 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
del cargador debe parpadear en la unidad principal, pero el LED del adaptador de CA/CC también puede parpadear.
PRECAUCIONES PARA EL ADAPTADOR
DE CA/CC El adaptador está equipado con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 2 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
1. Si la herramienta se sobrecarga, la salida puede
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
2. Si el adaptador se calienta excesivamente al realizar
un trabajo de sobrecarga, la salida podría pararse. En este caso, deje de utilizar el adaptador y desconéctelo de la herramienta. Deje que el adaptador se enfríe en un lugar como un área sombreada con una buena circulación del aire. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
1. Cuando la batería restante se agota, el motor se
detiene. En este caso, cárguela inmediatamente.
2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un
trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. A continuación, puede volverla a utilizar. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto afilado como un
clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o
4. No utilice la batería para un fin diferente a los
5. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha
transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
6. No coloque o exponga la batería a temperaturas
elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
7. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte
una fuga o un olor raro.
8. No la utilice en un lugar donde se genere gran
electricidad estática.
9. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera
color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
10. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en
ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e inflamables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas. PRECAUCIÓN
1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.
2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la
ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. ADVERTENCIA Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig.5) A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA
BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
Potencia de salida Número de 2 o 3 dígitos Fig. 2
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA DE PARTES
1.Sierra ingletadora deslizante inalámbrica (C3612DRA) Motor Bolsa para el polvo Soporte (A) Bisagra Indicador (para escala de bisel) Pasador de fijación (A) Escuadra de guía secundaria (B) Escuadra de guía (B) Base Cabezal del motor Botón de bloqueo-desconexión Tornillo de máquina de 6 mm Caja de engranajes Asidero Luz LED Hoja de sierra Dirección de rotación Revestimiento de protección inferior Escuadra de guía secundaria (A) Escuadra de guía (A) Inserto de la mesa Tornillo de máquina de 5 mm Mesa giratoria Soporte lateral Tornillo de 4 mm Palanca de parada en positivo Palanca de retención Empuñadura de bloqueo de inglete Empuñadura de bloqueo de bisel Escala de ingletes Perno hexagonal izquierdo de 10 mm Pasador de bloqueo Indicador (para escala de ingletes) Conjunto de tornillo de carpintero Batería Indicador del selector del modo Interruptor de selección de modo Panel de interruptores Interruptor de la luz LED Fig.3 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Luz LED Interruptor de gatillo Bloqueador del huso Palanca de parada en positivo Empuñadura de bloqueo de inglete Palanca de retención Base Escala de ingletes Soporte lateral Tornillo de máquina de 6 mm Soporte Indicador (para escala de bisel) Soporte (A) Perilla de bloqueo de deslizamiento Empuñadura de transporte Batería Placa de características Fig.4 2.Batería 3.Cargador de baterías Panel de visualización Orificios de ventilación Tapa de batería Terminales Enganche Cable Placa de características Riel de guía Orificios de ventilación Testigo indicador de carga <BSL36B18> Fig.5 <UC18YSL3> Fig.6 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
4.Adaptador de CA/CC (Optional accessories... sold separately) Cable de CA Caja Luz de error Protector de cable Protector de cable Luz de potencia Orificios de ventilación Luz de error Adaptador Enganche Terminales Cable de CC Protector de cable Enchufe <ET36A> Fig.7 ESPECIFICACIONES 1.Sierra ingletadora deslizante inalámbrica Modelo C 3612DRA Motor Motor CC sin escobillas Luz LED Sí Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 12" (305 mm) Diámetro del orifi cio: 1" (25.4 mm) Velocidad sin carga 4,000 /min (modo interruptor automático) / 3,200 /min (modo par elevado) Margen de corte de ingletes 0–45° a la izquierda 0–57° a la derecha Margen de corte en bisel 0–45° a la izquierda 0–45° a la derecha Margen de corte compuesto 0–45° a la izquierda (bisel) 0–45° a la izquierda (inglete), 0–45° a la derecha (inglete) 0–45° a la derecha (bisel) 0–45° a la derecha (inglete), 0–45° a la izquierda (inglete) Fuente de alimentación Tipo*
Batería de Li-ion modelo BSL36B18 / adaptador de CA/CC modelo ET36A (vendido por separado) Tensión 36V Peso neto 56.4lbs. (25.6 kg) (BSL36B18 instalada) *1 Las baterías existentes (series BSL3660/3626/3620, BSL18 y BSL14) no pueden ser usadas con esta herramienta. Si usa el adaptador de CA/CC, lea y comprenda su manual antes de operar la herramienta eléctrica. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Tabla 2: Dimensión máxima de corte Cabezal Mesa giratoria Dimensión máxima de corte Altura máx. Anchura máx. Con tabla aux. Ingletes 0
- 1-15/16" (50 mm) 7-1/16" (180mm) 1" (25mm) Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “*” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque el cabezal del motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo. Para más detalles, consulte “APLICACIONES PRÁCTICAS” de la página129. Monte la tabla auxiliar sobre la superficie de la escuadra de guía. Consulte la sección “5. Corte de piezas de trabajo grandes” en la página132 (Fig.35). 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
2.Cargador de baterías Modelo UC18YSL3 Fuente de alimentación de entrada Monofàsica: CA 120 V 60 Hz Tiempo de carga (A una temperatura de 68°F (20°C)) BSL36B18: Aprox. 52min Tensión de carga CC 14.4–18V Corriente de carga CC 8.0A Peso 1.3 lbs. (0.6 kg) NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 3.Adaptador de CA/CC Modelo ET36A Fuente de alimentación de entrada Monofàsica: CA 120 V 60 Hz Tensión de carga 36V Intervalo de temperatura de funcionamiento 14°F (-10°C)–104°F (40°C) Peso Adaptador : 1.8 lbs. (0.8 kg) Caja : 2.6 lbs. (1.2 kg) 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Corte de varios tipos de madera
Corte de banda de aluminio. MÉTODO DE INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA BATERÍA O EL ADAPTADOR DE CA/
Cómo instalar la batería o el adaptador de CA/CC. Alinee la batería o el adaptador de CA/CC con la ranura del mango de la herramienta y deslícelos para colocarlos en su sitio. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca (Fig.8).
Cómo retirar la batería o el adaptador de CA/CC. Retire la batería o el adaptador de CA/CC del mango de la herramienta mientras presiona el cerrojo (2 unidades) de la batería o el adaptador de CA/CC (Fig.8). Enganche Batería Sacar Insertar Presionar Fig. 8
NOTA Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.
La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. <UC18YSL3>
1. Conecte el cable de alimentación del cargador a una
toma. Cuando el cable de alimentación esté conectado, el testigo indicador de carga parpadeará en color rojo. (Consulte la Tabla 3) ADVERTENCIA No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.
Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig.9. Lámpara indicadora de carga Batería Riel de guía Fig. 9
Al introducir una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara indicadora de carga destelleará en azul. Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo indicador de carga se iluminará en verde. (Consulte la Tabla3). (1) Indicaciones del testigo indicador de carga Las indicaciones del testigo indicador de carga serán tal y como se muestran en la Tabla 3, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Tabla 3:Indicaciones de la lámpara indicadora de carga ON/OFF en intervalos de 0.5s (ROJO) Antes de la carga *
Se enciende por 0.5s a intervalos de 1s (AZUL) Carga inferior al 50% Se enciende por 1s a intervalos de 0.5s (AZUL) Carga inferior al 80% Se enciende de forma continua (AZUL) Carga superior al 80% Se enciende de forma continua (Sonido continuo de la señal acústica: alrededor de 6s) (VERDE) Carga completa ON/OFF en intervalos de 0.3s (ROJO) Espera por recalentamiento *
ON/OFF en intervalos de 0.1s (Señal acústica intermitente: alrededor de 2s) (PÚRPURA) Carga Imposible *
NOTA *1 Si la luz roja continúa parpadeando incluso después de conectar el cargador, confirme que la batería está completamente introducida. *2 Batería recalentada. No se puede cargar. A pesar de que la carga comenzará una vez la batería se haya enfriado incluso al dejarse in situ, se recomienda retirar la batería para que se enfríe a la sombra en un lugar bien ventilado antes de la carga. *3 Avería en la batería o el cargador
Introduzca la batería completamente.
Confirme que no hay materia extraña adherida a la montura de la batería o a los terminales. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado.
Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 5minutos antes de realizar la carga siguiente. (2) Temperatura de las baterías. Tabla 4 Baterías Temperatura con la que podrá cargarse la batería BSL36B18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C)) Tabla 5:Tiempo de carga Batería Cargador: UC18YSL3 BSL36B18 Aprox. 52 min NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
Si la carga se tarda mucho tiempo
La carga tardará más a temperaturas ambiente extremadamente bajas. Cargue la batería en un lugar cálido (en interiores, por ejemplo).
No bloquee la rejilla de aire. De lo contrario, el interior se sobrecalentará y reduciendo el rendimiento del cargador.
Si el ventilador de refrigeración no funciona, póngase en contacto con un Centro Técnico autorizado de metaboHPT y solicite su reparación.
4. Desconecte el cargador de baterías del
tomacorriente. PRECAUCIÓN No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable.
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2–3 veces. Forma de hacer que las baterías duren más (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB
Cuando se produce un problema inesperado, los datos en un dispositivo USB conectado a este producto podrían dañarse o perderse. Asegúrese siempre de realizar una copia de seguridad de los datos contenidos en el dispositivo USB antes de su uso con este producto. Tenga en cuenta que nuestra compañía no acepta ninguna responsabilidad por los datos almacenados en el dispositivo USB que se hayan dañado o perdido, ni por ningún daño que pudiera sufrir un dispositivo conectado. ADVERTENCIA
Antes de usar, compruebe el cable de conexión USB en busca de cualquier defecto o daño. Usar un cable USB defectuoso o dañado puede provocar emisiones de humo o incendios.
Cuando no se está usando el producto, cubra el puerto USB con la cubierta de goma. Acumulación de polvo, etc. en el puerto USB puede provocar emisiones de humo o incendios. NOTA
El tiempo necesario para la carga será más largo cuando un dispositivo USB y la batería se carguen simultáneamente.
Podría haber una pausa ocasional durante la recarga USB.
Cuando no se esté cargando un dispositivo USB, apague la alimentación USB y retire el dispositivo USB del cargador. De lo contrario, podría no solo reducir la vida de la batería de un dispositivo USB, pero también podría ocasionar accidentes imprevistos.
Puede que no sea posible cargar algunos dispositivos USB según el tipo que sean. (1) Seleccione un método de carga Dependiendo del método de carga seleccionado, tanto si la batería se ha insertado en el cargador o si el cable de alimentación está enchufado a una toma de corriente.
Carga de un dispositivo USB mediante batería
Cargar un dispositivo USB desde una toma de corriente eléctrica
Cargar un dispositivo USB y su batería desde una toma de corriente eléctrica a b c Fig. 10 (2) Encienda el enchufe de alimentación USB Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Cubierta de goma Cable USB Puerto USB Testigo de alimentación USB Interruptor de alimentación USB Fig. 11 (3) Conecte el cable USB. Retire la cubierta de goma y enchufe con firmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
Cuando el cable de alimentación no esté enchufado a una toma eléctrica y se agote la batería, la salida de alimentación eléctrica se detendrá y el testigo de alimentación USB se apagará.
Cuando el testigo indicador de alimentación USB se apague, cambie la batería o enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica. (4) Cuando se haya completado la carga 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
El testigo indicador de alimentación USB no se activará cuando un dispositivo USB se haya cargado por completo. Para verificar el estado de carga, compruebe el dispositivo USB.
Apague el interruptor de alimentación USB y desenchufe el cable de alimentación de la toma de alimentación eléctrica.
Extraiga la batería del cargador y coloque la tapa de goma sobre el puerto USB. <La carga del dispositivo USB se detiene a mitad del funcionamiento>
La carga se detiene por aproximadamente cinco segundos para permitir la detección del suministro de energía bajo las siguientes condiciones: si la toma del cargador de la batería está enchufada mientras está cargando un dispositivo USB con la batería, o si hay una batería recargable es insertada durante la carga de un dispositivo USB con el cargador de batería.
La carga USB se detiene por cinco segundos para poder comprobar una vez la batería recargable se haya cargado completamente.
Si el nivel de carga de la batería recargable es extremadamente bajo, la carga de la batería recargable tienen prioridad y la carga USB se detiene temporalmente. La carga USB se reanuda automáticamente una vez el nivel de carga de la batería haya alcanzado un nivel preestablecido.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA
OPERACIÓN ADVERTENCIA Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparación o mantenimiento. Cuando finalice un trabajo, extraiga la batería.
1. Interruptor de alimentación
Compruebe que el interruptor esté en la posición OFF. Si la batería se instala en la herramienta eléctrica mientras el interruptor de alimentación está en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará a operar inmediatamente, y podría causar un accidente grave.
2. Quite todo el material de embalaje adherido o
vinculado con la herramienta antes de usarla.
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizontal, como se muestra en la Fig.12. Seleccione pernos de 5/16" (8mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40mm) por lo menos más el grosor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 2-9/16" (65mm) o más para un banco de trabajo con grosor de 1" (25mm). 11/32" (9 mm) 4 orificios 10-1/16" (255.5 mm) 12-7/8" (327 mm) 11-1/18" (282 mm) Empuñadura de bloqueo de inglete lateral Base Banco grueso de 1" (25 mm) Perno de 5/16" (8 mm) Tuerca de 5/16" (8 mm) Banco de trabajo Fig. 12 El soporte fijado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica. Ajuste del soporte: Afloje el perno de 6mm con la llave de cubo de Llave de cubo de 10mm. Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo. Después del ajuste, apriete firmemente el perno de 6mm. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Perno de 6 mm Mover Ajuste el soporte hasta que su superficie inferior entre en contacto con la superficie del banco de trabajo. Soporte Fig. 13
4. Liberación del pasador de bloqueo
Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Presione la empuñadura ligeramente hacia abajo y saque el pasador de bloqueo para desacoplar el cabezal de corte. Durante el transporte, bloquee el pasador de bloqueo en la caja de engranajes.
Asidero Pasador de bloqueo Tirar Fig. 14
5. Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte
lateral, el retén y los tornillos de carpintero (El retén es un accesorio opcional). Para vaciar la bolsa para el polvo, saque el conjunto de la bolsa para el polvo del puerto para el polvo. Abra la cremallera de la parte inferior de la bolsa y vacíela en un contenedor de residuos. Verifique frecuentemente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene. Si se corta en bisel con ángulo, ajuste la barra de soporte e instale la bolsa para el polvo hacia abajo en posición vertical. Bolsa para el polvo Barra de soporte Vertical Puerto para el polvo Caja de engranajes Fig. 15 ADVERTENCIA No utilice esta sierra para cortar o lijar metales. Las chispas pueden hacer que el polvo del serrado en la bolsa se incendie. PRECAUCIÓN
Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que se atasquen el conducto y el revestimiento de protección inferior. Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo normal.
Tras cortar madera, antes de empezar a cortar la banda de aluminio, apague las chispas en la bolsa para el polvo. (Acople el conjunto de tornillo de carpintero como se visualiza en las Fig.3, Fig.4 y Fig.31.)
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA Siga los pasos del 1 al 7 antes de instalar la fuente de alimentación (batería) en la herramienta.
1. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en
OFF. ADVERTENCIA Si insertase la batería con el gatillo interruptor en la posición ON, la herramienta eléctrica comenzará a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
2. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos
visibles. Confirme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
3. Confirme que la hoja de sierra esté fijada con
seguridad a la herramienta eléctrica. Utilice la llave de barra hexagonal de 8mm para apretar el perno hexagonal izquierdo de 10 mm en el husillo de la hoja de sierra y fijar esta última. Para obtener más información, consulte las Fig.59-a, 59-b y 59-c en la sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”.
4. Compruebe si el revestimiento de protección inferior
funciona adecuadamente. ADVERTENCIA
NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA si el revestimiento de protección inferior no funciona suavemente. El revestimiento de protección inferior está diseñado para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta. Compruebe siempre si el revestimiento de protección inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.. Revestimiento de protección inferior Fig.16
5. Antes de utilizar la herramienta, confirme la posición
del bloqueador del huso. Luego de instalar la hoja de sierra, confirme que el pasador de bloqueo haya vuelto a la posición liberada antes de usar la herramienta eléctrica (refiérase a la Fig.4).
6. Protección ocular
ADVERTENCIA Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta podría ocasionar lesiones severas. Siempre use protección ocular con protecciones laterales que cumpla con los requerimientos de la norma estándar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proporcionan la protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos. TRAS INSTALAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN (BATERÍA ) EN LA HERRAMIENTA, COMPRUEBE EL
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA COMO SE
INDICA A CONTINUACIÓN:
ADVERTENCIA Tenga presente la reacción del cabezal del motor (Fig.3) cuando se active freno. El frenado ocasiona que el cabezal del motor se mueva bruscamente hacia abajo y el usuario debe estar preparado para esta reacción, especialmente cuando se libera el interruptor de activación antes de que baje por completo la cuchilla. De no estar familiarizado ni preparado para su utilización, las características operacionales de la herramienta podrían ocasionar lesiones severas. Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico que comúnmente detiene la cuchilla en un tiempo de 5 segundos después de liberar el interruptor de activación. Ocasionalmente, se producirá un retraso al aplicarse el freno lo que podría ocasionar que el tiempo de parada de la cuchilla sea mayor. En raras ocasiones, el freno podría no aplicarse por completo y la hoja de sierra avanzará hasta la parada. Si el freno no se aplica frecuentemente, presione y suelte el interruptor de activación para encender y apagar la herramienta 4 o 5veces. Si el freno aún no se activa, lleve la herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado metaboHPT. El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe el funcionamiento de la protección inferior antes de cada uso. Lesiones personales severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla correctamente. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
8. Operación de prueba
Después de haber confirmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica, y confirme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar realizar la operación de corte.
9. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de
sierra. Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
1. Ubicación del inserto de la mesa
Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de la fábrica, los insertos de la mesa están fijados de forma que la hoja de sierra no entre en contacto con ellos. Las rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reducirán notablemente si el inserto de la mesa está fijado de forma que la separación entre la superficie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea mínima. Antes de utilizar la herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el procedimiento siguiente. (1) Corte en ángulo recto Afloje los tres tornillos de 5mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y apriete temporalmente los tornillos para metales de 5mm de ambos extremos. Luego fije una pieza de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200mm) de ancho) con el conjunto de tornillo de banco y córtela. Tras alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmemente los tornillos para metales de 5mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente el tornillo para metales central de 5mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado derecho. (Fig.17-a) Tornillo de máquina de 5 mm Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo recto] Fig.17-a (2) Corte en bisel hacia la izquierda y la derecha Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig.17-b y Fig.17-c siguiendo el mismo procedimiento que para el corte en ángulo recto. Tornillo de máquina de 5 mm Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo inclinado hacia la izquierda] Fig.17-b Tornillo de máquina de 5 mm Hoja de sierra Inserto de la mesa [Corte en ángulo inclinado hacia la derecha] Fig.17-c PRECAUCIÓN Después de haber ajustado el inserto de la mesa para el corte en ángulo recto, dicho inserto se cortará ligeramente si se utiliza para corte en bisel. Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de la mesa para dicho corte.
2. Comprobación de la posición de límite inferior de la
hoja de sierra Verifique que es posible bajar la hoja de sierra 10mm a 11mm por debajo del inserto de la mesa. Cuando reemplace una cuchilla de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de modo que la cuchilla de sierra no corte la plataforma o el corte completo no se pueda realizar. Además, cuando cambie la posición de un perno de ajuste de 8mm de profundidad que sirve como retén de posición de límite inferior de la cuchilla de sierra. (1) Gire el perno de ajuste de 8mm de profundidad, cambie la altura donde la cabeza del perno y la bisagra se contactan, y ajuste la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra. (Fig.18-a) 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Perno de ajuste de profundidad de 6mm Bisagra Perno de ajuste de profundidad de 8mm Fig.18-a
3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando
se corta una pieza de trabajo grande Cuando corte una pieza de trabajo de entre 4-7/32" (107mm) y 4-11/16" (120mm) de altura en ángulo recto, entre 2-3/4" (70mm) y 2-15/16 (75mm) en ángulo a bisel izquierdo o entre 1-3/4" (45mm) y 1-15/16 (50mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, ajuste la posición de límite inferior de manera que la base del cabezal del motor (consulte la Fig.18-a) no entre en contacto con la pieza de trabajo. NOTA Verifique que la hoja de la sierra está ajustada para que no corte en la mesa giratoria. Baje el cabezal del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad de 6mm, y realice los ajustes de manera que se pueda formar una holgura de 5/64" a 1/8" (2mm a 3mm) entre la posición de límite inferior de el cabezal del motor y la parte superior de la pieza de trabajo en la posición de límite inferior de la hoja de sierra donde la cabeza del perno de ajuste de profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra. (Fig.18-b) Caja de engranajes Perno de ajuste de profundidad de 6mm Bisagra Girar Fig.18-b Superficie inferior de la sección del cabezal Pieza de trabajo 2–3mm Fig.18-c
4. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía
secundaria (A) ADVERTENCIA Cuando corte en bisel hacia la derecha, afloje el perno de aletas de 6mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia afuera y quítela, como se indica en la Fig.19. No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla de la sierra entre en contacto con la guía auxiliar (A) y produzca lesiones. Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (A). En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel izquierdo, utilice la escuadra de guía secundaria (A). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
PRECAUCIÓN En el caso del corte en ángulo directo y el corte en ángulo a bisel izquierdo, deslice hacia adentro hasta alcanzar la posición donde la escuadra de guía secundaria (A) hace tope y fíjela con un perno de aletas de 6mm (como se muestra en la Fig.19). Escuadra de guía (A) Escuadra de guía secundaria (A) Perno de aletas de 6 mm Posición de montaje de la escuadra de guía secundaria (A) Fig.19
5. Confirmación para el uso de la escuadra de guía
secundaria (B) ADVERTENCIA Cuando corte en bisel hacia la izquierda, afloje el perno de aletas de 6mm, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera, como se indica en la Fig.20. No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla de la sierra entre en contacto con la guía auxiliar (B) y produzca lesiones. Esta herramienta mecánica está equipada con una escuadra de guía secundaria (B). En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel derecho, utilice la escuadra de guía secundaria (B). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. PRECAUCIÓN En el caso del corte en ángulo directo y el corte en ángulo a bisel derecho, deslice hacia adentro hasta alcanzar la posición donde la escuadra de guía secundaria (B) hace tope y fíjela con un perno de aletas de 6mm. (como se muestra en la Fig.20). Escuadra de guía (B) Escuadra de guía secundaria (B) Perno de aletas de 6 mm Posición de montaje de la escuadra de guía secundaria (B) Fig.20
ADVERTENCIA Cuando cambie el ángulo oblicuo, agarre el cabezal del motor. Si el cabezal del motor cambia a un ángulo oblicuo repentinamente, podría resultar en lesiones físicas o daños en el cuerpo principal Cuando la herramienta eléctrica sale de fábrica, se ajusta para un corte de 0° en ángulo recto, a bisel izquierdo de 45° y a bisel derecho de 45° con los tornillos de fijación de 8mm. Cuando cambie el ajuste, rote los tornillos de fijación de 8mm para cambiar su altura (Fig.21-a, Fig.21-b). Al cambiar el ángulo a bisel izquierdo de 45°, afloje el perno de aletas de 6mm mostrado en la Fig.20, deslice la escuadra de guía secundaria (B) hacia afuera e incline el cabezal del motor hacia la izquierda. Para cambiar el ángulo del bisel hacia la derecha a 45°, mueva la escuadra de guía secundaria (A) hacia fuera y afloje el asidero de bloqueo del bisel, luego saque el pasador de fijación (A) hacia el frontal e incline el cabezal del motor hacia la derecha. (Fig.21-b) Cuando el cabezal del motor está recto en vertical, el pasador de fijación (A) se retiene firmemente en su lugar, por lo que deberá inclinar el cabezal del motor ligeramente hacia la izquierda al sacar el pasador de fijación (A) antes de inclinar el cabezal del motor hacia la derecha. Cuando ajuste el cabezal del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fijación (A) a su posición inicial, tal como se observa en la Fig.21-b. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Indicador (para escala de bisel) Tornillo de ajuste de 8 mm (para ángulo a bisel izquierdo de 45°) Fig.21-a Tornillo de ajuste de 8 mm (para ángulo derecho) Tornillo de ajuste de 8 mm (para ángulo a bisel derecho de 45°) Indicador (para escala de bisel) Pasador de fijación (A) Tirar Fig.21-b
7. Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar lesiones serias.
8. Instalación del soporte lateral
El soporte lateral ayuda a mantener las piezas de trabajo más largas estables y en su lugar durante la operación de corte. Tal y como se indica en la Fig.22, el soporte lateral se debe instalar en los orificios del lateral de la base y apretarse con un perno de 6mm. Base Soporte lateral Perno de 6 mm Fig.22 PRECAUCIÓN Al transportar o llevar la herramienta, no agarre el soporte. Existe el peligro de que el soporte se deslice fuera de la base. Para la forma correcta de sujetar la herramienta, consulte "TRANSPORTE DEL CUERPO PRINCIPAL".
9. Instalación de los soportes ... (accesorios opcionales)
Los soportes ayudan a mantener las piezas de trabajo más largas estables y en su lugar durante la operación de corte. (1) Como se indica en la Fig.23, utilice una escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de la base. Afloje el perno de aletas de 6mm. Gire el perno de ajuste de altura de 6mm y ajuste la altura del soporte. (2) Después del ajuste, apriete con firmeza el perno de aletas y ajuste el soporte con la perilla de aletas de 6mm (accesorio opcional). Si la longitud del perno de ajuste de altura de 6mm es insuficiente, coloque una placa delgada debajo. Compruebe que el extremo del perno de ajuste de altura de 6mm no sobresalga del soporte. (Fig.23) 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Perno de ajuste de la altura de 6mm (accesorio opcional) Perno de perilla de 6mm (accesorio opcional) Soporte (accesorio opcional) Escuadra de acero Superficie de la base Tuerca de aletas de 6mm (accesorio opcional) Fig.23
10. Tope para corte de precisión (el tope y el soporte son
accesorios opcionales) El tope facilita un corte de precsión continuo en longitudes de 11in a 17-3/4in (280mm a 450mm). Para instalar el tope, fíjelo al soporte con el perno de aletas de 6mm, tal y como se muestra en la Fig.24. Soporte (accesorio opcional) Tope (accesorio opcional) Pieza de trabajo Mover Perno de aletas de 6mm (accesorio opcional) Perno de ajuste de la altura de 6mm (accesorio opcional) Tuerca de aletas de 6mm (accesorio opcional) Fig.24
11. Sistema de carro deslizante
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión, devuelva el carro deslizante hasta la posición totalmente atrás después de cada operación de corte. Para operaciones de corte a trozos en piezas de trabajo pequeñas, deslice el conjunto del cabezal de corte completamente hacia la parte trasera de la unidad y apriete la perilla de fijación de deslizamiento. Para cortar placas de hasta 312mm, la perilla de fijación de deslizamiento debe ser aflojada para permitir que el cabezal de corte se deslice libremente. (Fig.25) Perilla de bloqueo de deslizamiento Fig.25
Baje el cabezal e introduzca el pasador de bloqueo. Desbloquee la empuñadura de bloqueo de inglete e incline la mesa giratoria hasta que la parada en positivo la detenga en la posición de inglete 0°. No bloquee la empuñadura de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra la hoja y la guía de la sierra, tal y como se muestra en la Fig.26 (no toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra, ya que la medición será imprecisa). Si la hoja de la sierra no queda exactamente perpendicular a la guía, afloje los tornillos de la máquina de 6mm (4 uds.) que sujetan la escala de ingletes y mueva la empuñadura de bloqueo de inglete y la escala hacia la derecha o la izquierda hasta que la hoja quede perpendicular a la guía, según haya medido con la escuadra. Vuelva a apretar los pernos de la máquina de 6mm (4 uds.) (Fig.26). Ignore la lectura del indicador (para escala de ingletes) en este momento. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Indicador (para escala de ingletes) Tornillo Escala de ingletes Tornillo de máquina de 6 mm Empuñadura de bloqueo de inglete Escuadra de guía Pasador de bloqueo Fig.26
Ajuste del indicador (para escala de ingletes) Desbloquee la empuñadura de bloqueo de inglete para mover la mesa giratoria a la posición de 0°. Tras desbloquear la empuñadura de bloqueo de inglete, deje que la parada en positivo encaje en su sitio mientras gira la mesa giratoria a 0°. Observe el indicador (para escala de ingletes) y la escala de ingletes que se muestran en la Fig.26. Si el indicador (para escala de ingletes) no muestra exactamente 0°, afloje el tornillo de 4mm que lo sujeta. Vuelva a colocar el indicador (para escala de ingletes) en su sitio y apriete el tornillo de 4mm.
13. Ajuste del ángulo de inglete
La escala de sierra de inglete compuesta puede ser leída fácilmente; en ella se muestran ángulos de inglete de 0° a 45° hacia la izquierda y la derecha. La mesa de la sierra de inglete tiene nueve de los ajustes de ángulo más comunes con paradas en positivo en 0°, 15°, 22.5°, 31.6° y 45°. Estas paradas en positivo sitúan la hoja en el ángulo deseado de una forma rápida y precisa. Siga el proceso indicado a continuación para lograr los ajustes más rápidos y precisos. (Fig.27) Empuñadura de bloqueo de bisel Palanca de parada en positivo Tornillo Indicador (para escala de ingletes) Palanca de retención Empuñadura de bloqueo de inglete Fig.27 Ajustar los ángulos de inglete: (1) Empuje hacia arriba la empuñadura de bloqueo de inglete para soltar la mesa giratoria. (2) Empuje haca abajo la palanca de parada en positivo hasta que la palanca de retención se acople para soltar la “parada en positivo”. (3) Rote la mesa giratoria y configure el indicador para que se ajuste al ángulo deseado de la escala de ingletes. En este momento, al usar la función de parada en positivo, tire de la palanca de retención en la dirección de la fecha hasta el ángulo deseado, tal y como se muestra en la Fig.27. A continuación, suelte la palanca de retención y mueva la mesa giratoria para fijarla en su sitio al ángulo deseado con la función de parada en positivo (0°, 15°, 22,5°, 31,6° y 45°). (4) Empuje hacia abajo la empuñadura de bloqueo de inglete para fijar la mesa giratoria en su sitio. Palanca de retención (Fig.27) La palanca de retención permite que la mesa se microajuste y desactiva la función de parada en positivo. Cuando un ángulo de inglete requerido está cerca de una parada de detención en positivo, esta palanca de retención evita que la cuña de la palanca de parada en positivo se deslice hasta la ranura de detención de la base.
14. Sistema de luces LED (Fig.28) [XACT CUT LED™]
PRECAUCIÓN No mire fijamente a la lámpara cuando esté encendida. Mirar fijamente al haz de luz puede ocasionar lesiones graves o la pérdida de la visión. El sistema de iluminación LED [XACT CUT LED™] proyecta la sombra de la hoja sobre la pieza de trabajo. Esto se traduce en una mayor precisión de los cortes y no necesita ajustes. Para utilizar esta función, encienda el interruptor de la luz LED. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Baje el cabezal del motor para que la hoja esté a aproximadamente a 1/4in (6mm) de la pieza de trabajo. La sombra de la hoja se proyectará sobre la pieza de trabajo, indicando dónde harán contacto los dientes de la hoja a medida que se realiza el corte. Sombra de los dientes de la hoja proyectada sobre la pieza de trabajo Indicador del selector del modo Interruptor de la luz LED Interruptor de selección de modo Panel de interruptores Fig.28
15. Acerca de la función de selección de modo
Cada vez que presione el interruptor selector de modo, el modo de funcionamiento cambiará. Al seleccionar el modo par elevado, se encenderá el indicador del selector del modo. El modo Par Elevado reduce las rpm máximas del motor, lo que permite un trabajo eficiente. Si la carga aumenta mientras el motor funciona en el modo Interruptor Automático, ella cambia automáticamente al modo Par Elevado. Además, si la carga disminuye de nuevo, ella vuelve automáticamente al modo Interruptor Automático. En el modo Par Elevado, no cambia al modo Interruptor Automático aunque disminuya la carga. Modo Velocidad sin carga Interruptor Automático 4,000 /min Par Elevado 3,200 /min PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de interruptores o romperlo. Podría ocasionar un problema. NOTA
El modo solo cambiará luego de instalar una batería y presionar el interruptor una vez.
El modo actual se mantendrá aunque el interruptor se ncienda/apague o la batería se retire/reinserte.
Cuando se utiliza la Adaptador de CA/CC si el interruptor se enciende y apaga repetidamente durante un corto período de tiempo mientras está en el modo de Cambio Automático, la herramienta se detendrá antes de tiempo por la función de protección contra sobrecalentamiento. Cuando esto ocurra, se recomienda utilizar el modo Par Elevado.
APLICACIONES PRÁCTICAS
Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento.
No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar peligroso. NOTA Antes de accionar el interruptor, asegúrese de comprobar la estabilidad de la herramienta mediante el ajuste del ángulo y lleve a cabo una prueba de corte sin usar una pieza de trabajo. Línea Signo de advertencia Signo de advertencia Línea Fig.29
1. Operación del interruptor
(1) Encendido de la sierra La herramienta no arrancará a menos que presione el botón de bloqueo-desconexión mientras el interruptor esté hacia atrás. El botón de bloqueo-desconexión puede activarse presionándolo desde la izquierda o la derecha. Después de encender el interruptor, la hoja de sierra continuará funcionando mientras se presione el interruptor de disparo, incluso si usted suelta el botón de desactivación del bloqueo. Cuando se suelta el interruptor, el botón de bloqueo- desconexión se desactiva automáticamente para evitar un arranque involuntario del motor. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
ADVERTENCIA Nunca bloquee el botón de bloqueo-desconexión en la posición presionada. Si jala el interruptor hacia atrás, la herramienta comenzará a funcionar repentinamente, lo que podría provocar lesiones. (2) Encendido de la luz LED Presione el interruptor de la luz LED para encenderla, y presiónelo de nuevo para apagarla. NOTA Para evitar que se consuma la batería por haberse olvidado de apagar la luz LED, la luz se apaga de forma automática en unos 60minutos. Botón de bloqueo- desconexión Interruptor de gatillo Fig.30
2. Inmovilización de la pieza de trabajo
Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar) (1) La prensa de tornillo se puede colocar sobre la base. (2) Gire la perilla superior y fije firmemente la pieza de trabajo en su lugar (Fig.31). Escuadra de guía Perilla Placa del tornillo de carpintero Pieza de trabajo Soporte roscado Tornillo de fijación con cabeza hexagonal Eje de tornillo Fig.31 ADVERTENCIA Utilice abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano al menos 100mm del otro lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra si las piezas que desea cortar son demasiado pequeñas para sujetarse de forma segura con las abrazaderas o con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesiones por contacto. Además, la pieza de trabajo puede salir disparada de la mesa y causar daños físicos. PRECAUCIÓN Confirme siempre que el cabezal del motor (Fig.3) no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero cuando descienda para realizar la operación de corte. Si existe el peligro de que pueda pasar esto, afloje ligeramente el tornillo de fijación con cabeza hexagonal y mueva el conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la que no entre en contacto con la hoja de sierra.
Uso de la abrazadera (disponible para venta) Para molduras de base con altura y otros materiales que no permiten el uso del conjunto de tornillo de carpintero (accesorio estándar), compruebe de que el material esté fijado en su sitio con abrazaderas disponibles para venta (Fig. 32). 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Escuadra de guía Fig. 32
3. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig.33, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud
, o hacia la izquierda cuando desee la longitud
Encienda la luz de trabajo LED, proyecte la sombra de la hoja sobre la pieza de trabajo y alinee el lado izquierdo o derecho de la sombra de la hoja con la línea de tinta de la pieza de trabajo. Línea de ajuste
Marcación (premarcada) Marcación (premarcada) Hoja de sierra (Vista frontal)
Fig. 33 (2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo. (3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza. (4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de completamente retraída. ADVERTENCIA
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de disparo esté en OFF y que la batería se haya retirado de la herramienta eléctrica.
Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo. Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas.
Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desactive el interruptor de disparo, y compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida. Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición de retracción total.
Cerciórese de retirar el material de corte de la parte superior de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente.
Una operación de corte continua podrá provocar la sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga la operación de corte y descanse durante 10minutos aproximadamente. A continuación, inicie la operación de corte de nuevo. PRECAUCIÓN El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de la eficacia de corte.
4. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a
presión) Deslice la bisagra hacia abajo hasta el soporte (A), y después apriete la perilla de inmovilización de deslizamiento. Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo. Utilizando la herramienta eléctrica de esta forma podrá cortar piezas de trabajo cuadradas de hasta 4-3/16" (107mm). 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Perilla de bloqueo de deslizamiento Soporte (A) Bisagra Presione hacia abajo Fig. 34
5. Corte de piezas de trabajo grandes
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder que no se pueda realizar un corte completo. En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos de cabeza plana de 6mm y las tuercas de 6mm utilizando los orificios de 7mm de la superficie de la escuadra de guía (dos orificios de cada lado). Consulte la página115, “Tabla2: Dimensión máxima de corte” para ver el grosor de la tabla auxiliar. Tabla auxiliar Tornillo de cabeza plana de 6mm Tuerca de 6 mm Escuadra de guía Fig.35
6. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con
deslizamiento) (1) Piezas de trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm) de altura y 12-1/4" (312 mm) de anchura: Afloje la perilla (véase la Fig.34) de inmovilización de deslizamiento, sujete la empuñadura, y deslice la hoja de sierra hacia adelante. A continuación, presione hacia abajo la empuñadura y deslice la hoja de sierra hacia atrás para cortar la pieza de trabajo como se indica en la Fig.36. Esto facilitará el corte de piezas de trabajo de hasta 4-3/16" (107mm) de altura y 12-1/4" (312mm) de anchura. Presione hacia abajo Empuje hacia atrás para cortar Tire hacia adelante Asidero Pieza de trabajo
Fig.36 (2) Piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120mm) de altura y 10-3/16" (260mm) de anchura: Las piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120mm) de altura y 10-3/16" (260mm) de anchura podrán cortarse de la misma forma que la descrita en el párrafo 6-(1) anterior. ADVERTENCIA
Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en la Fig.36 anterior. El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy peligroso porque la hoja de sierra puede salir despedida de la pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empuñadura alejándola de usted mismo.
Devuelva siempre el carro a la posición completamente posterior después de cada operación de corte en cruza fin de reducir el riesgo de lesiones.
Nunca coloque su mano en la empuñadura de bloqueo de inglete durante la operación de corte, ya que la hoja de sierra se acerca a la empuñadura de bloqueo de inglete cuando se baja el cabezal del motor. PRECAUCIÓN
Cuando corte una pieza de trabajo de 4-3/4" (120mm) de altura, ajuste la posición del límite inferior de el cabezal del motor de forma que la separación entre el borde inferior de el cabezal del motor y la pieza de trabajo sea de 5/64" a 1/8" (2 a 3mm) en la posición límite inferior.
Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral, la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo, de esta forma, la calidad del corte. Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la empuñadura. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura hacia atrás (separándose del operador) con una operación única y uniforme. Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.
7. Procedimientos de corte de ingletes
ADVERTENCIA Cuando cambie el ángulo oblicuo, agarre el cabezal del motor. Si el cabezal del motor cambia a un ángulo oblicuo repentinamente, podría resultar en lesiones físicas o daños en el cuerpo principal (1) Afloje la empuñadura de bloqueo de bisel y bisele la hoja de sierra a la izquierda o a la derecha. Para cambiar el ángulo del bisel hacia la derecha, saque el pasador de fijación (A) hacia el frontal e incline el cabezal del motor hacia la derecha. Cuando el cabezal del motor está recto en vertical, el pasador de fijación (A) se retiene firmemente en su lugar, por lo que deberá inclinar el cabezal del motor ligeramente hacia la izquierda al sacar el pasador de fijación (A) antes de inclinar el cabezal del motor hacia la derecha. (2) Ajuste el ángulo de bisel en la configuración deseada mientras observa la escala de ángulos de bisel y el indicador, luego asegure la empuñadura de bloqueo de bisel. PRECAUCIÓN Siempre verifique que la empuñadura de bloqueo de bisel está fijada y el cabezal del motor está sujeto. Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar el cabezal del motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar lesiones. (3) Siga los procedimientos indicados en los párrafos 4, 5 y 6 anteriores. Con respecto a las dimensiones máximas para biselado, consulte la página115, “Tabla2: Dimensión máxima de corte”. NOTA La empuñadura de bloqueo de bisel fijación adopta un sistema de embrague. Cuando la empuñadura de bloqueo de bisel entra en contacto con el cuerpo principal, tire de la empuñadura de bloqueo de bisel en la dirección de la flecha, tal y como se observa en la Fig.37, y cambie su dirección. Empuñadura de bloqueo de bisel Aflojar Apretar Fig.37 ADVERTENCIA
Al fijar la pieza de trabajo en su sitio a la izquierda de la hoja y realizar el corte en ángulo a bisel izquierdo o derecho, el material de corte quedará en la parte superior de la hoja de la sierra. Desconecte siempre la alimentación y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de levantar le empuña dura de la pieza de trabajo. Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas.
Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel, comience a cortar después de haber devuelto el cabezal del motor hasta la posición inicial. Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás, el revestimiento de protección inferior podría quedar enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y entrar en contacto con la pieza de trabajo.
Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afloje el perno de aletas de 6mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia afuera y quítela.
Cuando corte en ángulo hacia la izquierda, afloje el perno de aletas de 6mm, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera. PRECAUCIÓN Para cortar una pieza de trabajo de 2-15/16" (75mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la izquierda, u otra de 1-15/16" (50mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la derecha ajuste la posición del límite inferior del cabezal del motor de forma que quede a 5/64 a 1/8" (2 a 3mm) en la posición del límite inferior (consulte “3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando se corta una pieza de trabajo grande” de la página124). 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
8. Procedimiento de corte de ingletes
Mesa giratoria Escala de ingletes Palanca de parada en positivo Apretar Girar la mesa giratoria Indicador (para escala de ingletes) Empuñadura de bloqueo de inglete Fig.38 (1) Desbloquee la mesa de inglete levantando la empuñadura de bloqueo de inglete. (2) Mientras presiona levemente hacia abajo la palanca de parada en positivo para que se acople la palanca de retención, agarre la empuñadura de bloqueo de inglete y rote la mesa a izquierda o derecha hasta el ángulo deseado. (3) Una vez logrado el ángulo de inglete deseado, presione hacia abajo la empuñadura de bloqueo de inglete para fijar la mesa en su sitio. (4) Si el ángulo de inglete deseado es una de las nueve paradas en positivo indicadas debajo, consulte la sección de la palanca de retención de inglete en la página128. (5) Encienda la luz LED y coloque la pieza de trabajo sobre la mesa para la alineación previa de su corte. (6) La escala de ingletes (Fig.39) indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos.
Escala de ángulos Escala de grados Fig.39 (7) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la Fig.40). 3/12 2/12 1/12
Fig.40 (8) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un grado de 2/12, ajuste el indicador
la posición a como se indica en la Fig.39. NOTA
En las posiciones hacia la derecha y la izquierda existen paradas a 0°, centro, 15°, 22.5°, 31.6°, y 45°. Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas.
La operación de la sierra con la escala y el indicador de inglete no alineados resultará en una precisión de corte deficiente. PRECAUCIÓN Siempre verifique que la empuñadura de bloqueo de inglete está fijada y la mesa giratoria está sujeta. Si intenta realizar un corte en ángulo sin fijar la mesa giratoria, ésta puede moverse de forma inesperada y provocar lesiones.
9. Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 8 anteriores. Para conocer las dimensiones máximas de corte compuesto, consulte la página115, “Tabla2: Dimensión máxima de corte”. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
PRECAUCIÓN Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra hacia atrás con la otra mano. Es muy peligroso rotar la mesa giratoria hacia la izquierda o la derecha durante el corte compuesto, ya que la hoja de sierra puede entrar en contacto con la mano que esté asegurando la pieza de trabajo. En caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel izquierdo, extienda el tope secundario (B) por completo antes de la operación de corte. En caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel derecho, deslice la escuadra de guía secundaria (A) hacia afuera y retírela.
10. Procedimientos de corte con molduras en vértice
La Fig.41 muestra dos tipos de moldura en vértice comunes con ángulos de (θ) 38° y 45°. Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig.41. Superficie superior Techo
Superficie inferior Pared Fig.41 Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig.42.
Esquina exterior Esquina interior Pared Techo Fig.42 En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para los dos tipos de moldura en el vértice. NOTA Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6˚). Para el ajuste de corte de ingletes Si la mesa giratoria se ha ajustado en cualquiera de los ángulos descritos, mueva la mesa giratoria ajustando la empuñadura de bloqueo de inglete ligeramente hacia la derecha y la izquierda para estabilizar la posición, y para alinear correctamente la escala de ángulo de inglete y la punta del indicador antes de que comience la operación. Para el ajuste del corte en bisel Rote la empuñadura de bloqueo de bisel de la sección de bisel hacia la derecha y compruebe que la posición sea estable y que tanto la escala de ángulos de bisel como la punta del indicador estén bien alineadas. Después, apriete la empuñadura de bloqueo de bisel. Tabla 6 Tipo de moldura envértice Tipo de 45° Tipo de 38° Para procesar la moldura en vértices en las posiciones
de la Fig.42. Ajuste del ángulo deingletes Derecho 35.3° (marca ) Derecho 31.6° (marca ) Ajuste del ángulo de corte en bisel Izquierdo 30° (marca ) Izquierdo 33.9° (marca ) Para procesar la moldura en vértices en las posiciones
de la Fig.42. Ajuste del ángulo deingletes Izquierdo 35.3° (marca ) Izquierdo 31.6° (marca ) Ajuste del ángulo de corte en bisel Izquierdo 30° (marca ) Izquierdo 33.9° (marca ) (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a las posiciones
de la Fig.42 (consulte la Fig.43, incline el cabezal hacia la izquierda):
Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca )
Incline el cabezal del motor hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca )
Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (
de la Fig.41) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig.45. (2) Ajuste para cortar molduras en vértice a las posiciones
de la Fig.42 (consulte la Fig.44, incline el cabezal hacia la izquierda):
Gire la mesa giratoria hacia la izquierda y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca )
Incline el cabezal hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca )
Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie inferior (
de la Fig.41) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig.46. Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (A) Base Mesa giratoria Escala de ángulos de corte de ingletes
Fig.43 Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (B) Base Mesa giratoria Escala de ángulos de corte de ingletes
Mesa de la base Fig.45 Escuadra de guía
Mesa de la base Fig.46 (3) Ajuste para cortar molduras en vértice a las posiciones
de la Fig.42 (consulte la Fig.47, incline el cabezal hacia la derecha):
Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca )
Incline el cabezal hacia la derecha y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (
de la Fig.41) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig.49. (4) Ajuste para cortar molduras en vértice en las posiciones
de la Fig.42 (consulte la Fig.48, incline el cabezal hacia la derecha):
Gire la mesa giratoria hacia la izquierda y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca )
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca )
Incline el cabezal hacia la derecha y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente:
Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca )
Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca )
Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie inferior (
de la Fig.41) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig.50. Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (A) Base Mesa giratoria Escala de ángulos de corte de ingletes
Fig.47 Cabeza Escala de ángulos de corte en bisel Escuadra de guía (B) Base Mesa giratoria Escala de ángulos de corte de ingletes
Escuadra de guía Mesa de la base Fig.49
Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Perno de perilla de 6 mm Perno de aletas de 6 mm Topes de moldura en vértice (L) (accesorio opcional) Perno de aletas de 6 mm Perno de perilla de 6 mm Topes de moldura en vértice (R) (accesorio opcional) Fig.51-a (1) Las topes de moldura en vértice (L) y (R) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la hoja de sierra. Instálelos en ambos lados de la base, tal y como se muestra en la Fig.51-a. Tras insertarlos, apriete los pernos de perilla de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice. [Accesorios opcionales utilizados]
Conjunto de tornillo de carpintero para moldura en vértice
Topes de moldura en vértice (R) (2) El conjunto de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorio opcional) se puede colocar sobre la base. Es posible combinar con la inclinación de la moldura en vértice y presionar el conjunto de tornillo de carpintero hacia abajo. Luego gire la perilla superior, según se requiera para que la moldura en vértice quede fijada en su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, afloje primero el tornillo de fijación con cabeza hexagonal. Después de ajustar la altura, gire la perilla superior, según sea necesario, para fijar bien la moldura de corona en su lugar. (Consulte la Fig.51-b) Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Tornillo de fijación con cabeza hexagonal Escuadra de guía Topes de moldura en vértice (L) Topes de moldura en vértice (R) (accesorios opcionales) Perilla Fig.51-b ADVERTENCIA Siempre asegure firmemente la moldura en vértice a la escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse de la mesa y producir lesiones. No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria, y producir lesiones. PRECAUCIÓN Siempre compruebe que el cabezal del motor (véase Fig.3) no haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afloje el Tornillo de fijación con cabeza hexagonal y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra. Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de moldura en vértice, tal como se observa en la Fig.51-b. Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice. Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice. Con respecto a los ángulos de inglete, refiérase a la siguiente tabla. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Posición en la Fig.42 Angulo de inglete Pieza terminada Para la esquina interior
Derecho 45° Proteja el lado derecho de la hoja
Izquierdo 45° Proteja el lado izquierdo de la hoja Para la esquina exterior
Proteja el lado derecho de la hoja
Derecho 45° Proteja el lado izquierdo de la hoja
11. Procedimientos de corte de ranuras
Corte de ranuras con una hoja de sierra Fig.52
Perno de ajuste de profundidad de 6mm Línea inferior de la ranura Mesa giratoria Bisagra Fig.53 Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig.52 regulando el perno de ajuste de profundidad de 6mm. Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: (1) Baje el cabezal del motor y rote el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano, tal y como se muestra en la Fig.53. (Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra.) (2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra y la superficie de la mesa giratoria (consulte
de la Fig.52). NOTA Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo, quite la parte innecesaria con un formón.
12. Corte fácil de materiales deformados, tales como
vidrieras corredizas de aluminio Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte ineficaz y posiblemente la sobrecarga del motor. Al cortar dichos materiales, utilice una placa de madera para proteger la pieza de trabajo, tal y como se muestra en la Fig.54-a. Coloque la placa de madera junto a la sección de corte. Conjunto de tornillo de carpintero Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Tablón de madera Escuadra de guía Fig.54-a Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no consumible) a fin de lograr un corte uniforme y un acabado fino. Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se observa en la Fig.54-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Conjunto de tornillo de carpintero Tablón de madera Vidriera corrediza de aluminio Tablón de madera Escuadra de guía Fig.54-b
13. Conexión del extractor de polvo (se vende por
separado) (Fig.55) No respire el polvo perjudicial que se genera en la operación de corte. El polvo puede comprometer su salud y la de las personas que estén cerca. El uso de un extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Al conectar el extractor de polvo con un adaptador, una junta y un adaptador de recogida de polvo, se puede recoger la mayor parte del polvo. Conecte el extractor de polvo con el adaptador. (1) Conecte por orden la manguera (38mmx3m de largo) y el adaptador*
y el adaptador de recogida de polvo*
al conducto de la herramienta eléctrica. La conexión se realiza al presionar en la dirección de la flecha. (Fig.55) El adaptador de recogida de polvo*
se fija al conducto con una banda de manguera*
*1 Accesorios opcionales *2 Accesorio estándar del extractor de polvo Extractor de polvo Manguera (38mm) Banda de manguera* Junta (C)* Adaptador* Conducto Adaptador de recogida de polvo*
Junta (C) (N.º de código 337526)
Adaptador de recogida de polvo (con abrazadera para manguera) (N.° de código 376291)
14. Utilización del adaptador de CA/CC ET36A (se vende
por separado) ADVERTENCIA El uso de la herramienta sin asegurar el cable de alimentación podría ocasionar el contacto entre la cuchilla de la sierra y el cable lo que podría resultar en descargas eléctricas. (1) Con un destornillador Phillips, fije firmemente el gancho al soporte (A) con el tornillo. (Fig.56) *1 Accesorios opcionales Soporte (A)
Tornillo FT Fig.56 (2) Presione hacia abajo el cabezal de la sierra y fíjelo en su sitio con el pasador de bloqueo. (Fig.57) (3) Deslice el cabezal de la sierra hasta que entre en contacto con la parte frontal y fíjelo con la perilla de fijación deslizante. (Fig.57) 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Deslice el cabezal del motor hacia la parte frontal y fíjelo Presione hacia abajo el cabezal del motor y fíjelo
Fig.57 (4) Coloque el ET36A en la herramienta y asegure el cable con el gancho para que quede tenso. (Fig.58) Colocar el ET36A en la herramienta ¡Asegurarse de que el cable esté tenso!
Asegurar cable con el gancho
Soporte del cable (N.° de código 338938)
Tornillo FT (N.° de código 380145)
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA
DE SIERRA ADVERTENCIA
Para evitar un accidente o lesiones personales, apague siempre el interruptor del gatillo y desconecte el enchufe de alimentación del tomacorriente y/o desconecte el paquete de batería antes de desmontar o instalar una hoja de sierra. Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado suficientemente el perno de 10mm, éste se podría aflojar, la hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se podría dañar, provocando lesiones. Verifique también que los pernos de 10mm están apropiadamente apretados antes de conectar el enchufe en el tomacorriente y/o insertar el paquete de batería.
Si se instalaran o retiraran los pernos de 10mm utilizando una herramienta que no sea la barra hexagonal llave de 8mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones.
1. Montaje de la hoja de sierra
(1) Presione el bloqueador del husillo y afloje el perno de 10mm con la llave de barra hexagonal de 8mm (accesorio estándar). Como el perno de 10mm está roscado hacia la izquierda, aflójelo girándolo hacia la derecha como se muestra en la Fig.59-a, Fig.59-b. NOTA Si el bloqueador del husillo no puede presionarse fácilmente para bloquearlo, presione el perno de 10mm con la llave de barra hexagonal de 8mm (accesorio estándar) para rotarlo. El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el bloqueador del mismo. (2) Quite el perno y la arandela (B) 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Bloqueador del huso Fig.59-a Arandela (B) Perno de 10 mm Aflojar Apretar Llave de barra hexagonal de 8mm Guía para el polvo Fig.59-b Arandela (B) Arandela (A) Hoja de sierra Perno de 10 mm 1" (25.4mm) 21/32" (17mm) Fig.59-c (3) Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra. ADVERTENCIA Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig.3) hayan quedado correctamente adaptadas. (4) Limpie cuidadosamente la arandela (B) y el perno de 10mm, e instálelos en el huso de la hoja de sierra. NOTA Al reemplazar la hoja de sierra, asegúrese de apagar las chispas en el limpiador (A) antes de instalar la hoja de sierra nueva. Instale las arandelas (A) y (B) en la dirección correcta. (Fig.59-c) (5) Presione el bloqueador del husillo y apriete el perno de 10mm girándolo hacia la izquierda con la llave de barra hexagonal de 8mm (accesorio estándar), como se indica en la Fig.59-b. ADVERTENCIA Apriete el perno de 10mm de forma que no se afloje durante la operación. Confirme que el perno de 10mm haya quedado adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento la herramienta. PRECAUCIÓN
Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía para el polvo. Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en contacto con la guía para polvo. Si entrase en contacto, podría romper las puntas de la hoja de sierra. (Fig.59-b)
Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra, confirme que el bloqueador del huso haya vuelto a la posición de retracción.
2. Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1anterior. La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el revestimiento de protección inferior. PRECAUCIÓN No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro superior a 12" (305mm). Siempre instale hojas de sierra que tengan entre 11-9/16" (293mm) y 12" (305mm). NOTA Luego de utilizar la llave de barra hexagonal de 8mm, almacénela en la caja de herramientas para evitar perderla. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
SEÑALES DE ADVERTENCIA DE LA LUZ LED Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará tal como se describe en Tabla7. Cuando se activa cualquiera de las funciones de protección, retire su dedo inmediatamente del interruptor y siga las instrucciones descritas bajo acción correctiva. Tabla 7 Visualización de luz LED Función de protección Encendido 0.1segundos/ apagado 0.1segundos Protección frente a sobrecargas Remueva la causa de la sobrecarga. Encendido 0.5segundos/ apagado 0.5segundos Protección frente a sobrecalentamiento Espere a que la herramienta y la batería se enfríen del todo.
INDICADOR DE BATERÍA RESTANTE
Puede comprobar la capacidad restante de la batería presionando el interruptor del indicador de batería restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 60, Tabla 8) Se recomienda utilizar el indicador de batería restante como guía dado que hay ligeras diferencias tales como la temperatura ambiente y el estado de la batería. Asimismo, el indicador de batería restante podría variar de aquellos equipados en la herramienta o en el cargador. Panel de visualización Lámpara indicadora de batería restante Interruptor del indicador de batería restante Fig.60 Tabla 8 Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75% Se enciende; La carga restante de la batería es del 50%– 75%. Se enciende; La carga restante de la batería es del 25%– 50%. Se enciende; La carga restante de la batería es menos del 25%. Parpadea; La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible. Parpadea; La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe. Parpadea; Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, contáctese con su distribuidor. Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no dar sacudidas fuertes al panel de visualización o romperlo. Podría ocasionar un problema.
TRANSPORTE DEL CUERPO PRINCIPAL
ADVERTENCIA Para evitar accidentes y lesiones, confirme siempre que el interruptor disparador esté en posición OFF y retire la batería antes de transportar el cuerpo principal. El conjunto de tornillo de carpintero podría caerse durante el transporte. Retire el conjunto o deslice un trozo de madera entre el tornillo de carpintero para fijarlo firmemente. (Fig.62) 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Cabeza Perilla de bloqueo de deslizamiento Soporte (A) Bisagra Fig.61 Baje el cabezal e introduzca el pasador de bloqueo(consulte la página121, “4.Liberación del pasador de bloqueo”). También atornille la perilla de fijación de la corredera de manera que la bisagra quede en una posición tal que pueda golpear el soporte (A) y asegurar el cabezal. Levante la empuñadura de bloqueo de inglete, gire la mesa giratoria lo más a la derecha posible y asegúrela presionando la empuñadura de bloqueo de inglete hacia la posición fija. Esto hará que el cuerpo principal sea aún más compacto. (Fig.62) Asidero Conjunto de tornillo de carpintero Empuñadura de transporte Cabezal Empuñadura de bloqueo de inglete Pieza de madera para asegurar el tornillo de carpintero Agarre de base Fig.62 Al transportar el cuerpo principal, llévelo en sus brazos, sujetando la empuñadura ubicada en la base con ambas manos. Cuando sea transportado por dos personas, cada uno debe usar ambas manos para sujetar la empuñadura de transporte, la empuñadura y el agarre de la base. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
ACERCA DEL PILOTO DE ERROR DEL ADAPTADOR DE CA/CC Tabla 9 Indicaciones del testigo indicador Estado Luz de potencia (VERDE) Luz de error (ROJO) Indica Adaptador Antes de la utilización Parpadea Luz apagada Con conexión a la fuente de alimentación Encendido Luces Luz apagada La herramienta puede ser usada Alimentación suspendida Parpadea Luces Parpadea Se enciende durante 0.5segundos. No se enciende durante 0.5segundos. (apagada durante 0.5segundos) El adaptador no puede ser usado debido a una temperatura elevada. (el adaptador podrá ser usado cuando se enfríe) Se enciende durante 0.1segundos. No se enciende durante 0.1segundos. (apagada durante 0.1segundos) Sobrecarga Caja Alimentación suspendida
Parpadea Se enciende durante 0.5segundos. No se enciende durante 0.5segundos. (apagada durante 0.5segundos) No puede ser usado porque la temperatura de la caja es demasiado alta. (Se puede utilizar una vez que la caja se haya enfriado). 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA Para evitar que se produzcan un accidente o una lesión personal, confirme siempre que el interruptor del gatillo esté apagado y que la batería o el adaptador de CA/CC estén desconectados de la herramienta eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento o inspección de dicha herramienta. Si detecta alguna avería en la máquina, incluidas las cubiertas o la hoja de la sierra, comuníquelo inmediatamente a una persona cualificada.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de deterioro o daño. Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor. PRECAUCIÓN No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de forma insegura.
2. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las harramientas eléctrias. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. NOTA La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede provocar fallos de funcionamiento. Después de usar el motor alrededor de unas 50horas, efectúe el funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orificio provisto en la parte trasera del motor. Esta acción es sumamente eficaz para descargar el polvo y similar.
3. Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están flojos. Reapriete los tornillos y cualquier pieza floja. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta eléctrica si tiene alguna pieza floja.
4. Inspección del funcionamiento del revestimiento de
protección inferior Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (consulte la Fig.16) para asegurarse de que esté en buenas condiciones, y de que se mueva uniformemente. No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.
5. Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación. PRECAUCIÓN Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.
Lubrique las superficies deslizables siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte la Fig.3 y la Fig.4). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas. Puntos de suministro de aceite:
Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
Revestimient o de protección inferior Pistola de aire comprimido Conducto Fig.63 Limpie la máquina, el conducto y la protección inferior con aire seco de una pistola de aire u otra herramienta. Limpie periódicamente las virutas y demás materiales de la superficie de la herramienta eléctrica, especialmente del interior del revestimiento de protección inferior, con un paño humedecido en una solución jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, protéjalo contra el aceite y el agua. Si no se puede ver la luz LED debido a virutas adheridas en el visor de la parte de emisión de luz LED, limpie la ventana con un paño seco o un paño suave humedecido con agua jabonosa, etc.
8. Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
Guarde la herramienta eléctrica y la batería en un luagar en donde la temperatura sea inferior a 104 °F (40°C) y lejos del alcance de los niños. NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
10. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE
REPARACIONES AUTORIZADO POR metaboHPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metaboHPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metaboHPT. 1.Herramienta eléctrica Problema Posible causa Posible solución La herramienta no funciona No hay carga restante en la batería Cargue la batería. La batería o el adaptador no están totalmente instalada. Inserte la batería en la herramienta hasta que oiga un clic. La herramienta se ha detenido repentinamente La herramienta se ha sobrecargado Solucione el problema provocando la sobrecarga. La batería se ha sobrecalentado. Deje que la batería se enfríe. El motor se paró automáticamente para evitar fallos en la herramienta. Esto no es un fallo de funcionamiento. El interruptor de gatillo se mantuvo presionado durante 5minutos o más. Encienda el interruptor de alimentación una vez más. No se puede inclinar La empuñadura de bloqueo de bisel no se ha aflojado. Afloje la empuñadura de bloqueo de bisel y, a continuación, incline la herramienta. Tras ajustar el componente aflojado, asegúrese de volver a apretarlo. No se puede inclinar a la derecha La clavija (A) no se ha retirado. Tras retirar la clavija (A), podrá inclinarse a la derecha. La empuñadura de bloqueo de bisel no se ha aflojado. Afloje la empuñadura de bloqueo de bisel y, a continuación, incline. La hoja de la sierra está desafilada La hoja de la sierra está desgastada o le faltan dientes. Cámbiela por una nueva. El tornillo está flojo. Apriete el tornillo. La hoja de la sierra se ha instalado al revés. Instale la hoja de la sierra en el sentido correcto. No se puede cortar con precisión Las piezas operativas de la herramienta no están totalmente fijadas. Instale la empuñadura de bloqueo de bisel y la empuñadura de bloqueo de inglete. El material no puede fijarse en la posición correcta. Retire cualquier material extraño de la escuadra de guía o la placa giratoria. En algunos casos, la posición correcta no puede fijarse debido a una curva del material. Intente fijar una superficie plana con la escuadra de guía o la placa giratoria. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
Problema Posible causa Posible solución No se puede tirar del interruptor El bloqueo del interruptor no se ha pulsado lo suficiente. Pulse a fondo el bloqueo del interruptor. No se puede instalar la batería Intentar instalar otra batería que no sea la especificada para la herramienta. Instale una batería de tipo voltio múltiple. 2.Adaptador de CA/CC Problema Posible causa Posible solución La luz de error del adaptador está parpadeando en rojo y la herramienta no opera cuando se enciende. La salida de potencia está suspendida porque la herramienta o el adaptador de CA/CC están sobrecalentados. Espere a que la herramienta y el adaptador de CA/CC se enfríen suficientemente. La luz de error del adaptador parpadea rápidamente en rojo y el motor no opera cuando se enciende la herramienta. La salida de potencia está suspendida porque la herramienta está sobrecargada. Quite lo que causó la sobrecarga. Durante la operación de protección, el LED parpadeará de forma diferente para el uso del adaptador de CA/CC y para el uso de la batería. – Esto no es un fallo de funcionamiento. 2023/08/31 19:12:25Stylesheet: NA Version: 2023.7.18 C3612DRA_C99749361_309_NAEspañol
ACCESSORIOS ADVERTENCIA SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metaboHPT. NO utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metaboHPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metaboHPT.
(n.º de dientes 60, n.º de código 380328M)....................................................................... 1
2. Bolsa para polvo (n.º de código 322955M)........................................................................ 1
3. Conjunto de tornillo de carpintero (n.º de código 339624)................................................. 1
(n.º de dientes 60, n.º de código 380328M)....................................................................... 1
2. Bolsa para polvo (n.º de código 322955M)........................................................................ 1
3. Conjunto de tornillo de carpintero (n.º de código 339624)................................................. 1
4. Llave de barra hexagonal de 8mm (n.º de código 955857)............................................... 1
5. Soporte (n.º de código 376730)......................................................................................... 1 6. Soporte lateral (n.º de código 380332) .............................................................................. 2 La batería, el cargador de baterías y la funda de la batería no se incluyen. ACCESORIOS OPCIONALES.......de venta por separado
1. Batería (BSL36B18)
2. Cargador de batería (UC18YSL3)
3. Tapa de batería (n.º de código 329897)
4. Adaptador de CA/CC (ET36A)
5. Soporte del cable (n.º de código 338938)
6. Tornillo FT (n.º de código 380145)
7. Tope y soporte de extensión (para ambos lados) (n.º de código 324369)
8. Soporte de extensión (para ambos lados) (n.º de código 324464)
9. Conjunto de tornillo de carpintero para moldura en vértice (n.º de código 339660)
10. Tope (L) de moldura en vértice (n.º de código 339730)
11. Tope (R) de moldura en vértice (n.º de código 339731)
El plomo de las pinturas a base de plomo,
El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by 1111 Broadway Ave, Braselton, Georgia, 30517 3405 American Drive, Units 9-10, Mississauga, ON, L4V 1T6
ManualFacil