BAS130C - Bomba Greencut - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BAS130C Greencut en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba sumergible para agua limpia |
| Marca | Greencut |
| Modelo | BAS130C |
| Potencia | 1300 W (1,7 CV) |
| Tensión | 240 V ~ 50 Hz |
| Motor | Monofásico |
| Diámetro de salida | 1,25" (3,175 cm) |
| Caudal máximo | 5,5 m³/h |
| Altura de bombeo máxima | 101 m |
| Temperatura máxima del agua | 35 °C |
| Profundidad máxima de inmersión | 30 m |
| Uso | Extracción de agua limpia de pozos o perforaciones |
| Tipo de cable | Eléctrico, debe ser adaptado a la longitud |
| Dispositivo de seguridad | Interruptor de flotador (en algunos modelos) |
| Protección | Funcionamiento en seco evitado por flotador |
| Caja de control | Integrada (en algunas versiones) |
| Garantía | 2 años (Europa) |
| Mantenimiento regular | Limpieza y verificación del flotador cada 3 meses |
| Piezas de repuesto | Originales únicamente, servicio técnico oficial |
| Reparabilidad | Reparaciones por servicio técnico autorizado |
Preguntas frecuentes - BAS130C Greencut
Preguntas de los usuarios sobre BAS130C Greencut
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BAS130C - Greencut y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BAS130C de la marca Greencut.
MANUAL DE USUARIO BAS130C Greencut
Manual de instrucciones
FR
NORMAS Y PRECAUIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPICION DEL PRODUCTO 7
MONTAJE 8
USO DEL PRODUCTO 9
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS 11
DECLARación DE CONFORMIDAD (CE) 13
INTRODUICION
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que appreciará su calidad y cubrirá sus necessities por un长大o periodo de tiempo.
Recuerde que pueda contactar con了我的o Servicio Tecnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificacion y solution de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.

ATENCLON: Lea atentamente este manual antes de utilizear el producto. El incumplimiento de las instruaciones de uso y las advertencias de seguridad可以使caos en el usuario y/o en el propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario, a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vendete este producto recuerdeentarag estemanual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientesustralianos y palabras de宣传教育 tienen el objetivo de explicar los ríesgos e información relacionados con este producto.
SIMBOLO PALABRA SIGNIFICADO

ATENCLON
Indica una situacion peligrosa a la que hay que prestar una atencion especial para evaporarequalquier tipo de lesion y/o desperfectos en laquina.

NOTA Indica información úlil que pueda facilitar el trabajo.

ATENCLON: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguidad antes de usar este producto. El incumplimiento de las malmas可以使 provocar descargas lectricas, incendio y/o lesiones graves.
Toda la informacion incluida en este manual es relevante para su propia segudad y la de su entorno. Siiene algo duda sobre la informacion incluida en este manual consulte a un profesonal o contacte con el Servicio Tecnico Oficial.
La?sopn sre pelgros y precauiones incluye las situaciones mas probales que se pueon originar.
durante el uso de esta maquina.Consulte toda la documentacion, embalaje y las etiquetas del producto antes deutilizarlo.
Si se encuesta con una situacion no descrita en este manual utilise el sentido comun para utiliser la maquina de la forma mas segura possible y, si vePEGRO no utilise la maquina.
USUARIOS
- Este produit ha sido disnado para ser Manipulado por sistemas mayores de edad que hayan leido y entendido estas instrucciones. No permita que meores de edad y personas que no entiendan estas instruccionesutilicen el producto.
- Antes de utiliser este producto familiarice con el本身就是. Asegürese de que conoce donde está todos los controlles, los dispositivos de seguridad y laforma en que se deben usar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajo sencillos y, si es possible, encomaia de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
- No fuerce estaquina. Use estaquina, accesorios, utiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones y el trabajo a deserollar. Usar estaquina para fines no previstos能把 hacer una situacion de peligro.
- Este alerta, vigile lo que está能做到 quando maneje estaquina.
- No use estaquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Vistase apropiadamente para Manipular el equipo. - Compruebe que todos los elementos de seguridad estan instalados y en buen estado. No utilise estaquina si algo nuo de sus componentes está danado.
Haga funcior la maquina solamente cuando este sobre una superficie fija, estable y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables peuvent provocar una perdida de equilibrio o de control de la maquina. - No sostenga ni suspenda la bomba por sus cables electricos u altri medios inestables.
- No opere la bomba sin una fuente de liquido para aspirar.
- La bomba de agua create altas presiones. No desconecte la bomba o las tuberías hasta que se haya liberado la presión interna.
No bombee liquidos inflamables o explosivos como combustibles, aceite, queroseno, solventes o diluyentes. - NouvestaMQina en fonctionamento sin vigilancia.
SEGURIDAD DELÁRQUA DE TRABAJO
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas y oscurasSEO enprovocar accidentes.
- Coloque la bomba de agua en una superficie firme y plana.
- Mantenga alejados a los niños, personas o animales cuando maneja estaquina.
Recuerde que el operador de laquina es responsable de los peligos y accidentes causados a otheras personas o cosas. El fabricante no sera en ningun caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o incorrecto de estaquina.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Antes deponer en marcha el aparato compruebe que: la puesta a tierra, la connexion a neutro y el disposito de proteccion diferencial cumplan las normas de seguridad de las entreprises de suministro energetico y functiOnenperfectamente.
- Siempre que sea possible, use un dispositivo de corriente residual (RCD).
- Mantenga los enchufes electricos lejos de la excessiva humedad y el agua.
- En caso de riesgo de inundacion, conectar los enchufes en un lugar protegido contra las inundaciones.
- En caso de que la bomba se conecte al exterior es importante que el cable conductor Sean también para uso en exteriores.
- Evite el arranque involuntario del equipo. Asegürese de que los interruptores estén en la posión de OFF antes de conectar el producto a la corriente o moverlo.
- No use equipos que tengan cables expuestos o interruptores danados.
- No use los cables electricos para levantar, mover o transporte el equipo.
- Asegürese de que los cables electricos no presentan ríegos de tropiezos.
CUIDADOS, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
- No modifie los controlles del producto.
- Compruebe regulamente que no hay piezas rotas u otheras condidiones que poderan afectar al correcto funcionamento de la maquina. Mantenga la bomba, los cables elctricos y las mangueras en良好as condidiones de funcionamento.
- Bombie inmediamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
- Lleve a cabo un mantenimiento periodico de laquina. No intente ningún trabajo deostenimiento o reparación que no está descririto en este manual de instrucciones. Le recomendamos que elostenimiento y reparaciones no descritos en este manual Sean realizados por el Servicio Tecnico Oficial.
- Al terminar el trabajo limpie siempre laquina.
- El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperatas ambientales o en lugares humedes o mojados.
- Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
Haga revisar periodically el producto por un technician综合素质 y use solamente piezas de recambio originales.
Ante qualquier duda pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en estaquina y/o en el manual indican informacion必需aria para la utilizeson segura de estaquina.

†Atencion pilgrgo!

Lea atentamente estemanualantesdeponerlaquina en marcha.

Use protección ocular.

Use proteccion auditiva.

Use mascarailla para protegerse del polvo, evapor y otros gases toxicos.

Use guantes de seguridad resistentes y antideslizantes.

Use proteccion para las piernas y botas de seguridad antideslizantes con protecciones de acero.

Peligro de proyeccion de materiales. Tenga cuidado con los objetos que couldan ser tocados y proectados por laquina.

Las personas que no estan debidamente protegidas deben estar a una distancia de seguidad.

Mantenga a los niños alejados de estaquina.

Antes de realizar labores de
mantenimiento de laquina apaguela y
desconectela por completeo.

Nivel de potencia sonora garantizo XX Lwa, dB (A).

Deshagase de su aparato de manera ecologica. No tire a los contenedores de basura domestica.

Cumple con las directivas CE.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Este producto está destinado unicamente a extraer agua clara de pozos profundos o perforaciones. Cualquier other uso differente al descrito anteriormente pode provoc situations peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilitad.
DESCRIPCION DETALLADA DEL PRODUCTO
- Entrada de la bomba
- Cuerpo de la bomba
- Salida de la bomba
- Manija / punto de elevación
- Cable de connexion électrique
- Caja de control (cuando corresponda)


NOTA: Los produits detallados en este manual能把 variar en apariencia, inclusions, descripción y embalaje de los mostados o exactos.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
BAS130C
| Potencia 1300W - 1,7cv |
| Voltaje 240V / 50Hz |
| Motor Única fase |
| Diámetro de salute 1,25" (3,175cm) |
| Caudal máximo 5,5m3/h |
| Altura(Maxima de bombeo 101m) |
| Temperatura(Maxima del agua 35°C) |
| Profundidad(Maxima 30m) |

NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modifier las caracteristicas sociales sin previo aviso.
MONTAJE
- Retirar protecciones de goma y tuercas de los tornillos de unión y del eje de transmisión del motor.

-
Desmontar la guía lateral para pagar el cable
-
Montar la bomba sobre el motor, utilizing la guia del cable y los tornillos como guia.

-
Apretar las tuercas firmamente (se recomienda usar adhesivo de alto rendimiento).
-
Introducir el cable azul en la guía lateral y atornillar la misma;nuevamente al cuerpo de la bomba

USO DEL PRODUCTO
PREPARACION
Tenga enIELD lo suiviente informacion cuando prepare yutilice la bomba:
- El diametro del agujero debe ser mayor que el diametro de la bomba. Por exemple, si la bomba es de 100mm , el diametro del orificio debe ser lo suficientemente grande para introducir la bomba, los cables, las mangueras, los interruptores de flotador, etc.
Si la bomba se utilizes en profundidades mayores del cable de conexion elctrica, el cable entero debe ser reemplazado por other conuna longitud adecuada. La sustitucion del cable debe ser realizada por un electricista qualificado. Como la longitud del cable aumenta, el calibre del cable también aumenta para evitar perdida de energia (caida de tension) por la longitud del cable que puebe afectar la operacion/eficiencia de la bomba.
CONEXIONES ELECTRICAS
Algunas bombas estan provistas de una caja eletrica de control que admite 240V AC monofase y la convierte en una salute trifase. La caja de control proportiona un interruptor para iniciai/detener la bomba y pueda ser equipada con un interruptor de circuito de sobrecarga. El cable de la bomba debe estar connectado a la caja de control, que a su vez requiere una alimentacion eletrica. Los cables de la caja de control y de la bombadeerian estar connectados
como sique:

INTERRUPTORES FLOTADOR
Algunas bombas estan provistas de un interruptor flotador que se utilize para cambiar automatically la bomba de ON a OFF en funcion del nivel del agua en el agujero/deposito. Esto es para prevenir la bomba del functionamento "seco". El interruptor flotador, cuando está en posicfon vertical (flotando) permite a la bomba de funcionar - si el nivel del agua se reduce y el interruptor ya no se enquiryra en posicfon vertical, la bomba se para. Asegurese que el
interruptoronga el espacio para moverse libremente - si el area alrededor de la bomba es demasiadokeeña, el interruptor peut atraparse en la posicion vertical y no functionar de manera adecuada.
El funciona del interruptor flotador deben ser revisado cada 3 meses. Para revisar, Coloque la bomba en un recipiente lleno de agua y levante el interruptor flotador fuera del agua - la bomba deben detenerse, bajo lo colque-Newamente en el agua - la bomba deben iniciarse.
CONECTAR LAS MANGUERAS

ATENCLON: • Utilice sempre la manguera con el diametro correcto. • Ajuste todas las mangueras. Las juntas y las abrazaderas tienen una construc tion adequada para manejar la entrada de aspiracion y la calidad de presion. • Las mangueras no deben estar danadas, torcidas o rayadas. • Todos los connectores y las conexiones de la manguera deben estar aseguradas y adequadamete selladas para asegurar una operacion correcta y fiable de la bomba. • La bomba deberla ser usada en manera conforme a las specifications.
Para un mejor rendimiento, utilise siempre los accesos de la toma de corriente que está destinados para la aplicacion general de la bomba de agua; por exemple, alta presion, trasvases de agua, etc. Los tamanos insuficientemente compatibles de la manguera peuvent influencer en la eficiencia de la bomba ya sea si se augmente la resistencia del bombeo (diametro de la manguera es demasiado微量元素) o reduciendo la presion de salute (diametro de la manguera demasiado grande).
OPERACION DE BOMBEO DEL AGUA
Tenga en cuenta que en cuando el motor de la bomba está的功能ando (alimentacion electrica conectada y en posicion "ON"), laccion de bombeo de laquina se activa. Observe las siguientes recomendaciones:
- No haga intencionalmente que los escombrosenetr por la bomba.
- No permitted that the bomb opere en "seco"; es decide, no tener el fluido suficiente o adequado para extraer.
- Después del uso, limpie la bomba y las mangueras para quitar las sustancias corrosivas, los detritos u另一边 impurezas transportadas por el fluido bombeado.
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS
Un buena mantenimiento alargará la vida de laquina. El uso prolongado o constante puedaLER un mantenimiento mas intensivo para que laquina continuefunctionando adecadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
| La bomba de agua no arranca o no bombea | Combustible insufiente | Asegúrese que la bomba está suficientemente sumergida en el agua y que el agua pueda ser bombeada. |
| Entrada o calidad de la manguera obstruida o turbina bloqueada | Asegúrese que la entrada de la bomba está sumergida y no estábloqueada. Asegúrese que la entrada no estáenterradaen el barro, etc. Asegúrese que la calidad de la manguera noesté torcida o obstruida. Reemplace las mangueras dañadas.Si la turbina estábloqueada, haga revisar y reparar la bomba. | |
| Entrada del voltaje no disponible odemasiado bajo o está faltando una fase | Asegúrese que el voltaje disponible para la bomba cumplalos requisitos. Para calibrar la bomba, el diámetro del cablede alambreyersas suficiente para los requisitos de la longitud del cable y de la potencia de la bomba. Revise paralas conexiones electrolyticas incorrectas, cables, interruptores ycortocircuitos defectuosos, y rectifique. | |
| Motor de la bomba dañado Haga inspeccionar y reparar la bomba. | ||
| La bomba de agua estáfunctorando, pero lapotencia ensalida es baja | Entrada o turbina o manguera parcialmente obstruida | Asegúrese que la entrada de la bomba no estábloqueada-limpie cualquier suciedad y escombros evidentes de laentrée. Asegúrese que la calidad de la manguera no estétorcida o obstruida. Reemplace las mangueras dañadas. Si la turbina estábloqueada, haga revisar y reparar la bomba |
| Turbina gastada o el motor de la bomba está dañado | Haga inspeccionar y reparar la bomba. | |
| el motor se hasobrecalentado | Elevator demasiado bajo | Asegúrese que el elevador de la bomba (altura de bombeo)sea conforme a las specifications. |
| Entrada o turbina o manguera parcialmente obstruida | Asegúrese que la entrada de la bomba no estábloqueada-limpie cualquier suciedad y escombros evidentes de laentrée. Asegúrese que la calidad de la manguera no estétorcida o obstruida. Reemplace las mangueras dañadas. Si la turbina estábloqueada, haga revisar y repararla bomba. | |
| Voltaje de entrada demasiado bajo | Asegúrese que el voltaje disponible para la bomba cumplalos requisitos. Para calibrar la bomba, el diámetro del cablede alambreyersas suficiente para los requisitos de lalongitud del cable y de la potencia de la bomba. Revise paralas conexiones electrolyticas incorrectas, cables, interruptores ycortocircuitos defectuosos, y rectifique. | |
| Motor de la bomba dañado Haga inspeccionar y reparar la bomba. | ||
i NOTA: En caso de no poder resolver el problema pongase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
- Deje que el equipo se enfrie por completeo antes de transporte o almacenarlo.
- Guarde laquina fuera del alcance de niños o personas no entreprises.
- Nunca almacene el equipo en Lugares sobre materiales inflamables, gases combustibles o liquidos combustibles, etc.
- El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperatas o en lugares humedes o muy humedes.
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayudeiros a proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshagase del aparato de manera ecologica. No lo tire con la basura domestica. Sus componentes de plastic y de metal se peuvent分开 y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina asio como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no deben tirarse a la basura habitual, el desague, la tierra, los rios, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben desecharse deforma conforma la reglamentacion local: llvelos a un centro de reciclaje.
Los materiales realizados en el embalaje de laquina son reciclables: por favor, tirelos en el contedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los produits por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la Fecha de compra teniendo en cuenta la intencion de uso del producto. Como condidión sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la Fecha de compra y su descripción asi como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especially en cuchillas, elementos de fijación de las cucillas, turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, filtros del aire, bujías y daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modificaciones por parte del consumidor u other que no sea con los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamacion de garantia justificada, estamos autorizados, segun nuestro criterio, a reparar o cambiar la herramienta defectuosa de forma gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantia, no seran validas.
El fallo del producto como resultado de no seguir el programa de mantenimiento anulará la garantía. Asegúrese de tener recíblos de todo elostenimiento realizado para su verificacion si surge una consulta de garantía.
ES
DECLARACION DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de lamarca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers (parcela 7-8) Poligono Industrial Valls. 43800 -, SPAIN, declaramos que la bomba de aguas sumergibles BAS130C a partir del número de série del ano 2019 en adelante, son conformes con losrequireimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
- Direcva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativ a las maquinas y por la que se modifica la Direcva 95/16/CE.
- Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativa a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eletrico destinado a utiliser con determinados limites de tension.
- Direcva 2004/108/EC del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativ a la aproximacion de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Direcva 89/336/CEE.
El producto entrega coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Valls, 12 de junio de 2019

Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizzato y responsable de la documentoaciontica).
GREENCUT

PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L.
INDEX
INTRODUCTION 14
RÉGLES ET PRECAUTIONS DE SÉCURITÉ 14
ICONES D'AVERTISSEMENT 17
DESCRIPTION DU PRODUIT 18
ASSEMBLAGE 19
USAGE DU PRODUIT 20
IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLEMES 22
TRANSPORT ET STOCKAGE 23
i NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Tecnico Oficial.
Manual revisado en junio de 2019