Isytech 32.5 - Lavavajillas Colged - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Isytech 32.5 Colged en formato PDF.
| Tipo de producto | Lavavajillas profesional |
| Marca | Colged |
| Modelo | Isytech 32.5 |
| Uso | Profesional (colectividades) |
| Alimentación eléctrica | Monofásico o trifásico según versión (ver placa de características) |
| Presión de agua máxima | 4 bar (400 kPa) |
| Temperatura máxima de entrada de agua | 50 °C |
| Altitud máxima de uso | 2000 m |
| Programas estándar | Pr1 (rápido), Pr2 (normal), Pr3 (largo), CLE (vaciado/limpieza), dr (vaciado) |
| Programas especiales | ECo, Act, StEE, REFr, PLAe, CLAS, Long, SAn, Pr5, Pr6, Pr7 (según modelo) |
| Función de inicio automático | Sí (activación con botón START con puerta abierta) |
| Descalcificador integrado | Opcional (según modelo) |
| Regeneración de resinas | Señalización SALt, añadir sal en grano |
| Autodiagnóstico | Muestra códigos de error (Er01 a Er5L, dr t) |
| Visualización de información | Temperatura de cuba y caldera, número de ciclos |
| Limpieza del grupo de filtración | Retirar y limpiar todos los filtros regularmente |
| Limpieza de los brazos de aspersión | Desmontables para limpieza de los inyectores |
| Vaciado | Por gravedad o con bomba de vaciado (opción) |
| Seguridad | Termostatos de seguridad, presostato, seguridad de nivel |
| Piezas de repuesto | Utilizar exclusivamente piezas originales |
| Garantía | Anulada en caso de incumplimiento de las instrucciones |
Preguntas frecuentes - Isytech 32.5 Colged
Preguntas de los usuarios sobre Isytech 32.5 Colged
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Isytech 32.5 - Colged y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Isytech 32.5 de la marca Colged.
MANUAL DE USUARIO Isytech 32.5 Colged
TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INDICE
CAP 1 RIESGOS Y ADVERTECIAS IMPORTANTES 2
CAP 3 INSTALLACION 4
3.1 D ESEMBALAJE 4
3.2 C OLOCACION 4
3.3 C ONEXION ELECTRICA 5
3.4 C ONEXION HIDRAULICA 6
3.5 C ONEXION A LA LINEA DE DESAGUE 6
3.6 A BRILLANTADOR Y DETERGENTE 6
CAP 4 USO DE LA MAQUINA 7
4.1 L EYENDAY SIMBOLOGIA 7
4.2 E NCENDIDO 7
4.3 P REPARACION DE LA CESTA 7
4.4 S ELECCIONE INICIO DEL CICLO 7
4.5 P ROGRAMAS NORMALES 8
4.6 P ROGRAMAS ESPECIALES (*OPCIONAL) 8
4.7 I NICIO AUTOMÁTICO DEL CICLO 9
4.8 E XTRACCION DEL FILTRO INTEGRAL 9
4.9 V ACIADO DE LA MAQUINA 9
4.9.1 Maquinas sin bomba de desague 9
4.9.2 Maquinas con ciclo de desague (*optional) 9
4.10 A PAGADO DE LA MAQUINA 9
4.11 R EGENERACION DE LAS RESINAS (^*OPCIONAL) 9
4.12 V ISUALIZACION DE INFORMACION 10
4.13 L ISTA DE MENSAJES VISUALIZABLES 10
4.14 F IN DEL SERVICIO 10
CAP 5 MANTENIMIENTO 11
5.1 R EGLAS GENERALES 11
5.2 L IMPIEZA 11
5.3 L IMPIEZA DEL GRUPO DE FILTRADO 11
5.4 L IMPIEZA DE LOS BRAZOS 11
CAP 6 AUTODIAGNOSTICO 12
CAP 7 REGULACIONES Y AJUSTES 13
7.1 A JUSTE DE LA DUREZA DEL ABLANDADOR INTEGRADO 14
CAP 8 ELIMINACION 14
CAP 9 MEDIOAMBIENTE 14
El fabricante se reserva bajo de los términos de la ley la propidad de este documento, la prohibcción de la reproduccion y la difusión del mesmo sin su previa autorización española.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso para realizar mejoras que retiene Sean necessities.

Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar laquina. Las advertencias containidas en el manual proportionan informacion importante sobre la seguridad durante las differentes fases de instalacion, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instrucciones proportionadas en la documentacion adjuntauede compensaterla seguidad del aparato e invalidate la garantia.
Cap 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
- Este aparato solo está destinado al uso para el which ha sido expresamente disenado. Cualquier除外 lo se considera inadequado y, por lo tanto, peligioso.
- El personal especializzato que realice la instalacion debe instruir correctamente al usuario sobre el funcionamento del aparato y las medidas de seguridad que se deben Respectar, incluoso mediante demostraciones practicas.
- Cualquier tipo de intervencion en laquina, incluso en caso de averia, deben ser efectuada unicolemente por el fabricante o por un centro de asistencia autorizada y por personalriallicado,utilizing solo recambios originales.
- Desconecte o aisle永远不会 laquina de la red eléctrica y de la red hidráulica antes de efectuarrialquier operation deostenimiento, reparación o limpieza.
- Laquina NO debe ser realizada por personal no formado.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o parentes de experiencia o del conocimientonecessary, siempre que lo hagan bajo vigilancia y después de recibir las instrucciones sobre el uso seguro del aparato.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
- Laquina NO debe permanecer bajo tension cuando no se utilizes.
- Si laquina noiene clavija uthers medios de desconexión, con separación de todos los contactos, esnecessary que la red de alimentación tengacorporadosdispositivosdedesconexiónconformesa lasnormasde instalación.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicios de asistencia技术水平a o por una persona con una calificacion similar, para prevenirrialquier riesgo.
- El tornillo aplicado al aparato y marcado con el símbolo 5021 de la norma IEC 60417 representa la connexion equipotencial.
- No abra NUNCA rápidamente la puerta de laquina si no ha acabado su ciclo.
- No utilise NUNCA laquina sin las protecciones de seguridad preparadas por el fabricante.
-
No utilise NUNCA laquina para lavar objetos de tipo, forma, medidas o material no garantizados para su lavado en laquina o que no estén en perfecto estado.
-
No utilise NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales.
- No sobrecargue NUNCA la puerta de laquina con cargo frontal cuando está abierta, ya que está disnada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
- NosumerjNAUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado.
- No vuelque NUNCA laquina una vez instalada.
- Si observa que laquina no funciona correctamente o que se producen perdidas de liquido, desconnecte inmediamente la corriente electrica y ciderre la alimentacion del agua.
- No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50^ .
- Nocke NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
- El lavavajillas no se Tiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente.
- No inicia jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado.
- No acerque nunca objetos magnéticos a laquina.
- No utilise la parte superior de laquina como superficie de apoyo.
- El的技术ico instalador tiene la obligation de controlar que la toma de tierra sea eficaz.
- Al terminar las pruebas finales, el的技术ico instalador debe expedir una declaracioncritaindicando que la instalacion y las pruebas finales se han efectuado correctamente, segun la normativa vigente y las buena practicas.
- NO cambie la posicion ni manipule los elementos que conforman laquina, ya que dichas operaciones podrjan perjudicar la calidad de la misma.
- Nivel de presión acústica según EN ISO 4871
LpA Max = 55db Kpa=2.5db para versiones bajo主義標準
LpA Max = 65db Kpa=2.5db para versiones capot
LpA Max = 76db Kpa=1.5db para versiones lavaobjectos
- Temperatura max. agua alimentación: 50^
- Presión max. agua alimentación: 4bar (400kPa)
- Aparato diseñado para ser conectado deforma permanente a la red hidrica
- El aparato no se debe limpiar con chorros de agua o vapor.
- Altura maxima de desagüe
En el suejo en las versiones con rebosadores
O Altura maxima 1m en las versiones con bomba de desague
1.1 Condiciones de funciona normales
Temperatura ambiente: 40^ max. 1 / 4^ min. (media 30^ )
Altitud :hasta 2000 metros
Humedad relativa : max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^
Cap 2 INTRODUCCION
Advertencias:
Conserve toda la documentación con cuidado, cerca del aparato, entrada a los先进技术 y a los operadores encargados de su uso y conserva en buena conditiones a lo largo del tiempo, guardándola en un lugar seguro y realizando copias por si debe consultarla a bajo.
El operador tiene la obligation de leer, entender y tenerce este manual antes de efectuarrialquier operation en laquina.
El aparato ha sido Diseñado exclusivamente para el lavado profesional de vajillas para comunidades y, por lo tanto, la instalación, el uso y el mantenimiento deben correr exclusivamente a cargo de personal debidamente preparado, que siga las instrucciones del fabricante.
Garantía:
El fabricante declina toda responsabilidad, y la garantía quedará sin validez, en caso de daños materiales o personales provocados por el incumplimiento de las instrucciones proportionadas o por un uso inadequado de laquina.
El incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en la documentacion adjunta可以使 comprometer la calidad del aparato asi como invalidate la garantia.
Las instalaciones y reparaciones efectuadas por技术和 no autorizados o el uso de recambios no originales invalidan la garantía inmediamente.
Almacenaje:
Transporte y almacenaje: entre -10°C y 55°C con un pico hasta 70°C (durante 24 horas como máximo)
Cap 3 INSTALLACION
La correcta instalacion de laquina es fundamental para su buena funciona. Algunos de los datos necessarios para la instalacion de laquina se.Encuentran en la placar decharacteristicas situada en el lado derecho de laquina y también en la portada de este manual.

La instalacion debe ser realizada unicolemente por tecnicos qualificados y autorizados.
3.1 Desembalaje
Compruebe que el embalaje este en perfecto estado y anote en el albaran de entrega los daños que hayaencionado. Tras desembalar el aparato, asegurese de que este en perfecto estado y, si está dañado, advierta inmediamente de algo al distribuidor, por fax o carta certificada con acuse de recibo, y al transporteista que ha realizado el transporte. Si los daños son tan graves que pueda perjudicar la seguridad de laquina, no la instale ni la utilise hasta que la haya revisado un technicianequalificado.

Los componentes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, etc.) no deben deportarse al alcance de niños o de animales domesticos ya que son peligrosos.
3.2 Colocacion

- Compruebe que en la zona de instalacion no haya objetos ni materiales que能把 danarse con el vapor de agua que pueda partir de laquina durante su funciona y, si los hay, compruebe que esten protegidos correctamente.
- Antes de instalar el lavavajillas, prepare, en el local, los sistemas de alimentacion electrica, de alimentacion del agua y de desague.
- En caso de empotrado de máquinas de pared simple,deer al menos 10 mm de espacio entre las paredes de laquina y las superficies adyacentes.
- El sueño ha de poder soportar el peso de laquina y, en caso de que se empôtre, el hueco de instalación debe tener las medidas adecuadas.
-
Para garantizar la estabilidad, instale y nivele laquina sobre las cuales patas.
-
Este aparato solo está indicado para una connexion fija. Cualquier另外一个 solución de instalación debe ser acordada y aprobada por el fabricante.
- Quite la película protectora de laquina antes de usarla.

- Debe haber un interruptor general de tipo omnipolar que corte todos los contactos, incluido el neutro, con una distancia entre contactos abiertos de al menos 3mm y con disparo magnetotérmico de seguridad o acoplado a fusibles, que se deben dimensionalar o regular en function de la potencia indicada en la placac de caractéristicas de laquina.
- El interruptor general debe estar colocado en la linea electrica, circa del aparato, y solo debe servir para un aparato.
- La tensión y la Frequencia de la red electrónica deben coincidir con las indicadas en la placá de caracteristicas de laquina.
-
Debe haber una instalacion de puesta a tierra eficaz, conforme con las normas vigentes en materia de prevencion de accidentes y que garantice tanto la calidad del operador como la del aparato.
-
Este equipo es conforme a la certificacion EN/IEC 61000-3-11 si la impedancia del sistema Z_sys es inferior o equals a Z_max en el punto de interfaz entre el Sistema de alimentacion del usuario y el Sistemaublico. Es responsabilidad del instalador o del usuario del equipo comprobar que el aparato está connectado exclusivamente a una alimentacion con sistemas de impedancia Z_sys inferior o equals a Z_max
| Zmax | |
| Lavaobjetos | 0.21 Ω |
| Capot | 0.24 Ω |
| Bajo主義者 | 0.41 Ω |
-
El cable de alimentacion, exclusivamente de tipo H07RN-F para corriente en serviceo movable a 60^ sobre el conductor:
-
Maquina trifásica
-5x2,5 mm^2 hasta 20 A
-5x4 mm^2 hasta 30 A
-5x6 mm^2 hasta 38 A
-5x10 mm^2 hasta 54 A
- Maquinas monofásicas
-3x1,5 mm^2 hasta 16 A
-3x2,5 mm^2 hasta 25 A
- Durante el funciona o el mantenimiento ordinario el cable de alimentacion no debe tensarse ni aplastarse.
- Además, el equipo debe está incluido en un sistemas equipotencial cuya conexión se realiza mediante un tornillo marcado con el símbolo 5021 de la norma IEC 60417.
- El conductor equipotencial debe tener una seccion de 10mm^2
- Respete las polaridades indicadas en el esquema electrico.
- Para más información, consulte el esquema electrico.

Se prohibe el uso de tomas multiples, adaptadores y cables de tipo y sección no adequados o con prolongaciones no conformes a las normas vigentes en materia de instalaciones.

El aparato seiene que conectar a la red hidráulica mediante un tubo flexible. Entre la red hidráulica y la electroválvula del aparatoDebe haber una valvula de cierre. La valvula de cierre debe estar cerca del aparato.
- La alimentación de agua, como la temperatura y la presión, deben ser compatibles con lo indicado en la placá de caracteristicas de laquina.
- Asegürese además de que el caudal de abastecimiento no sea inferior a 20 l/min.
- Si la dureza del agua es superior a 14 F (8 dH), se aconseja utilizar lamaids con un ablandador interno. Si la dureza del agua es superiora a 35 F (19,5 dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
- Para las migunas no dotadas de ablandador: si la dureza del agua es superiora a 14 F (8 dH), se aconseja instalar un ablandador externo antes de la electroválvula.
- En el caso de concentraciones muy altas de minerales residuales en el agua con conductividades elevadas, se aconseja instalar un equipo de desmineralizacion.
Las MQinas que yavan autilizarse con agua desalada o bien con elevada concentracion de cloruro de sodio deben ser objeto de un pedido especialico, ya que para su fabricacion serequireen materiales especiales. - No suministre agua desmineralizada a las migunas provistas de recuperador de calor con baterias de recuperación realizadas en cobre. En these cases, pida la version con baterias que tienen tuberías de acero inoxidable.

3.5 Conexión a la linea de desagüe
- La linea de desagüeDebe estar formada por un sumidero con sifón libre, de dimensiones adequadas al caudal del tubo de desagüe suministrado con laquina. El tubo tiene queURTAR al sumidero sin quedar tensado, apretado, doblado, aplastado, presionado o forzado de ningunaforma.
- La cuba se vacía por gravedad; por lo tanto, el desagüe debe está a un nivel inferior al de la base de laquina.

- Si el desagüe no se encuesta a un nivel inferior al de la base de laquina, se pueda usar la version dotada con bomba de desagüe (disponible bajo pedido).
- En este caso, la alta maxima del desagüe sera de 1 m.
- Compruebe sempre que el desagüe funcionaperfectamente y que no está atascado.
- Cualquier other solution debe ser acordada y aprobada por el fabricante
3.6 Abrillantadory detergente
- El ablillantador y el detergente se dosifican mediante el dosificador instalado de series en laquina, si el modelo lo prevé.
- El技术服务 instalador se encarga de regular los dosificadores teniendo en cuenta la dureza del agua.
- Antes de efectuar la regulacion, deben llunar los tubos de alimentacion de los dosificadores con el producto correspondiente.
- La regulación se efectúa mediante los correspondientes tornillos de regulación o directamente desde el panel de mandos, si se ha previsto.
- El nivel de los liquidos en el deposto debe ser suficiente para permitir su aspiracion y noiene que bajar nunca hasta vaciarse; no llene el deposto con productos corrosivos o impuros.
No utilise NUNCA detergentes a base de CLORO o HIPOCLORITO.
Se aconseja siempre la instalacion de un dosificador automatico de detergente.
Cap 4 USO DE LA MAQUINA
4.1 Leyenda y symbologia
Con referencia a la fig.1:
| 1 | BOTON ON/OFF | 5 | PANTALLA DE INFORMACION |
| 2 | BOTON SELECCION DE PROGRAMAS ESPECIALES | 6 | BARRA DE ESTADO (LED) |
| 3 | BOTON SELECCION DE PROGRAMAS | 7 | BARRA DE CONTROL (LED) |
| 4 | BOTON START |
4.2 Encendido
Con referencia a la Fig. 2:
- Conecte el interruptor general de la electricidad y abra la llave del agua externa.
- Compruebe que el rebosadero, si está previsto, este instalado.
- Pulse la tecla ON/OFF (1).
- La BARRA DE CONTROL (7) se enciende pasando de rojo a verde para indicar que se ha realizado el control. En caso de anomalía grave, la barra se enciende de color rojo y se para el aparato; si la anomía no es grave, la barra se enciende de color naranja y es possible segireworking.
- La energia empieza automatistically al encender el aparato.
- El punto en la pantalla parpadea hasta que se alcanza el nivel.
- La BARRA DE ESTADO (6) se enciende de arriba a abajo para indicar que el aparato se está calentando.
- Cuando se alcanza la temperatura de trabajo, la BARRA DE ESTADO (6) permanece encendida de color verde.
- Esto significa que se han alcanzado las conditiones optimas de lavado.
4.3 Preparación de la cesta
Con referencia a la Fig.3, para un correcto funciona de laquina, siga las siguientes instrucciones:
- Use una cesta adecuada y llénela sin sobrecargarla ni apilar las piezas de vajilla.
- Elimine siempre previamente los restos más gruesos de la vajilla; no introduzca vajilla con restos secs o solidos.
- Colque los recipientes vacios boca abajo en la cesta.
- Introduzca los platos y similares inclinados en la cesta correspondiente, con la superficie interna orientada hacia arriba.
- Introduzca los cubiertos mezclados en la cesta correspondiente, con el mango hacía abajo.
No colque cubiertos de plata y acero inoxidable en la misma cesta para cubiertos, ya que se produciria un oscurecimiento de la plata y probablemente una corrosión del acero.
Lave las vajillas inmediamente afterwards de su uso para evaporar que la sociedad se endurezca y se pegue. - Use solo vajillas en buena estado y garantizadas para su lavado aquina.
4.4 SeLECTION e inicio del ciclo
- Seleccione el ciclo de lavado adecuado para el tipo de vajilla pulsando repetidamente la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3) o SELECTION DE PROGRAMAS ESPECIALES (2): en pantalla aparece el ciclo de trabajo selectionado (Fig. 4).
- Para起初 el programa, pulse el botón START (4); la BARRA DE ESTADO (6) empieza a parpádear de color naranja, encendiendose de abajo hacer arriba para indicar el avance temporal del ciclo.
- Una vez terminado el ciclo, la barra se enciende de color verde (Fig.5).
- Para lograr un secado rápido de la vajilla, al finalizar el ciclo extraiga inmediamente la cesta de laquina.
- Para interruprir el ciclo de lavado antes de tiempo, pulse el botón START (4).
N.B.: En las versiones con capota, tras el primer ciclo de trabajo, se autohabilita el inizio automatico: es decide, los ciclos sucesivos se activan automatistically cuando se cierra la capota.Esta modalidad se indica en la pantalla con la sigla "AS".
4.5 Programas normales
| Pr 1 | Para vajilla poco sucia, programa corto. |
| Pr 2 | Para vajilla sucia, programa medio. |
| Pr 3 | Para vajilla muy sucia, programa largo. |
| CLE | Ciclo de vaciado y autolimpieza final que deben realizarse al final del día. |
| dr | Ciclo de vaciado. |
4.6 Programas especials (*optional)
| ECo | Con respectfully a los programas de lavado normales, reduce el Consumo de agua y energia, efectuando un lavado a temperatura más baja; el buena resultado del lavado se obtiene prolongando laersion mecánica de lavado. |
| Indicho para Rct2 | vajilla muy sucia o con sociedad muy resea. El programa efectúa 2 lavados y 2 aclarados. |
| SleeE | Adecuado para el lavado de tenedores, cucharas, cuchillos y, en general, para todo tipo de cubiertos. Este programa de lavado es más largo respecto a los demás al utilizing temperatasuras más elevadas. |
| REFr | Se recomienda cuando se necesita realizar los lavados Cambiando Completely el agua de la cuba, es decide, cuando hay que lavar varias vezes la vajilla por estar muy sucia y grasienta. El cambio completo del agua de la cuba alarga la duración迭代 del ciclo. |
| PLAT | Programa para platos. |
| CLRS | Es adequado para el lavado de vasos de cualquier forma y tipo. Este programa efectúa un ciclo con un aclarado a una temperatura más baja y un secado más largo. |
| LanG | Lavado continuo. El ciclo se pueda interruprir antes de tiempo pulsando la技术和 Start. Después de una breve pausa se pone en marcha el aclarado. El ciclo termina automatistically al cabo de 12 horas. |
| SRn | Se recomienda cuando se necesita un lavado que asegure la desinfección de la vajilla. Este programa controla la temperatura y el tiempo de lavado y determina la constante A0. El programa termina cuando el parámetro A0 es igual a 30. La duración varía, sindo deunos 20oles, y la temperatura de lavado alcanza los 70 °C. Nota importante: si A0 debe serdifferente a 30, consulte a un的专业 autorizo para que modifique el software de la手机版. |
| Pr 5 | Clico adequado para lograr vasos brillantes, que se utilizes solo jusqu con un dispositivo de osmosis inversa. |
| Pr 6 | Para vajilla muy sucia, programa largo (8'). |
| Pr 7 | Para vajilla muy sucia, programa largo (10'). |
Atencion: la disponibilidad de programs especiales varia segun el modelo de lavavajillas.
4.7 Inicio automatico del ciclo
Esta funciona permite起初 automatically el ciclo selectionado con solo cerrar la puerta. Para activar la funciona, siga estas instrucciones (Fig.6):
Si no está prevista por defecto, la funciona debe activarse primero desde el menu de configuracion.
- Con laquina encendida y la puerta abierta, mantenga pulsado (durante al menos cincosegundos) el botón START (4) hasta que en la pantalla se visualse AS.
- Para desactivar la funciona, vuelva a pulsar durante cincosegundos, con la puerta abierta, el boton START (4).
4.8 Extracción del filtró integral
- Ponga los brazos de lavado y aclarado en posicion perpendicular respecto al borde de la puerta (Fig.7).
- Levante cada semifiltro agarrándolo por la manija correspondiente.
4.9 Vaciado de laquina
4.9.1 Maquinas sin bomba de desague
- Aque laquina.
- Extraiga el filtro integral si está (Fig.7A).
- Extraiga el rebosadero tirando hacía arriba (Fig.8 B).
- Espere a que la cuba se vacie por completeness.
- En caso necessario, extraiga el filtro de la cuba y limpielo (Fig.8C).
4.9.2 Maquinas con ciclo de desagüe (*optional)
- Extraiga el filtró integral si está (Fig.7).
- Si lo hay, saque el rebosadero tirandolo hacía arriba (Fig.9)
- Cierre la puerta.
- Selezione el ciclo dr.
- Pulse el botón START (4) para iniciair el ciclo.
- Laquina realiza un ciclo de desagüe con autolimpieza (si está prevista); una vez finalizzato, laquina se apaga.
- En caso necessario, extraiga el filtro de la cuba y limpielo (Fig.8C).
4.10 Apagado de laquina
- Pulse el botón ON/OFF (1); en la PANTALLA (4) permanecen encendidos los segmentos centrales para indicar la presencia de tensión.
4.11 Regeneración de las resinas (*optional)
En las migunas con ablandador, cuando se visualiza la indicacion SALt, esnecessaryañadir sal en el correspondiente deposito; paraarlo, siga estas instrucciones:
- Extraiga la cesta de laquina.
- Extraiga el filtró integral (Fig.7).
Desenosque el tapón del deposito de sal (Fig.11). - Vierta aproximadamente 700g de sal de cucina en granos,employando el embudo suministrado (si esta operacion se efectua por primera vez, inicialmente llene el deposito con agua)
- Apriete bien el tapón del deposito.
- Limpiemanualmente la zona alrededor del tapon de la sal y efectue un ciclo de autolimpieza para evaporar posibles problemas de corrosion.
- Laindración 'SALt' desaparece una vez transcurridos algunos Minutes.
Si en la pantalla se visualiza la indicacion rEG, significa que laquina está executando el ciclo de regeneracion de las resinas, necessario para restablecer el correcto funciona el ablandador;,msteads visuliza esta indicacion, los ciclos peuvent ser mas largos de lo normal.
N.B.: No apague laquina cuando se esté efectuando un ciclo de regeneración.
4.12 Visualización de información
- Manteniendo pulsada la tecla START (4) durante unoos segundos, es possible ver en secuencia la temperatura del calentador de la cuba y el numero de ciclos realizados por laquina.
Estos datos se peuvent ver, solo temporallmente, tanto antes como durante el ciclo. - Manteniendo pulsada la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3) durante unoossegundos, es possible ver en secuencia la temperatura del calentador de la cuba siempre y para todos los programas.
- Es possible desactivar la funciona manteniendo pulsada durante unoicos segundos la tecla SELECTION DE PROGRAMAS (3).
4.13 Liga de temas visualizables

4.14 Fin del serviceo
- Al final del día, vace siempre laquina de la眼看a descrita en el apartado "Vaciado de laquina".
- Desconecte la alimentacion electrica mediante el interruptor general y ciderre el grifo exterior del agua.
Realice el mantenimiento periodico y limpie laquina de la lengura descrita en el apartado "Mantenimiento". - Si es posible,cede la puerta del lavavajillas entreabierta para evaporar que se formen olores desagradables en el interior.
Cap 5 MANTENIMIENTO
5.1 Reglas generales

Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento,descargue por completo el agua de laquina, corte la electricidad y ciderre la valvula externa del agua.
No emlee chorros de agua a presion porque pueda darar elsystema electrico.
Lave las superficies externas solo cuando estén frias, empleando productos especialmente formulados para el acero.
Si es posible que se produzcan heladas, descargue el agua del boiler y de la bomba de lavado.
5.2 Limpieza
Para garantizar la higiene de laquina, esnecessaryefectuar regularamente las operaciones de mantenimiento descritas a continuacion. Ademas, se aconseja realizar un tratamento periodico de desinfeccion con un producto commercial que no sea corrosivo.
5.3 Limpieza del grupo de filtrado
Efectue este procedimento al final del dia o quando observe residuos de socidad en los filtros:
- Quite y lave las cestas.
- Vacia la cuba siguiendo las instrucciones del aparto "Vaciado de laquina".
- Quite y limpie esmeradamente todos los filtros del lavavajillas.
- Para limpar la cuba de acero, no utilise produits ni objetos abrasivos.
- Una vez efectuadas las operaciones descritas,whelming a colocar correctamente todas las piezas..
5.4 Limpieza de los brazos
Los brazos de lavado y aclarado se pueda quitar fácilmente para realizar la limpieza periodica de las boquillas y prevenir obturaciones y/o acumulación de sociedad.
Efectue lassiguientes operaciones (Fig.10):
- Suelte los brazos retirando la brida de fijación correspondiente o el desenganche rápido si lo hubiera.
- Lave todas las piezas con agua corriente y limpie con esmero las boquillas, utilizingo, si es necessitieso,unos palillos o��eñas herramrientas puntiagudas.
- Limpie los pernos de rotacion de los brazos del interior de laquina y la zona de salute del agua de lavado y aclarado.
- Vuelva a colocar los brazos y compruebe que giran libremente.
Cap 6 AUTODIAGNOSTICO
Laquina está dotada de un sistema de autodiagnosticico capaz de detectar eindicar una serie de anomalías de funcionaimiento.
| Anomalía | Descripción y posibles solutions |
| E-01 Aclarado no efectuado. El aclarado de la vajilla no se ha efectuado correctamente. Compruebe que las boquillas de aclarado estén limpias. | |
| E-02 Agua no descarga. El agua no se descarga o lo hace deforma incorrecta. Compruebe que el tubo de desaguè no esté doblado o aplastado y que el sifón y los filtres no estén atascados. En las máquinas dotadas con rebosadero, quítelo antes de起初 el ciclo de desaguè. | |
| E-03 Anomalía restablecimiento temperatura aclarado. La temperatura del boiler no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| SAFE | E-04 Anomalía cargo de agua en la cuba. Compruebe que las conexiones hidráulica sean correctas y que la llave de alimentación del agua está abierta. Compruebe presencia del rebosadero, si se has previsto. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué unaewsola carga. |
| E-05 Anomalía termómetro cuba (sonda abierta). Lamaids no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| E-06 Anomalía termómetro cuba (sonda cortocircuitada). Lamaids no mide el valor de la temperatura de la cuba. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| E-07 Anomalía termómetro boiler (sonda abierta). Lamaids no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| E-08 Anomalía termómetro boiler (sonda cortocircuitada). Lamaids no mide el valor de la temperatura del boiler. Apague lamaids y enciendala de nuevo. | |
| E-09 Time out cargo del boiler. El boiler no se hallenado. No es possible efectuar el aclarado. Controle que la llave de alimentación del agua está abierta. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| E-21 Enjuague insufiente: el enjuague no se ha realizado en lacantidad adecuada Comprobar la limpieza correcta de las boquillas de enjuague. El error no bloquea lamaids. | |
| E-22 Anomalía restablecimiento temperatura cuba. La temperatura de la cuba no se ha restablecido Dentro de los limites de tiempo fijados durante el ciclo de lavado. Apague lamaids, enciendala de nuevo y efectué un nuevo ciclo. | |
| SAFE | E-5F Seguridad electromecánica. Intervencion de los termostatos de seguridad del boiler o de la cuba o bien del presostato de seguridad de la cuba. |
| SAFE | E-5L Seguridad nivel. Nivel de agua en la cuba incorrecto. |
| drt Filtro sucio. Nivel de agua en la cuba incorrecto,lectual to a la sociedad del filtrto o a la colocacion inadecka del rebosadero. | |
| iATENCLON! Al apagar lamaids y volver a encenderla, se anula la signalization de error. Si tras realizar las actions sugeridas, el problema vuelve a presentarse, acuda al Servicio dAsistencia Técnica autorizzato. | |
Cap 7 REGULACIONES Y AJUSTES

Los siguientes ajustes los Tiene que efectuar solo un先进技术rial.
Los parámetros descriños a continuación se pueda configurar, durante la instalación de laquina o posteriormente, accediendo al menu de configuración de lasuma眼看:
- Maquina en standby con la puerta abierta.
- Pulse simultaneamente durante 5 segundos los botones 1 y 4 e introduzca la contraseña CH 12 (botones 3 y 2 para variar el parámetro y 1 para confirmarlo).
- Luego, pulsando varias vezes el botón 1 (ON/OFF), es posible desplazar las optionsSIGUIENTES activandolas y/o variandolas mediante los botones 3 y 2 (el parámetro modificado queda memorizzato sin que sea necessario confirmarlo). Los parámetros que es possible modifier dependen del tipo dequina.
| Language | Selección del idioma | |
| b | Boiler Temperature | Regulación de la temperature del boiler para los programas. En las versiones con boiler atmós��ico (bomba de aclarado), para cada programa (b1 – b2 – b3) se han de realizar configuraciones发展目标. |
| t | Tank Temperature | Regulación de la temperature de la cuba para los programas. En las versiones con bomba de aclarado, para cada programa (t1 – t2 – t3) se han de realizar configuraciones发展目标 |
| tH | Thermo - Stop | Activación de la funciona Thermostat que garantiza una correcta temperatura de aclarado. |
| ES | Energy Saving | Activación de la funciona Energy Saving que garantiza el ahorro de energia cuando la这笔a está encendida pero no se usa. |
| dn | Detergent Pump | Activación manual del dosificador de detergente |
| bn | Rinse Aid Pump | Activación manual del dosificador de abrillantador |
| rn | Manual Rinse | Activación manual de la bomba de aclarado |
| dt | Dosage Detergent | Tiempo de dosificación del detergente |
| bl | Dosage Rinse Aid | Tiempo de dosificación del abrillantador |
| dh | Water Hardness | Ajuste del grado de dureza del agua de alimentación (máquinas con ablandador): introduzca los values según lasindicaciones de lasuma tebla |
| cc | Set Number Service Cycles | Configuración yactivación del控制器 de ciclos que activa el avis de mantenimiento (Service) del ablandador externo. Es possible boring laindrónica "Service"manteniendo pulsadas las 4 teclas, con la这笔a apagada y la puerta abierta. |
| RR | Autostart Autoenabling | Automotálico |
| dr | Manual Drain | Accionamiento manual de la bomba de desagué. |
Después de configurar los parámetros deseados, para salir del menu y memorizarlos es suficiente pulsar el botón 1 hasta que en la pantalla se visualcen uno guiones.
7.1 Ajuste de la dureza del ablandador integrado
Ajuste el grado de dureza del agua de alimentacion dH en el menu de configuracion segun las indicaciones de la?sigaune tabla:
| Dureza medida dH Dureza medida dH | |||||
| °fr | dGH | n° | °fr | dGH | n° |
| 0 ÷ 20 | 0 ÷ 11 | 1 | 41 ÷ 45 | 23 ÷ 25 | 6 |
| 21 ÷ 25 | 12 ÷ 14 | 2 | 46 ÷ 50 | 26 ÷ 28 | 7 |
| 26 ÷ 30 | 15 ÷ 17 | 3 | 51 ÷ 55 | 29 ÷ 31 | 8 |
| 31 ÷ 35 | 17 ÷ 20 | 4 | 56 ÷ 60 | 31 ÷ 34 | 9 |
| 36 ÷ 40 | 20 ÷ 22 | 5 | |||
Cap 8 ELIMINACION
En{nuestras maquinas no hay materiales que requieran especiales procedimientos de eliminacion.

(Aplicable en los Países de la Unión Europea y en los País con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de estamarca, en el producto o en el material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vidautil no deben eliminarse junto conotiros residuosdomesticos. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salute

humana causados por la eliminación descontrolada
de residuos, separe"Theseelements deotherspecials de residuos y reciclicos deforma responsable para fomentar lareutilizacion sostenible de los recursosmateriales.
Los)."
los)."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
los."
| Simbolos | Objeto Material | % | |||
| Reciclables directamente | 40 FE | Chapa | Acero | 80 | |
| 20 PAP | Embalaje cartón PAP | ||||
| 50 FOR | Pallet madera | ISPM15 | |||
| 05 PP | Partes de plástico | PP, PP+FV | |||
| Compuestos | R A E | Motores | Ensamblados | 20 | |
| Partes electricas | |||||
| Partes electrónicas | |||||
| Partes de goma EPDM | |||||
Cap 9 MEDIOAMBIENTE
USO RESPETANDO EL MEDIOAMBIENTE
El uso razonable del lavavajillas puede contribuir a melhorar su impacto medioambiental; por this, le aconsejamos que tome las siguientes medidas:
Efectue los lavados solo con las cestas llenas.
Apache el lavavajillas si no lo utilizes.
Mantenga laquina cerrada cuando está en modo stand by.
Utilice programas adequados al grado de sociedad.
Alimente laquina con agua calentada mediante un calentador de gas.
Asegürese de que los desagües confluyan en una red de alcantarillado adequada.
No supere las dosis de detergente aconsejadas.
El fabricante se reserva el derecho de aplar a este lavavajillasrialquier tipo de modificacion electrica, tcnica y estetica asi como de sustituir piezas sin previo aviso, siempre que lo considere oportuno para ofrecer un producto fiable, de larga duracion y con technologia avanzada.
- Maquinas monofásicas
controlada de residuos,deerá