Simpson Mini Brute MB1518-S - Hidrolimpiadora

Mini Brute MB1518-S - Hidrolimpiadora Simpson - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Mini Brute MB1518-S Simpson en formato PDF.

📄 204 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Simpson Mini Brute MB1518-S - page 137
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre Mini Brute MB1518-S Simpson

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mini Brute MB1518-S - Simpson y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mini Brute MB1518-S de la marca Simpson.

MANUAL DE USUARIO Mini Brute MB1518-S Simpson

LAVADORA A PRESIÓN DE AGUA CALIENTE LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte. NOTA: Las fotografías y los dibujos lineales utilizados en este manual son sólo para referencia y pueden no representar su modelo especíco.Si su lavadora a presión no funciona o si faltan partes o están rotas, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente llamando al 1-877-362-4271 o enviando un correo electrónico a cservice@fna-group.comMIRA ANTESDE BOMBEAR!Porcentaje de etanolPágina II NOTAS ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTEPágina 1

CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO

Anote el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra de este producto en los espacios proporcionados a continuación y luego guarde este manual con los recibos de compra para referencia futura. Conserve este manual para referencia futura. Este manual debe considerarse una parte permanente del producto y permanecer con él. Este manual debe estar disponible para cualquier persona que opere los productos que cubre. Este manual debe permanecer con el (los) producto(s) que cubre si se vende a un nuevo propietario. Si el manual se daña, se pierde o se vuelve inutilizable, puede descargar una nueva copia de las páginas del producto en www.simpsoncleaning.com o comunicarse con el servicio de atención al cliente llamando al 1-877-362-4271. Número de modelo: Número de serie: Fecha de compra:Página 2

Instrucciones adicionales Símbolos de alerta de peligro Lea este manual antes de la operación

4INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

6RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD

7INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Impulsada por Gasolina o Diesel Impulsada eléctricamente

17CONOZCA SU LAVADORA A PRESIÓN

Terminología de Lavadora a presión

21CONEXIÓN DE MANGUERAS

CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LAVADORA A PRESIÓN Ajustes de presión Cómo usar la varilla de rocío Cambio de boquillas en la varilla de rocío

24UBICACIONES DE COMPONENTE

Lavadora a presión impulsada por motor Lavadora a presión impulsada eléctricamente

28CÓMO APLICAR SOLVENTES DE LIMPIEZA

29PREPARACIÓN DE MOTOR

LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN Ubicación Lavadora a presión montada en patín impulsada por motor

7EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL

Organización de accesorios Adición de tapa de respirador de bomba 20Página 3 Arranque del motor - Diesel

Motor de gasolina - Arranque de retroceso

Motor de gasolina - Arranque eléctrico

ARRANQUE DE LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA Arranque del quemador

Llenado de tanque de combustible de quemador

42OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE

44CONSEJOS DE OPERACIÓN

Inspección previa al trabajo

Limpieza de lavadora a presión

45MANTENIMIENTO Filtro de entrada de agua

Limpieza de boquillas

Mantenimiento de la bomba

Mantenimiento del motor

Tabla de programa de mantenimiento

Almacenamiento durante dos meses o menos (eléctrico)

Almacenamiento durante dos meses o más (diesel)

Almacenamiento durante dos meses o más (gasolina)

Almacenamiento durante dos meses o más (eléctrico)

Sistema de potencia: Impulsada eléctricamente

Sistema de potencia: Impulsada por Gasolina o Diesel

53SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Sistema de quemador de calentamiento: Calentado por gas natural o propano líquido

Sistema de quemador de calentamiento: Calentado por diesel

Operación a gran altitud

Condiciones de operación 36Página 4 Este manual contiene información e instrucciones de seguridad importantes. No opere este producto hasta que haya leído y entendido completamente todas las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento enumeradas en este manual. El incumplimiento de la información contenida en este manual resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o muerte.NOTA: Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. El operador debe comprender que la conciencia y la precaución son factores que no se pueden incorporar a este producto y, por lo tanto, deben ser ejercidos por el operador.LEA ESTE MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓNAsegúrese de comprender los símbolos de seguridad y las deniciones que se enumeran a continuación. Cada símbolo contiene una de cuatro palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, que indican diferentes niveles de severidad de peligro. Estos símbolos se utilizan a lo largo de este manual y se sigue la información sobre un peligro especíco, las consecuencias del peligro y las instrucciones sobre cómo evitarlo. El no prestar atención a estos símbolos y seguir las instrucciones proporcionadas con ellos resultará en daños a la propiedad, lesiones y/o la muerte.SÍMBOLOS DE ALERTA DE PELIGROIndica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar daños a la propiedad y/o lesiones menores a moderadas.Indica información que se considera importante pero no está relacionada directamente con un peligro.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

AVISOAVISO PRECAUCION:PRECAUCION: ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: PELIGRO:PELIGRO:Página 5 Se debe prestar especial atención a la seguridad no solo del operador de la lavadora a presión, sino también de las personas que puedan estar junto al área que se está limpiando. La mejor manera de advertir a las personas desprevenidas es con señalización y barreras. Las barreras pueden ser tan simples como conos de tráco de plástico o barricadas para usar cinturones de barrera alrededor del área que se está limpiando. Recuerde, el lavado a presión puede desalojar el pavimento débil o roto convirtiéndolo en proyectiles que pueden lesionar a otros. Mantener a las personas alejadas del área es la mejor manera de evitar lesiones. El pavimento mojado puede ser resbaladizo para las personas desprevenidas y causar lesiones por resbalones y caídas. Las mangueras de alta y baja presión pueden representar un riesgo de tropiezo. Segregar el área y colocar la señalización adecuada puede reducir las lesiones. Ejemplos de barreras KEEP OUT HIGH PRESSURE WASHING

PROGRESS Ejemplos de signos Cuando se lave a presión en áreas públicas, se deben colocar letreros que indiquen mantenerse alejado del área mientras se realiza el lavado a alta presión. Además, se deben colocar letreros que indiquen que la supercie puede estar resbaladiza y que puede haber riesgos de tropiezos. PELIGROS DE

Hoses may pose a tripping hazard that can cause injuriesresulting from a fall. CAUTION TRIPPING HAZARD PRECAUCION:PRECAUCION:Página 6 INSTRUCCIONES ADICIONALES Junto con este manual, asegúrese de leer las instrucciones adicionales proporcionadas tanto en el producto como en el mismo, el equipo adjunto, los accesorios y el motor que alimenta el producto. Preste especial atención a todas las reglas e instrucciones de seguridad adicionales sobre los procedimientos adecuados de arranque, operación y apagado. Utilice siempre cualquier vestimenta protectora recomendada que pueda ser necesaria para operar el equipo de manera segura.Este producto y el escape del motor pueden exponerlo a sustancias químicas que en el estado de California se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite www.P65Warnings.ca.gov.

ADVERTENCIA DE PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA DE HIDROCARBUROS AROMÁTICOS

POLICÍCLICOS El elemento del ltro de aire y el ensamble de la caja de aire pueden contener hidrocarburos aromáticos policíclicos (HAP). Algunos HAP pueden causar cáncer. Para evitar la exposición a los HAP, use guantes cuando realice el mantenimiento del ltro de aire.Toda la información de esta publicación se basó en la información de producto más reciente disponible en el momento de la impresión. FNA Group se reserva el derecho de actualizar, cambiar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento, sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.Este manual puede cubrir más de una máquina. Las imágenes y guras del manual deben usarse sólo como referencia. Puede haber diferencias entre su producto y las imágenes, dibujos y diagramas de este manual. Si presta, alquila o vende esta máquina, ¡asegúrese de incluir todos los materiales de instrucción con la unidad!

RENUNCIAS DE RESPONSABILIDAD

Este producto puede no estar equipado con un silenciador de supresión de chispas. Si el producto NO está equipado y se va a usar cerca de materiales inamables o en terrenos cubiertos con materiales como cultivos agrícolas, bosques, maleza, pasto u otro material similar, DEBE instalarse un supresor de chispas y es un requisito legal en el estado de California.

SILENCIADOR DE SUPRESIÓN DE CHISPAS

Es una violación de la sección 130050 de los estatutos de California y/o las secciones 4442 y 4443 del Código de Recursos Públicos de California, a menos que el motor esté equipado con un supresor de chispas, como se dene en la sección 4442, y se mantenga en buen estado de operación.También se requieren supresores de chispas en algunos terrenos del Servicio Forestal de los EUA y también pueden ser requeridos legalmente bajo otros estatutos y ordenanzas. ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 7 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL(EPP) Es importante comprender qué equipo de protección personal (EPP) se debe utilizar al usar su lavadora a presión. A continuación se muestra una lista de artículos de EPP que deben utilizarse en todo momento cuando se usa la lavadora a presión. Audición - Tapones para los oídos u orejeras para proteger su audición.Visión - Anteojos o gafas de seguridad para proteger sus ojos.Ropa - Pantalones largos para proteger las piernas de los escombros que son arrojados. Zapatos - Zapatos que cubran completamente sus pies para protegerlos contra los escombros y el rocío.NUNCA use un motor o quemador de aceite dentro de casas, garajes, sótanos u otras áreas parcialmente cerradas. En estas áreas se pueden acumular niveles letales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir ventanas y puertas NO proporciona suciente aire fresco. Úselo SOLAMENTE al aire libre y lejos de ventanas, puertas o conductos de ventilación abiertos. Estas aberturas pueden atraer el escape del motor o del quemador. Nunca opere la lavadora a presión en o cerca de un lugar ocupado por humanos o animales. Incluso cuando el motor se usa correctamente, el monóxido de carbono puede ltrarse en su hogar. SIEMPRE use un detector de monóxido de carbono alimentado por batería o con batería de respaldo en su hogar. Lea, siga y comprenda todas las instrucciones del detector de monóxido de carbono antes de usarlo o usar esta lavadora a presión. Si se siente enfermo, mareado o débil en cualquier momento, muévase inmediatamente al aire libre y luego busque atención médica. ¡Podría tener envenenamiento por monóxido de carbono! INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:

IMPULSADA POR GASOLINA O DIESEL

El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro. Operar un motor en interiores lo matará en minutos. Nunca use este producto dentro de una casa, garaje o cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes de aire cuando utilice este producto al aire libre para evitar respirar el escape del motor. Siempre utilice un detector de monóxido de carbono en cualquier edicio ocupado cerca del motor en operación.

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 8 No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones y el manual de instrucciones del motor para conocer las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, comuníquese con nuestro servicio de atención al cliente al 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a: cservice@fna-group.com

CONSERVE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado de la boquilla. NO dirija el chorro hacia personas, mascotas o animales. NO utilice una manguera de alta presión con fugas. NO intente reparar la manguera de alta presión, ¡REEMPLÁCELA!

LESIÓN POR INYECCIÓN

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

El combustible derramado (gasolina, diesel, queroseno, combustibles alternativos aprobados) y sus vapores pueden encenderse debido a chispas de cigarrillos, arcos eléctricos, gases de escape y componentes calientes del motor, como el silenciador. Apague el motor y deje que se enfríe antes de agregar combustible a los tanques. Durante el reabastecimiento de combustible, todas las fuentes de ignición y los interruptores deben estar en la posición APAGADO. Tenga cuidado al llenar el tanque para evitar derramar combustible. Aleje la lavadora a presión del área de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. El calor expandirá el combustible en el tanque, lo que podría provocar un derrame y un posible incendio o explosión. Mantenga el nivel máximo de combustible 1/2” (12.7 mm) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado para permitir la expansión. Operar la lavadora a presión en un ambiente explosivo podría provocar un incendio. Opere y rellene el combustible del equipo en áreas bien ventiladas y libres de obstrucciones. Mantenga a su alcance un extintor clasicado para incendios de gasolina. PELIGRO:PELIGRO:Página 9 Los materiales colocados contra o cerca de la lavadora a presión pueden interferir con sus características de ventilación adecuadas, causando sobrecalentamiento y posible ignición de los materiales. Nunca opere la lavadora a presión en un área que contenga arbustos o maleza secos. El combustible almacenado incorrectamente podría provocar una ignición accidental. El combustible mal asegurado podría caer en manos de niños u otras personas no calicadas. Almacene el combustible del motor y del quemador en un recipiente limpio aprobado por OSHA, en un lugar seguro lejos del área de trabajo. No permita que entren escombros o humedad en el recipiente. Rociar gasolina, queroseno o cualquier tipo de solvente inamable con este producto podría provocar lesiones graves o la MUERTE. No rocíe líquidos inamables. Los líquidos inamables pueden generar vapores que pueden encenderse y causar daños a la propiedad o lesiones graves. Sólo abastezca combustible en un área bien ventilada. Limpie cualquier derrame de inmediato y no arranque el motor en la misma área donde llenó los tanques.

RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN

¡Respirar los gases de escape causará lesiones graves o la MUERTE! El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro e incoloro. Sólo opere la lavadora a presión en un área bien ventilada. NO lo use en áreas cerradas como un garaje, sótano, etc. Nunca opere la unidad en o cerca de un lugar ocupado por humanos o animales. Nunca conecte la lavadora a presión a una ventila de gas TIPO B. Algunos líquidos de limpieza contienen sustancias que pueden causar lesiones en la piel, los ojos o los pulmones. Use sólo líquidos de limpieza especícamente recomendados para lavadoras a presión. Siga las recomendaciones de los fabricantes. NO use blanqueador con cloro ni ningún otro compuesto corrosivo. PELIGRO:PELIGRO:Página 10

RIESGO DE INYECCIÓN DE

LÍQUIDOS Y LACERACIÓN

QUÉ PUEDE SUCEDER CÓMO PREVENIRLO

Su lavadora a presión funciona con presión de uido y velocidades lo sucientemente altas como para penetrar la carne humana y de animales, lo que podría provocar amputaciones u otras lesiones graves. Las fugas causadas por accesorios sueltos o mangueras desgastadas o dañadas pueden provocar lesiones por inyección.

¡NO TRATE LA INYECCIÓN DE

LÍQUIDO COMO UNA SIMPLE CORTE! Consulte a un médico de inmediato. Revise la manguera de alta presión regularmente. Reemplace la manguera inmediatamente si está dañada, desgastada, se ha derretido por el contacto con el motor o muestra señales de grietas, burbujas, agujeros u otras fugas. NUNCA sujete una manguera de alta presión que tenga fugas o esté dañada. Nunca toque una manguera de alta presión con un pequeño agujero o una fuga similar. El vapor de agua está bajo alta presión y PENETRARÁ en la piel. Nunca coloque las manos delante de la boquilla. Dirija el rociado lejos de usted mismo o de los demás. Asegúrese que la manguera esté en buenas condiciones y que las conexiones estén apretadas. No permita que la manguera entre en contacto con el silenciador. Nunca conecte ni quite la varilla o la manguera mientras el sistema esté presurizado. Utilice únicamente accesorios con una clasicación igual o superior a la clasicación de la lavadora a presión. Pueden producirse lesiones si no se reduce la presión del sistema antes de intentar el mantenimiento o el desensamble. Para aliviar la presión del sistema: apague el motor, cierre el suministro de agua y apriete el gatillo de la pistola hasta que se detenga el ujo de agua. PELIGRO:PELIGRO:Página 11

RIESGO DE LESIONES POR

El uido de alta velocidad puede hacer que los objetos se rompan, proyectando partículas a alta velocidad. Utilice siempre gafas de seguridad. Use ropa protectora para protegerse contra el rociado accidental. Nunca apunte con la varita o rocíe a personas y/o animales. Los objetos ligeros o no asegurados pueden convertirse en proyectiles peligrosos. Siempre asegure el bloqueo del gatillo cuando la varilla no esté en uso para evitar el rociado accidental. Nunca asegure permanentemente el gatillo en la posición de retroceso (abierto).

RIESGO DE LESIONES O DAÑOS

El combustible o el aceite pueden tener fugas o derrames y provocar un incendio o peligro respiratorio. Se pueden producir lesiones graves o la muerte. Las fugas de combustible o aceite dañarán la alfombra, la pintura u otras supercies en un vehículo o remolque. El aceite podría llenar el cilindro de compresión y dañar el motor si la unidad no se almacena o transporta en posición vertical. Si la lavadora a presión está equipada con una válvula de cierre de combustible, gire la válvula a la posición de APAGADO antes de transportarla para evitar fugas de combustible. Si la lavadora a presión no está equipada con una válvula de cierre de combustible, drene el combustible del tanque antes de transportarla. Sólo transporte combustible en un contenedor aprobado por OSHA. Siempre coloque la lavadora a presión sobre un tapete protector cuando la transporte para proteger el vehículo contra daños por fugas. Siempre transporte y guarde la unidad en posición vertical. Retire la lavadora a presión del vehículo inmediatamente después de llegar a su destino. PELIGRO:PELIGRO: PELIGRO:PELIGRO:Página 12

INSEGURA La operación insegura de su lavadora a presión podría ocasionar lesiones graves o la muerte a usted u otras personas. No use blanqueador con cloro ni ningún otro compuesto corrosivo. Familiarícese con el funcionamiento y los controles de la lavadora a presión. Mantenga el área de operación libre de personas, mascotas y obstáculos. No opere la unidad cuando esté fatigado o bajo la inuencia de drogas y/o alcohol. Manténgase alerta en todo momento. Nunca comprometa las características de seguridad de la lavadora a presión. No opere la máquina con piezas faltantes, rotas o no autorizadas. Nunca deje la máquina desatendida mientras está en funcionamiento. Apague la máquina. No obstruya el escape del quemador. Nunca manipule la válvula de alivio térmico. No manipule la válvula de descarga. No modique la lavadora a presión de ninguna manera. Nunca intente reparar una manguera de alta presión dañada. Reemplácela. Jale del cable de arranque lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale del cable rápidamente para evitar el contragolpe y prevenir lesiones en la mano o el brazo. Si el motor no arranca después de dos intentos, apriete el gatillo para liberar la presión de la bomba. Si no se sigue el procedimiento de arranque adecuado, el motor puede retroceder causando lesiones graves en manos y brazos. La pistola/varilla rociadora es una poderosa herramienta de limpieza que podría parecer un juguete para un niño. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Nunca deje la lavadora a presión desatendida mientras está en funcionamiento. Siempre libere la presión del sistema una vez que haya detenido el motor. PELIGRO:PELIGRO:Página 13 La fuerza reactiva del rociado hará que la pistola/varilla retroceda y podría causar que el operador se resbale, se caiga o dirija mal el rociado. El control inadecuado de la pistola/varilla puede provocar lesiones a uno mismo o a otras personas. No se estire ni se pare sobre un soporte inestable. No use la lavadora a presión mientras está parado en una escalera. Sujete la pistola o la varilla rmemente con ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando se accione el gatillo.

El rociado dirigido a receptáculos o interruptores eléctricos, u objetos conectados a un circuito eléctrico, podría provocar una descarga eléctrica fatal. Dirija el rociado lejos de receptáculos, interruptores y equipos eléctricos. Nunca limpie ningún dispositivo eléctrico, incluso cuando esté desconectado, a menos que se indique claramente en su manual que dicha limpieza está aprobada. PELIGRO:PELIGRO:

El uso de ácidos, productos químicos tóxicos o corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier tipo de solvente inamable con esta lavadora a presión puede provocar lesiones graves o la muerte. No rocíe ácidos, gasolina, queroseno o cualquier material inamable con este producto. Utilice únicamente detergentes, limpiadores y desengrasantes domésticos que estén aprobados para su uso con lavadoras a presión. Use gafas, zapatos y ropa protectora para proteger los ojos y la piel del contacto con los materiales rociados. PELIGRO:PELIGRO:

RIESGO DE LESIONES POR

LEVANTAMIENTO Se pueden producir lesiones graves al intentar levantar un objeto demasiado pesado. La lavadora a presión es demasiado pesada para ser levantada por una sola persona. Obtenga ayuda de otras personas antes de levantar objetos. ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 14

En lavadoras a presión de más de 1600 psi (11032 kPa), use el rociador de abanico más ancho (boquilla de 40

) y mantenga el rociado a un mínimo de 8” (20 cm) de la pared lateral de la llanta. No rocíe directamente la junta entre la llanta y el rin. El rociado a alta velocidad dirigido a las paredes laterales de los neumáticos (como los que se encuentran en automóviles, remolques y similares) podría dañar la pared lateral y provocar lesiones graves. ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

El contacto con supercies calientes, como los componentes del escape del motor, podría provocar quemaduras graves. Durante el funcionamiento, toque sólo las supercies de control de la lavadora a presión. Mantenga a los niños alejados de la lavadora a presión en todo momento. Es posible que no puedan reconocer los peligros de este producto. El contacto con el rociado provocará quemaduras graves. ¡NO toque el rociado! SIEMPRE dirija el rociado lejos de usted mismo y de los demás. ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:

PROPIEDAD El calor del escape del silenciador y del quemador puede dañar las supercies pintadas, derretir cualquier material sensible al calor (como el revestimiento, el plástico, el hule, el vinilo o la propia manguera de presión) y dañar las plantas vivas. Mantenga siempre la lavadora a presión a una distancia mínima de 4 pies (1.2 metros) de las supercies (como casas, automóviles o plantas vivas) que podrían dañarse con el calor del escape del silenciador. AVISOAVISOINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:

ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO

Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluyendo plomo y compuestos de plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información sobre la Propuesta 65 de California, visite www.P65Warnings.ca.gov.

Lea todo el manual antes de intentar ensamblar, operar o instalar este producto. Esta unidad fue diseñada para aplicaciones especícas. No debe ser modicado y/o utilizado para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñada. Guarde siempre la lavadora a presión en un lugar donde la temperatura no baje de

c). Los daños por congelamiento no están cubiertos por la garantía. Si presta, alquila o vende esta máquina, ¡asegúrese de incluir todos los materiales de instrucción con la unidad! Al usar este producto, siempre se deben seguir precauciones básicas, que incluyen las siguientes:

  • No toque el enchufe o el receptáculo con las manos mojadas
  • Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de la unidad a la posición APAGADO antes de conectar o desconectar el cable de los receptáculos eléctricos.

El rociado de agua nunca debe dirigirse hacia ningún cableado eléctrico o directamente hacia la lavadora a presión, ya que puede ocurrir una descarga eléctrica fatal.

  • Nunca transporte ni jale su lavadora a presión por el cable eléctrico. No jale ni tire del cable para desconectarlo del receptáculo eléctrico.
  • Para evitar daños, no se debe aplastar el cable, colocarlo junto a objetos alados o cerca de una fuente de calor.
  • Revise el cable de alimentación eléctrica antes de conectarlo a un receptáculo eléctrico. Los cables dañados pueden reducir el rendimiento o causar una descarga eléctrica fatal.
  • Desconecte el enchufe de alimentación del receptáculo cuando no esté en uso y antes de desconectar la manguera de alta presión.
  • La lavadora a presión no debe usarse en áreas donde pueda haber vapores inamables. Una chispa eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
  • Para minimizar la inltración de agua en el motor de la lavadora a presión, ubique la lavadora a presión lo más lejos posible del sitio de limpieza durante la operación.
  • Permita la libre circulación de aire hacia la lavadora a presión. Nunca cubra la lavadora a presión durante el funcionamiento o directamente después de su uso. Página 15 GUARDE Y LEA ESTAS INSTRUCCIONESPágina 16
  • Nunca desactive los dispositivos de seguridad de la lavadora a presión.
  • Nunca use la lavadora a presión con un cable de extensión eléctrico. Mueva la lavadora a presión más cerca del receptáculo en su lugar.

Esta lavadora a presión está equipada con un dispositivo de protección contra sobrecargas que apagará automáticamente el motor en caso de que consuma demasiada corriente o se sobrecaliente.

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA

Este producto debe estar conectado a tierra. Si funciona mal o se descompone, la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para que la corriente eléctrica reduzca el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable de alimentación que tiene un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un receptáculo debidamente instalado y conectado a tierra que cumpla con todos los códigos y ordenanzas locales. NO utilice ningún tipo de adaptador de puesta a tierra. INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA A TIERRA (GFCI) - (SI ESTÁ EQUIPADO) Esta lavadora a presión viene con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI. SUMINISTRO DE ENERGÍA E INFORMACIÓN ELÉCTRICA Este cable sólo debe conectarse a un tomacorriente instalado de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.

Inspeccione el cable antes de usarlo. No lo use si el cable está dañado de alguna manera. D. Para un producto de 250 voltios o menos, monofásico; este producto se proporciona con un interruptor de circuito de falla a tierra integrado en el enchufe. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas. B. Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. C. No toque el enchufe con las manos mojadas. E. En la situación en la que la fuente de alimentación tenga una clasicación de más de 250 voltios y/o sea trifásica, este producto debe conectarse en un receptáculo protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra. F. Lea los manuales de instrucciones antes de usar este producto. La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de electrocución. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada, haga que un electricista certicado verique la instalación del receptáculo. No modique el enchufe proporcionado con el producto si no encaja en el receptáculo instalado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.

CONEXIÓN A TIERRA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:CONOZCA SU LAVADORA A PRESIÓN TERMINOLOGÍA DE LAVADORA A PRESIÓN Batería de 12 voltios CD (si está equipada): La batería de 12 voltios opera el sistema de arranque eléctrico del motor. Después de arrancar el motor, el sistema cargará la batería y hará funcionar el quemador (si está equipado). La batería de 12 voltios deberá reemplazarse regularmente para garantizar un rendimiento constante. BTU (unidad térmica británica): La cantidad de trabajo o energía que se necesita para elevar la temperatura de una libra de agua en un grado Fahrenheit. Ensamble de quemador: Un dispositivo utilizado para convertir el combustible en energía térmica. Se usa para calentar el agua en el ensamble del serpentín y está diseñado para usar combustible diesel #2 o queroseno. CU: Unidades de Limpieza. GPM multiplicado por PSI es igual a CU. Aceite de bomba de alta presión: Un lubricante diseñado especícamente para su uso dentro de una bomba de agua a alta presión. El aceite preferido es SIMPSON

Premium Pump Crankcase Oil. Si este aceite no está disponible, se puede usar aceite SAE 15W-40. Consulte la sección sobre Mantenimiento de la bomba en este manual para conocer los intervalos de servicio de su bomba. Boquilla: Un dispositivo para la dosicación de uidos. El tamaño y el mecanizado del oricio determinan el patrón de rociado, así como la tasa de ujo para una presión determinada. Contador de horas (si está equipado): Un dispositivo de sincronización con pantalla analógica o digital que registra cuántas horas ha funcionado el motor de la lavadora a presión durante su vida útil. Utilice esta información para los intervalos de servicio de mantenimiento preventivo. Bomba: Dispositivo mecánico que acelera el movimiento del agua a través del sistema de lavado a presión. La presión es creada por el ujo restrictivo de la boquilla. Control de temperatura: Un dispositivo que controla la temperatura del agua. El control de temperatura ajustable (si está equipado) permite al operador adaptar la temperatura a los requisitos de limpieza. Nunca ajuste el control sobre 195

F. El quemador se apagará automáticamente si el ujo de agua insuciente a través del serpentín del quemador hace que la temperatura suba por encima del ajuste. Columna de agua (si está equipado): Una medición de la presión del gas GN o LP por el desplazamiento del agua dentro del dispositivo de medición del manómetro. Ensamble de varilla de presión: Colección de piezas que incluye la pistola, la varita y la boquilla. Página 17 Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. ¡No toque el enchufe ni el receptáculo de la fuente de alimentación con las manos mojadas! ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando no se aprieta el gatillo de la pistola. Esta función permite que el operador suelte el gatillo de la pistola y se reposicione sin tener que apagar el motor entre limpiezas. NOTA: Nunca permita que la unidad funcione en modo de derivación durante más de dos minutos. Sistema de inyección de productos químicos (si está equipado): Mezcla limpiadores o solventes de limpieza con el agua para mejorar la efectividad de la limpieza. Recipiente de EVAP (si está equipado): Dispositivo que recolecta los vapores de combustible y luego los purga para que se quemen en el proceso de combustión. Interruptor de ujo: Un interruptor que responde a los cambios en el ujo de agua. El ujo de agua mueve un imán que opera una lengüeta o un microinterruptor. El interruptor controla el voltaje al solenoide de combustible en el sistema del quemador. Motor de gasolina (si está equipado): Un motor de combustión interna que usa gasolina como combustible para crear fuerza de rotación para el trabajo mecánico. Motor diesel (si está equipado): Un motor de encendido por compresión que usa combustible diesel para crear fuerza de rotación para el trabajo mecánico. GPM: Galones por minuto. Unidad de medida para el ujo de agua. Manguera de alta presión: Una manguera de plástico o hule construida para soportar la salida de alta presión de una lavadora a presión. Nunca repare una manguera de alta presión, siempre reemplace la manguera dañada con una que tenga la misma o mayor presión y dentro del rango de temperatura de su lavadora a presión. Pistola rociadora: Dispositivo que se sostiene para controlar la dirección y el ujo de agua a alta presión. Interruptor de presión: Un interruptor eléctrico que se activa a niveles de presión preestablecidos a través de la función de un diafragma. El interruptor de presión se usa para controlar el solenoide de combustible en el sistema del quemador. PSI: Libras por pulgada cuadrada. Unidad de medición para la presión de un uido o gas. Exceder la presión máxima de funcionamiento podría causar daños a la unidad, LESIONES GRAVES o la MUERTE. Suministro de agua: La fuente de agua para la lavadora a presión. Por lo general, el requisito mínimo es el doble del volumen nominal de la máquina a 20 PSI. Varilla: También conocida como lanza, es la pieza de extensión de la pistola al conector rápido para la boquilla. Válvula antirretorno: Evita el reujo de agua de la lavadora a presión a un sistema de agua potable. Válvula de alivio de presión: Un dispositivo mecánico de protección que se abre a la atmósfera cuando la presión del sistema excede un nivel preestablecido. NUNCA manipule ni modique la válvula de alivio de presión de ninguna manera. Se pueden producir LESIONES GRAVES o la MUERTE. Página 18Válvula de descarga: Un dispositivo mecánico que se ajusta a sí mismo debido a la velocidad y la presión del uido que uye a través de él. En una lavadora a presión, la válvula de descarga desvía el agua a través de la bomba cuando se suelta el gatillo de la pistola. Esto permite que el agua circule a través de la bomba sin deshacer la acumulación de presión. La válvula de descarga se puede utilizar como dispositivo regulador de presión en determinadas situaciones. Válvula de alivio de temperatura (TRV): Un dispositivo de protección que se abre a la atmósfera si la temperatura sube por encima de un nivel preestablecido. La TRV generalmente se encuentra en el lado de salida de la bomba. Si la temperatura del agua aumenta demasiado debido a la recirculación, la válvula se abrirá y permitirá que entre agua más fría en la bomba. Entonces la válvula se cerrará. Página 19 Siga los pasos descritos en esta sección para ensamblar su lavadora a presión. Si tiene alguna pregunta sobre el ensamble de su lavadora a presión, tenga a mano su número de modelo y número de serie, y comuníquese con atención al cliente al 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice@fna-group.com. ¡ADVERTENCIA! Las roscas del acoplador de la lanza y la pistola se pueden trasroscar fácilmente, lo que resulta en un montaje inadecuado. Un montaje incorrecto de la pistola y la lanza puede provocar lesiones personales. No lo use si las roscas del acoplador de la pistola y/o la lanza están trasroscadas. Enrosque a mano la lanza en el sentido de las manecillas del reloj en la pistola. Tenga cuidado de no trasroscar la pistola y la lanza. Con una llave ajustable, apriete la lanza colocando la llave en las partes planas del conector rápido de la boquilla.

ENSAMBLE LA PISTOLA ROCIADORA

ENSAMBLE Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.

LESIÓN POR INYECCIÓN

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:ORGANICE LOS ACCESORIOS

1. Coloque la pistola y la lanza en los

2. Empuje las boquillas en los soportes

de las arandelas de hule. Nota: La unidad que se muestra anteriormente se usa como ejemplo. Su unidad puede variar en apariencia y colocación de accesorios. Página 20 CÓMO AGREGAR LA TAPA DEL RESPIRADERO DE LA BOMBA (si corresponde) El tapón de envío ROJO, en la parte superior de la bomba, debe reemplazarse con una tapa de ventilación NEGRA. La tapa es fácil de reemplazar con los siguientes pasos: Tapón de transporte ROJO Tapón de respirador NEGRO

Con un destornillador plano, quite el tapón ROJO de transporte de la parte superior de la bomba.

2. Enrosque a mano la tapa NEGRA del respiradero en la bomba.

3. Apriete la tapa con los dedos.4. Enrosque la manguera de alta presión en la pistola.

Página 21 Antes de conectar una manguera de suministro de agua, asegúrese que el suministro de agua sea capaz de proporcionar una fuente ininterrumpida de agua fría y limpia a una velocidad mínima de 5 galones por minuto (GPM) y 20 libras por pulgada cuadrada (PSI) de presión. Una vez que haya asegurado un suministro de agua adecuado, siga las instrucciones a continuación para conectar tanto el suministro de agua como las mangueras de alta presión a la lavadora a presión.

CONEXIÓN DE MANGUERAS

Verique que el ltro de entrada esté libre de suciedad o escombros y que esté en su lugar con el lado convexo hacia afuera.

2. Abra el suministro de agua y déjelo correr durante 30

segundos para purgar cualquier residuo de la manguera de suministro. Después, cierre el suministro de agua y enrosque la manguera de suministro de agua en la entrada de la bomba.

Mientras jala hacia atrás del collar de salida de la bomba, inserte el conector de la manguera y después suelte el collar. Jale suavemente la manguera para asegurar- se que esté bloqueada.Página 22

CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE

¡IMPORTANTE! Familiarícese con estas características antes de operar la lavadora a presión. AJUSTES DE PRESIÓN (si corresponde) El ajuste de presión está predeterminado de fábrica para lograr una presión y una limpieza óptimas. Si necesita bajar la presión, se puede lograr mediante los siguientes métodos.

1. Aléjese de la supercie a limpiar. Cuanto más aleje la boquilla de la supercie,

menor será la presión.

2. Utilice el patrón de boquillas más amplio posible disponible. Cuanto más ancho

sea el patrón del agua, menor será la presión.

3. Esta lavadora a presión puede estar equipada con una función adicional que

permite ajustar la conguración de presión A. Para bajar la presión, gire la perilla de la válvula de descarga en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta la presión deseada. B. Para regresar la presión de la bomba a la conguración de fábrica, gire la perilla de la válvula de descarga en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga. El rociado de alta presión puede dañar las plantas y otras supercies. Para evitar causar daños, cubra las plantas antes de rociar cerca de ellas, consulte la tabla de Selección de boquillas en este manual para la selección correcta de boquillas y pruebe las supercies antes de rociar para asegurarse que sean lo sucientemente fuertes para resistir el rociado de alta presión.

AVISOAVISO NO apriete demasiado la perilla de control de presión. Si se aprieta demasiado, la perilla PODRÍA romperse y ocasionar una pérdida inmediata de presión de agua y costosas reparaciones de la unidad.

NEGRA (JABÓN) Punta potente para la limpieza de manchas de supercies duras sin pintar o para áreas de gran alcance. Limpieza intensa de supercies duras y sin pintar. Boquilla de limpieza estándar para la mayoría de aplicaciones. Limpieza de supercies pintadas o delicadas. Aplica soluciones de limpieza. Metal y concreto sin pintar. NO usar en madera. Parrillas, entradas para vehículos, pasillos de concreto y ladrillo, bloque y estuco sin pintar. Herramientas de jardín, aceras, muebles de jardín, revestimientos sin pintar, estuco, canaletas, aleros, supercies de concreto y ladrillo Automóviles/RV, marino, madera, ladrillo pintado y estuco, vinilo, supercies pintadas El rociado a baja presión es seguro en todas las supercies. Siempre verique la compatibilidad de las soluciones de limpieza antes de su uso. Página 23

CÓMO USAR LA VARILLA ROCIADORA

Las boquillas para la varilla rociadora se almacenan en el portaboquillas en el ensamble del panel. Los colores en el panel identican la ubicación de la boquilla y el patrón de rociado. Consulte la tabla a continuación para elegir la boquilla correcta para el trabajo a realizar. *¡AVISO! El rociado de alta presión de su lavadora a presión es capaz de dañar supercies como madera, vidrio, pintura automotriz, molduras y molduras de automóviles, así como objetos delicados como ores y matorrales. Antes de rociar, verique el artículo que se va a limpiar para asegurarse que sea lo sucientemente fuerte como para resistir el daño causado por la fuerza del rociado. Instalación de boquillas Para colocar una boquilla en la varilla de rociado, jale el acoplador de conexión rápida hacia atrás, inserte la boquilla y luego suelte el acoplador para que vuelva a colocarse en su lugar. Una vez instalada, jale la boquilla para asegurarse que quede ja. Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo del gatillo esté en la posición bloqueada antes de retirar e instalar las boquillas.Página 24

UBICACIONES DE COMPONENTE

Estas ilustraciones son para que se familiarice con las piezas y sus ubicaciones. Su unidad puede variar en opciones y su ubicación. LAVADORA A PRESIÓN IMPULSADA POR MOTOR

6Página 25 Estas ilustraciones son para que se familiarice con las piezas y sus ubicaciones. Su unidad puede variar en opciones y su ubicación. LAVADORA A PRESIÓN MONTADA EN PATÍN IMPULSADA POR MOTOR

11Página 26 Estas ilustraciones son para que se familiarice con las piezas y sus ubicaciones. Su unidad puede variar en opciones y su ubicación. LAVADORA A PRESIÓN IMPULSADA ELÉCTRICAMENTE

1. Alojamiento de quemador

2. Soportes de boquilla

Arranque con llave de motor (si aplica). Consulte el Manual del propietario del motor respecto a la ubicación y la operación. Válvula de descarga, vea la página 21.3.

Motor. Consulte el Manual del propietario del motor respecto a las instrucciones de operación.

8. Filtro de combustible para quemador diesel

Varilla de medición de aceite. Consulte el Manual del propietario del motor respecto a la ubicación.

10. Contador de horas, vea la página 43.

11. Tablero de control de quemador, vea la página 41.

Relleno de tanque de combustible del motor, vea la página 29 para gasolina o la página 32 para diesel.

13. Relleno de tanque de combustible de quemador, vea la página 41.

14. Caja de batería, vea la página 32.

15. Bloqueo de rueda

16. Puerto(s) de escaque de quemador.

17. Salida de alta presión, vea la página 20.

19. Entrada y ltro de agua de baja presión, vea la página 20.

21. Interruptores de encendido/apagado de bomba y quemador, vea la página 39.

23. Cable de suministro de energía con protección GFCI en línea, vea la página 40.

24. Inyector de jabón integrado, vea la página 27.

25. Filtro de combustible de gasolina

26. Protección de banda

27. Bloqueo de gatillo de pistola rociadora

28Página 28 CÓMO APLICAR SOLVENTES DE LIMPIEZA (si está equipado) La aplicación de solventes y jabones de limpieza es una operación de baja presión. NOTA: Sólo use solventes, detergentes y jabones diseñados para uso en lavadoras a presión. ¡NO use blanqueador, soluciones cáusticas o inamables!

1. Asegúrese que el inyector de jabón externo esté conectado a la salida de alta

presión de la lavadora. (Fig. 1)

2. Coloque el extremo ltrado de la manguera del sifón en el recipiente que contiene

el detergente de limpieza.

3. Si el motor está funcionando, asegúrese que el bloqueo del gatillo esté en la

posición bloqueada antes de retirar e instalar las boquillas.

5. (Si está equipado) gire la válvula de control de jabón en el sentido contrario a las

manecillas del reloj para aumentar la salida de jabón y en el sentido de las manecillas del reloj para disminuir la salida de jabón.

6. Después de usar agentes de limpieza, coloque la manguera de sifón de productos

químicos en un recipiente con agua limpia. Extraiga el agua limpia a través del sistema de inyección para enjuagarlo completamente. Si no se enjuaga bien, el sistema de inyección puede obstruirse con detergente seco.

4. Inserte la boquilla negra de baja presión en

el accesorio de conexión rápida de la varilla rociadora, consulte Cómo usar la varilla rociadora (pág. 20) de este manual para obtener más información. Fig. 1 Manguera de sifón Inyector de jabón Conector de lavadora de alta presión Conector de manguera de alta presión El lavado a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos podría causar daños, incendio o explosión en la lavadora a presión y provocar lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros, use únicamente jabones y productos químicos aprobados, no intente lavar a presión con líquidos volátiles, inamables o corrosivos y NUNCA use blanqueador.

PREPARACIÓN DE MOTOR

Antes de usar la lavadora a presión, debe llenar el motor con el tipo y la cantidad correctos de aceite lubricante. Cuando revise y llene el motor con aceite, asegúrese que la lavadora a presión esté asentada sobre una supercie nivelada. Utilice el manual del operador del motor durante los siguientes pasos: Límite superior de aceite Límite inferior de aceite

1. Retire la varilla de medición del motor.

Si bien el estilo puede diferir del que se muestra a la derecha, todos tendrán marcas indicadoras para mostrar el nivel de aceite correcto dentro del cárter.

2. El Manual del operador del motor

contiene información importante sobre el peso del aceite para las condiciones de operación dadas. Por lo general, el aceite de motor SAE 10W-30 API SG o más nuevo será suciente para la mayoría de las condiciones de operación. Si opera a altas temperaturas o en condiciones muy sucias, consulte el Manual del operador del motor para obtener recomendaciones sobre el aceite. El motor se envía de fábrica sin aceite. Operar el motor sin aceite resultará en daños severos al motor y anulará la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía, llene el motor con el tipo de aceite recomendado antes de arrancar.

LLENE EL MOTOR ANTES

DE USAR AVISOAVISO El aceite es un factor importante en el desempeño y la vida útil de cualquier motor. El uso de aceite incorrecto puede dañar el motor y anular la garantía. Para evitar dañar el motor y anular la garantía, revise y cambie el aceite conforme sea necesario utilizando el aceite de motor correcto.

CORRECTO AVISOAVISO Este manual es una guía sobre cómo usar la lavadora a presión y sus componentes. El manual de su motor es el depósito de toda la información que necesita para la operación y el mantenimiento seguros del motor. Lea y comprenda el manual del operador del motor antes de usar el motor.

Combustible Página 30 Es imperativo utilizar gasolina nueva (menos de 30 días) con un octanaje mínimo de 87 y un nivel máximo de alcohol etílico del 10%. Agregue combustible a la lavadora a presión siguiendo estos pasos:

1. Verique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una

2. Retire la tapa de combustible para vericar el nivel de combustible. Para conocer

la ubicación de la tapa de combustible, consulte la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES de este manual.

3. Use gasolina limpia y fresca, regular sin plomo con un octanaje mínimo de 87. ¡No

mezcle combustible y aceite! Utilice únicamente combustible con un nivel máximo de alcohol etílico del 10%. E15, E20 y E85 no son combustibles aprobados. SE PUEDEN PRODUCIR DAÑOS AL MOTOR AL UTILIZAR ESTOS COMBUSTIBLES.

4. No llene el tanque de combustible por encima del nivel máximo de combustible

para dejar espacio para la expansión en uso.

5. Vuelva a colocar la tapa de combustible. Nunca opere el motor o la lavadora a

presión sin las tapas de combustible instaladas.

3. Llene el cárter con el tipo y la cantidad correctos de aceite, NO lo llene en exceso.

Coloque la varilla de medición en el motor, pero no la atornille (cuando corresponda). Retire la varilla de medición para vericar el nivel de aceite. Si el nivel es bajo, agregue con cuidado una pequeña cantidad de aceite y luego verique el nivel nuevamente con la varilla de medición.

4. Una vez que se alcanza el nivel correcto, apriete a mano la varilla de medición en

el cuerpo del motor. El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendrá automáticamente el motor cuando el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Para evitar un paro inesperado, verique el nivel de aceite con regularidad, llene hasta el límite superior y siempre opere el motor en una supercie nivelada.

SENSOR DE ACEITE BAJO

AVISOAVISO MIRA ANTES DE BOMBEAR! Porcentaje de etanol Tanque montado en bastidor Nivel máximo de combustible Tanque montado en el motorPágina 31 NOTA: El uso de un estabilizador de combustible (se vende por separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir problemas relacionados con la gasolina mezclada con alcohol etanol. Siga siempre las instrucciones de la botella y mezcle bien. La gasolina es altamente inamable y sus vapores son extremadamente explosivos. Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves y/o la muerte. Mantenga la gasolina alejada de llamas, chispas y otras fuentes de ignición. Rellene el combustible al aire libre en un área bien ventilada con el motor parado y frío. Limpie la gasolina derramada y deje que el motor se seque antes de arrancar. Mantenga un extintor de incendios a mano mientras recarga combustible. No opere el motor con fugas en el sistema de combustible. No almacene gasolina cerca de otros materiales inamables. ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: La gasolina vieja puede crear depósitos que obstruyan los sistemas de combustible y diculten el arranque y desempeño deciente. Los daños causados por combustible viejo no están cubiertos por la garantía. Para minimizar los depósitos, evitar problemas de desempeño relacionados con el combustible antiguo y evitar costosos trabajos de reparación, no utilice gasolina con una antigüedad superior a 30 días. GASOLINA VIEJA AVISOAVISO El uso de gasolina con una mezcla de alcohol superior al 10% (E10) dañará el motor. Los daños causados por el uso de una mezcla de alcohol del 15% (E15), 85% (E85) o cualquier otra mezcla de alcohol superior al 10% (E10) no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños en el motor causados por una mezcla de alcohol demasiado alta, use gasolina con un 10% de alcohol (E10) o menos.

AVISOAVISO El uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible puede dañar el motor y los sistemas de combustible. Los daños causados por el uso de aditivos de limpieza del sistema de combustible no están cubiertos por la garantía. Para evitar daños al motor y al sistema de combustible, no utilice aditivos de limpieza del sistema de combustible.

ADITIVOS DE GASOLINA

AVISOAVISO Es importante evitar que se formen depósitos de hule en las partes esenciales del sistema de combustible, como el carburador, el ltro de combustible, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenamiento. Los combustibles mezclados con alcohol atraen la humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los depósitos de combustible ácido y hule pueden dañar el sistema de combustible del motor mientras está almacenado. Los daños causados por el uso de combustible viejo, rancio o contaminado no están cubiertos por la garantía. ALMACENAMIENTO DE GASOLINA AVISOAVISOPágina 32 MOTOR DIESEL Aceite Antes de usar la lavadora a presión, debe llenar el motor con el tipo y la cantidad correctos de aceite lubricante. Cuando revise y llene el motor con aceite, asegúrese que la lavadora a presión esté asentada sobre una supercie nivelada. Utilice el manual del operador del motor durante los siguientes pasos:

1. Retire la varilla de medición del motor.

Si bien el estilo puede diferir del que se muestra a la derecha, todos tendrán marcas indicadoras para mostrar el nivel de aceite correcto dentro del cárter.

2. El Manual del operador del motor

contiene información importante sobre el peso del aceite para las condiciones de operación dadas. Por lo general, el aceite de motor SAE 15W-40 API ISO 100 será suciente para la mayoría de las condiciones de operación. Si opera a altas temperaturas o en condiciones muy sucias, consulte el Manual del operador del motor para obtener recomendaciones sobre el aceite.

3. Llene el cárter con el tipo y la cantidad correctos de aceite, NO lo llene en exceso.

Coloque la varilla de medición en el motor, pero no la atornille (cuando corresponda). Retire la varilla de medición para vericar el nivel de aceite. Si el nivel es bajo, agregue con cuidado una pequeña cantidad de aceite y luego verique el nivel nuevamente con la varilla de medición.

4. Una vez que se alcanza el nivel correcto, asegúrese que la varilla de medición esté

apretada dentro del bloque del motor. Este manual es una guía sobre cómo usar la lavadora a presión y sus componentes. El manual de su motor es el depósito de toda la información que necesita para la operación y el mantenimiento seguros del motor. Lea y comprenda el manual del operador del motor antes de usar el motor.

LEA EL MANUAL DEL MOTOR

AVISOAVISO El sensor de bajo nivel de aceite (si está equipado) detendrá automáticamente el motor cuando el nivel de aceite caiga por debajo del límite de seguridad. Para evitar un paro inesperado, verique el nivel de aceite con regularidad, llene hasta el límite superior y siempre opere el motor en una supercie nivelada.

SENSOR DE ACEITE BAJO

AVISOAVISO Límite superior de aceite Límite inferior de aceitePágina 33 MOTOR DIESEL Combustible Agregue combustible a la lavadora a presión siguiendo estos pasos:

1. Verique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una

2. Retire la tapa de combustible para vericar el nivel de combustible. Para conocer

la ubicación de la tapa de combustible, consulte la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES de este manual.

3. Use combustible diesel #2 nuevo y de alta calidad

para el motor. Llene el tanque hasta un máximo de 1” por debajo del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión. Nivel máximo de combustible

4. Vuelva a colocar la tapa de combustible. Nunca

opere el motor o la lavadora a presión sin las tapas de combustible instaladas.

RIESGO DE QUEMADURA DE ÁCIDO

CONEXIONES DE BATERÍA (si está equipado) La lavadora a presión no incluye batería. Debe instalar una batería de estilo automotriz del tamaño del Grupo 24 antes de usar la lavadora a presión.

1. Retire la tapa de la caja de la batería.

2. Coloque con cuidado la batería en la caja de la batería.

3. Coloque el cable rojo positivo (+) de la batería en el poste positivo (+) de la batería.

Apriete la abrazadera.

4. Coloque el cable negro negativo (-) de la batería en el poste negativo (-) de la

batería. Apriete la abrazadera.

5. Vuelva a colocar la tapa en la caja de la batería.

¡ADVERTENCIA! Retire siempre el cable negro negativo (-) de la batería primero y siempre conecte el cable negro negativo (-) de la batería al nal. PELIGRO:PELIGRO:Página 34

PURGA DE AIRE DE LA BOMBA

La bomba de lavado a presión está diseñada para funcionar con agua que uye a través de ella. A medida que el agua enfría los componentes internos de la bomba, también lubrica los sellos. Operar la bomba de la lavadora a presión, sin importar el breve tiempo, sin que uya el agua dañará severamente la bomba. Los daños resultantes del funcionamiento de la bomba en seco no están cubiertos por la garantía. Su lavadora a presión fue una inversión en su futuro, trátela bien.

1. Conecte la manguera de alta presión tanto a la salida de la lavadora a presión

como a la pistola. Asegúrese que la manguera esté desenrollada y no esté torcida de ninguna manera.

2. Conecte la manguera de jardín a la fuente de agua. Utilice únicamente agua

fría para la lavadora a presión. Abra el agua y deje que uya durante unos treinta segundos para eliminar los residuos y el aire atrapado.

3. Apague la fuente de agua. Asegúrese que la pantalla de entrada de agua esté en

su lugar y libre de residuos, luego conecte la manguera de jardín a la entrada de la lavadora a presión.

4. Una vez más, encienda la fuente de agua. Asegúrese que no haya fugas de agua

por ninguna de las uniones de la manguera de jardín. Si hay una fuga de agua, apague la fuente, desconecte la manguera y reemplace los sellos de hule conforme sea necesario.

5. Con la varilla apuntando lejos de la lavadora a presión

y de cualquier persona, apriete y mantenga presionado el gatillo hasta que se elimine todo el aire atrapado en el sistema. Active el bloqueo del gatillo una vez completado.

6. Una vez más, asegúrese que ninguna de las mangueras

o sus conexiones tengan fugas. ¡NUNCA opere la lavadora a presión con mangueras con fugas! Operar una bomba de lavadora a presión sin agua dañará gravemente los sellos de la bomba y otros componentes internos. Para evitar este peligro, asegúrese que el suministro de agua sea ininterrumpido y de por lo menos 5 GPM a 20 PSI y siempre purgue el aire de la bomba de la lavadora a presión antes de arrancar el motor.

AVISOAVISO Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.

LESIÓN POR INYECCIÓN

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 35 LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN Ubicación Coloque la lavadora a presión en una supercie nivelada en el exterior en un área bien ventilada antes de ponerla en operación. Mantenga todos los materiales inamables por lo menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto. ● Nunca use la lavadora a presión dentro de una casa, garaje o cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes de aire cuando utilice la lavadora a presión en exteriores para evitar respirar el escape del motor. ● Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del fabricante, instale alarmas de monóxido de carbono que funcionen con baterías en cualquier edicio ocupado cerca del motor en funcionamiento. ● Si siente dolor de cabeza, náuseas, mareos, somnolencia o debilidad mientras la lavadora a presión está en operación, salga al aire libre y busque atención médica de inmediato.El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro. Operar un motor en interiores lo matará en minutos. Nunca use este producto dentro de una casa, garaje o cualquier otro tipo de recinto, incluso si las puertas y ventanas están abiertas. Opere el motor en el exterior por lo menos a 20 pies (6 metros) de distancia de ventanas, puertas y ductos de ventilación. Considere cuidadosamente la dirección del viento y las corrientes de aire cuando utilice este producto al aire libre para evitar respirar el escape del motor. Siempre utilice un detector de monóxido de carbono en cualquier edicio ocupado cerca del motor en operación.

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 36 Operación a gran altitud (Sólo motor de gasolina) Este motor tendrá el desempeño adecuado del motor y el control de emisiones cuando se opere a una altitud de 5000 pies (1524 metros) o menos. Este motor requiere un juego de carburador de gran altitud para garantizar el desempeño adecuado del motor y el control de emisiones cuando se opera a altitudes superiores a 5000 pies (1524 metros). Operar la máquina con la conguración incorrecta del motor por encima de 5000 pies (1524 metros) puede aumentar sus emisiones, disminuir la eciencia y el desempeño del combustible. Para obtener un juego de carburador para gran altitud, comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano. Condiciones de operación Antes de cada uso, verique si hay piezas sueltas o dañadas, fugas y/o cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta. Repare o reemplace todas las partes dañadas y/o defectuosas inmediatamente. Mantenga siempre todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buen estado de operación. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todo el mantenimiento y las reparaciones las realice un centro de servicio autorizado. Antes de arrancar el motor, elimine el exceso de suciedad y escombros de las rejillas de ventilación, el escape y las áreas de retroceso del motor de arranque. Siempre opere la lavadora a presión en una supercie nivelada y nunca mueva ni incline la lavadora a presión mientras está en operación. Use la lavadora a presión sólo para el propósito para el que fue diseñada. Si tiene preguntas sobre el uso adecuado de su lavadora a presión, comuníquese con el servicio de atención al cliente al 1-877-362-4271 o cservice@fna-group.com. NOTICE Operar el motor con un juego de chorro de carburador para gran altitud a una altitud inferior a 5000 pies (1524 metros) hará que el motor se caliente demasiado. El sobrecalentamiento del motor puede provocar daños graves en el motor. Para evitar este peligro, asegúrese que esté instalado el juego de carburador correcto y que la mezcla de aire/combustible esté ajustada correctamente para su altitud. ALTITUD Los adultos y los niños no capacitados pueden sufrir lesiones graves o morir si se les permite operar incorrectamente o jugar con la lavadora a presión en funcionamiento. Para evitar estos peligros, asegúrese que cualquier persona que opere la lavadora a presión reciba instrucciones adecuadas, entienda la operación segura, y haya leído el manual del propietario antes de operar este producto. No permita que niños operen la lavadora a presión sin supervisión de los padres. Mantenga a los niños y mascotas alejados de la lavadora a presión mientras esté en operación. Siempre apague la lavadora a presión antes de abandonar el área.

OPERACIÓN SIN CAPACITACIÓN

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 37 La retracción rápida (también conocida como contragolpe) del cable de arranque de retroceso del motor tirará de su mano y brazo hacia el motor más rápido de lo que puede soltar el mango, lo que provocará esguinces, fracturas de huesos, laceraciones y/o amputaciones traumáticas. El contragolpe a menudo es causado por fallas internas del motor y/o técnicas de arranque incorrectas. Para evitar el contragolpe, siga el programa de mantenimiento apropiado, las instrucciones de arranque y haga que un centro de servicio autorizado realice el trabajo de reparación.

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Este producto tiene muchas partes que se mueven a altas velocidades. Las partes móviles pueden causar lesiones por aplastamiento, fracturas, laceraciones severas, y/o amputaciones traumáticas. Para evitar lesiones, nunca coloque los dedos, manos, pies, u otras partes del cuerpo cerca del motor en operación. Nunca opere el productor con las cubiertas, aros de refuerzo u otras protecciones retirados. No use ropa holgada, cordones que cuelguen, o cualquier otro artículo que cuelgue que se pudiera enredar en las partes móviles durante la operación. Ate el cabello largo y quítese las joyas antes de operar.

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Un motor en operación produce calor. Las supercies del motor, otros componentes relacionados y los gases de escape del motor se calientan lo suciente como para causar quemaduras leves moderadas o encender materiales al entrar en contacto. Para evitar quemaduras, no toque las supercies del motor ni los gases de escape mientras está en funcionamiento y deje que el motor se enfríe completamente antes de moverlo, tocarlo o realizar cualquier mantenimiento. Para evitar un incendio, mantenga todos los materiales inamables al menos a cinco pies de distancia de todos los lados del producto. SUPERFICIES CALIENTES PRECAUCION:PRECAUCION: No revisar este producto antes de su uso podría crear una situación peligrosa que resulte en daños al producto, lesiones graves y/o la muerte. Para evitar estos peligros, revise la lavadora a presión antes de cada uso. Verique si hay partes sueltas o dañadas, señales de fugas de aceite o combustible, protecciones faltantes, ventilas de enfriamiento obstruidas, o cualquier otra condición que pueda afectar la operación adecuada. Repare o reemplace todas las partes dañadas o defectuosas y mantenga todas las protecciones de seguridad en su lugar y en buenas condiciones de operación antes de usar la lavadora a presión.

OPERACIÓN ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: Las altas presiones creadas por una lavadora a presión pueden causar lesiones por inyección de líquido, laceraciones graves, amputaciones y/o la muerte. Para evitar estos peligros, siempre apunte la pistola rociadora y la lanza en una dirección segura cuando use una lavadora a presión y nunca intente tocar una fuga en una manguera o accesorio de alta presión.

LESIÓN POR INYECCIÓN

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 38

Arranque del motor (Motor de gasolina - Arranque eléctrico) 1. Lea completamente y comprenda el Manual del propietario del motor que recibió junto con este manual.2. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN, CONEXIÓN DE MANGUERAS y PURGA DE AIRE DE LA BOMBA de este manual antes de arrancar el motor. 3. Para un motor FRÍO, coloque el estrangulador en "CHOKE" -o- "CERRADO".4. Coloque el acelerador en “RÁPIDO” (si está equipado).5. Gire la válvula de combustible a "ON" -u- "OPEN" (si está equipado).6. Gire la llave más allá de "ON" a "START" y manténgala presionada durante no más de cinco segundos. Si el motor no arranca en cinco segundos, suelte la llave y espere un minuto antes de volver a intentarlo. ADVERTENCIA: ¡Permitir que el motor de arranque gire constantemente dañará el motor de arranque! Si el motor no arranca después de dos intentos, consulte la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para obtener ayuda.7. Una vez que el motor haya arrancado, mueva el estrangulador a "OPEN" -o- "RUN". Arranque del motor (Motor de gasolina - arranque de retroceso) 1. Complete los pasos 1 a 5 anteriores.NOTA: Permita que el motor se caliente durante 1-2 minutos antes de usar el producto.Operar la lavadora a presión durante más de dos minutos sin apretar el gatillo de la pistola rociadora sobrecalentará la bomba y posiblemente causará daños. La válvula de alivio térmico se abrirá y rociará agua para ayudar a enfriar la bomba a medida que se sobrecalienta. Para evitar el sobrecalentamiento de la bomba, apague la máquina si no la va a utilizar durante más de dos minutos.

AVISOAVISO Intentar arrancar el motor incorrectamente o usar la lavadora a presión incorrectamente puede resultar en daño al motor y/o lavadora a presión, y puede causar lesiones serias o la muerte. Para evitar estos peligros, asegúrese de leer, comprender y seguir los pasos descritos en la sección LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN del manual del propietario antes de arrancar el motor, y siga todas las pautas para el uso adecuado de la lavadora a presión.

LISTA DE VERIFICACIÓN

1. Lea completamente y comprenda el Manual del propietario del motor que recibió

junto con este manual.

2. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN,

CONEXIÓN DE MANGUERAS y PURGA DE AIRE DE LA BOMBA de este manual antes de arrancar el motor.

3. Gire la llave del motor a la 1ra posición.

4. Espere a que la luz naranja de la bujía se apague.

5. Gire la llave a la 2da posición para arrancar el motor. Una vez que el motor haya

arrancado, permita que la llave regrese a la primera posición. ADVERTENCIA: ¡Permitir que el motor de arranque gire constantemente dañará el motor de arranque! Después de un máximo de 20 segundos de arranque, deje que el motor de arranque se enfríe un minuto antes de volver a intentarlo. Si el motor no arranca después de dos intentos, consulte la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para obtener ayuda. Posición APAGADO Posición 1 Luz de bujía Llave del motor Posición 2 OFFOFF

SSTTAARRTT x 1000x 1000 Operar la lavadora a presión durante más de dos minutos sin apretar el gatillo de la pistola rociadora sobrecalentará la bomba y posiblemente causará daños. La válvula de alivio térmico se abrirá y rociará agua para ayudar a enfriar la bomba a medida que se sobrecalienta. Para evitar el sobrecalentamiento de la bomba, apague la máquina si no la va a utilizar durante más de dos minutos.

2. Sujete la manija de retroceso y jale lentamente hasta que sienta resistencia. Jale

rápidamente para arrancar el motor. Si el motor no arranca después de dos tirones, apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión almacenada.

3. Una vez que el motor haya arrancado, mueva el estrangulador a "OPEN" -o- "RUN".Página 40

ARRANQUE DE LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA 1. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN, CONEXIÓN DE MANGUERAS y PURGA DE AIRE DE LA BOMBA de este manual antes de encender el motor.2. Verique que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO DE LA BOMBA esté en la posición “APAGADO”.3. Conecte el cable de alimentación en un receptáculo de tres clavijas con conexión a tierra. NO utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación no es lo suciente largo, mueva la lavadora a presión más cerca del receptáculo. PUMP BURNER OFF

4. Pruebe el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) (si está equipado).Operar la lavadora a presión durante más de dos minutos sin apretar el gatillo de la pistola rociadora sobrecalentará la bomba y posiblemente causará daños. La válvula de alivio térmico se abrirá y rociará agua para ayudar a enfriar la bomba a medida que se sobrecalienta. Para evitar el sobrecalentamiento de la bomba, apague la máquina si no la va a utilizar durante más de dos minutos.

AVISOAVISO La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede resultar en riesgo de electrocución. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada, haga que un electricista certicado verique la instalación del receptáculo. No modique el enchufe proporcionado con el producto si no encaja en el receptáculo instalado. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.

ELÉCTRICA ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: El uso de un cable de extensión podría causar descargas eléctricas o quemaduras que podrían causar la muerte o lesiones graves. NO use una extensión con esta lavadora a presión eléctrica. Es posible que el receptáculo del circuito eléctrico de su hogar o el cable de extensión no brinden protección de interrupción del circuito de falla a tierra para salvar vidas. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN PELIGRO:PELIGRO:Página 41 RESET TEST RESET TEST

5. Presione el botón PRUEBA (A). La luz indicadora (B) ahora debe estar oscura

6. Presione el botón REINICIAR (C). La luz indicadora (B) ahora estará iluminada

(ENCENDIDA). PRECAUCIÓN - NO use la lavadora a presión si falla la prueba anterior. PUMP BURNER OFF

7. Ponga el interruptor BOMBA en ON. La lavadora a presión ya está lista para ser

OPERACIÓN CON AGUA CALIENTE

1. Verique el combustible con el motor apagado y la lavadora a presión en una

2. Retire la tapa de combustible para vericar el nivel de combustible. Para conocer

la ubicación de la tapa de combustible, consulte la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES de este manual.

3. Use combustible diesel #2 nuevo y de alta

calidad para el quemador. Llene el tanque hasta un máximo de 1” por debajo del cuello de llenado para dejar espacio para la expansión. Nivel máximo de combustible

4. Vuelva a colocar la tapa de combustible.

Nunca opere el motor o la lavadora a presión sin las tapas de combustible instaladas.

1. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN,

CONEXIÓN DE MANGUERAS y PURGA DE AIRE DE LA BOMBA de este manual antes de encender el motor.

2. Arranque el motor como se describe en la sección ARRANQUE DEL MOTOR de

Interruptor ON/OFF del quemador Control de temperatura opcional Las supercies alrededor del escape del quemador y el escape descargado están MUY CALIENTES. Manténgase alejado de esta área. NO permita que las mangueras entren en contacto con el escape del quemador de ninguna manera. NO permita que los niños operen o estén cerca de la lavadora a presión en ningún momento.

RIESGO DE QUEMADURAS

ADVERTENCIA:ADVERTENCIA: El quemador se apagará cada vez que suelte el gatillo. NO use la lavadora a presión si el quemador no se apaga cuando se suelta el gatillo.

1. Coloque el interruptor de control del quemador en APAGADO.

2. Apriete el gatillo y permita que el agua uya hasta que la varilla rociadora se enfríe

al tacto, un mínimo de dos minutos.

3. Si usó jabón o detergente, coloque la manguera del sifón en un balde con agua

limpia. Con la boquilla negra unida a la varilla, apriete el gatillo y deje que uya el agua hasta que desaparezcan todos los signos de jabón.

5. Si su unidad funciona con energía eléctrica, coloque el interruptor de ENCENDIDO/

APAGADO de la bomba en APAGADO.

6. Para un motor de gasolina o diesel, mueva el acelerador a lento (si está equipado).

Gire la llave o el interruptor del motor a la posición APAGADO.

7. Gire la válvula de combustible a OFF o CERRADO (si está equipado).

8. Apague la fuente de agua.

9. Apriete el gatillo para liberar cualquier presión almacenada de la manguera.

10. Desconecte la manguera de jardín tanto del grifo de la manguera de fuente de

agua como de la entrada de la bomba.

11. Desconecte la manguera de alta presión de la salida de la lavadora a presión.

Drene la manguera y luego enróllela con cuidado.

12. Consulte la sección ALMACENAMIENTO para obtener instrucciones adecuadas

de almacenamiento a corto o largo plazo.

4. Ajuste el bloqueo del gatillo.

3. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del quemador en la posición

El uso de limpiadores químicos y/o líquidos corrosivos puede dañar los sellos de la lavadora a presión y componentes internos. Daños causados por limpiadores químicos y líquidos corrosivos no están cubiertos por la garantía. Para evitar estos peligros, utilice únicamente productos de limpieza aprobados, nunca use blanqueador y siempre deje correr agua limpia a través de la lavadora a presión después de usar productos químicos de limpieza. LIMPIADORES QUIMICOS AVISOAVISO Cerrar el suministro de agua a su bomba con el motor en operación dañará la bomba. Los daños causados por operar la bomba sin agua no están cubiertos por la garantía. Para evitar este peligro, apague siempre el motor antes de cerrar el suministro de agua.

CONSEJOS DE OPERACIÓN

  • Lea todas las advertencias e instrucciones en éste y todos los demás manuales que puedan haber venido con la lavadora a presión.
  • Retire todos los juguetes, bicicletas, muebles de jardín, etc. del área de trabajo.
  • Barra la suciedad suelta y los escombros de la supercie que lavará a presión.
  • Cubra las plantas cercanas para protegerlas del exceso de rociado y detergente.

cuando lave ventanas o artículos pintados como automóviles. Siempre comience lejos y acérquese con cuidado.

  • Si está usando la lavadora a presión para preparar el revestimiento para pintar y la pintura existente puede ser anterior a 1977, coloque lonas para recolectar los pedazos de pintura. Pueden contener plomo y deben desecharse en una instalación de eliminación adecuada.
  • Utilice únicamente detergentes o jabones aprobados para uso en lavadoras a presión.
  • Un rociado más ancho equivale a una limpieza más rápida, mientras que un rociado más apretado equivale a una limpieza más profunda.
  • No apunte la boquilla directamente a una supercie. Sostenga la varita en un ángulo de 45

con respecto a la supercie a una distancia que limpie bien sin causar daños.

  • Mantenga la boquilla a unos cuatro pies de distancia del revestimiento para evitar daños a la supercie.
  • Comience a lavar en la parte inferior, muévase hacia arriba y luego enjuague de arriba hacia abajo.
  • Evite conducir el agua detrás del revestimiento, las molduras y los marcos de las ventanas.
  • Cuando use jabón, trabaje en áreas más pequeñas y no deje que el jabón se seque. CONTADOR DE HORAS (Si está equipado) El contador de horas realiza un seguimiento del tiempo que la lavadora a presión está funcionando. El icono del reloj de arena parpadea cuando el motor está funcionando para indicar que el medidor está rastreando las horas de operación. La pantalla de hora digital muestra las horas de operación registradas. Utilice esta información para los intervalos de mantenimiento preventivo. Para conocer la ubicación del contador de horas, consulte la sección UBICACIÓN DE COMPONENTES de este manual.

1. Icono de reloj de arena

2. Pantalla digital de tiempo

2Página 45 LIMPIEZA DE LA LAVADORA A PRESIÓN Siempre limpie la lavadora a presión con el motor apagado y frío. Para limpiar la lavadora a presión, primero use aire comprimido a 20 PSI o menos para eliminar la suciedad y los desechos de la supercie de la lavadora a presión, las rejillas de ventilación y las ranuras de enfriamiento. A continuación, limpie la supercie exterior con un paño húmedo.

INSPECCIÓN PREVIA AL TRABAJO

Antes de cada uso, revise la lavadora a presión respecto a fugas, piezas sueltas o dañadas y cualquier otra condición que pueda afectar la operación correcta y segura. Asegúrese que todas las protecciones de seguridad estén en su lugar y en buenas condiciones de operación. Revise todas las ranuras de enfriamiento para asegurarse que estén limpias y sin obstrucciones. Repare y reemplace todas las partes dañadas o defectuosas inmediatamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. CONEXIONES Las conexiones de la manguera la pistola rociadora y la bomba deben limpiarse y lubricarse con una capa delgada de grasa de litio con regularidad para evitar daños y fugas en los anillos O. MANTENIMIENTO Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones de la lavadora a presión sean realizados por un centro de servicio autorizado. Todas las reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía deben ser realizados por un distribuidor o centro de servicio autorizado. Para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de usted, hacer un reclamo de garantía u obtener reparaciones de garantía autorizadas, llame al 1-877-362-4271 o envíenos un correo electrónico a cservice@fna-group.com Es responsabilidad del propietario y/o del operador completar todo el mantenimiento programado antes de operar la lavadora a presión. Asegúrese de seguir las recomendaciones de inspección y mantenimiento que se enumeran en todos los manuales que acompañan a esta unidad. Su lavadora a presión ha sido fabricada con materiales y mano de obra de la más alta calidad. Como propietario, tiene ciertas responsabilidades para el correcto cuidado del equipo. La atención a los procedimientos regulares de mantenimiento preventivo ayudará a preservar el rendimiento del equipo. Póngase en contacto con su centro de servicio autorizado local para el mantenimiento. Una pequeña inversión en mantenimiento preventivo agregará muchas horas a la vida útil de la lavadora a presión. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia en condiciones de operación severas. No rocíe agua a alta presión sobre la máquina en ningún momento.Página 46 Si una boquilla se obstruye, la bomba puede vibrar y los patrones de rociado pueden cambiar. Si no se limpia la boquilla, se puede desarrollar una presión excesiva que posiblemente dañe la bomba u otros accesorios. Revise las boquillas antes de usarlas y siga las instrucciones de esta sección para el procedimiento de limpieza de las boquillas adecuado. Antes de cada uso, verique el ltro de entrada y límpielo siguiendo los pasos a continuación. Nunca opere la lavadora a presión sin el ltro de entrada correctamente instalado. Limpieza de boquillas Filtro de entrada de agua

1. Apague la lavadora a presión.

2. Cierre el suministro de agua.

Apunte la pistola rociadora en una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la presión del agua.

4. Ajuste el bloqueo del gatillo.

5. Retire la boquilla del conector rápido de la lanza.

Elimine cualquier obstrucción de la boquilla insertando la herramienta de limpieza de boquillas incluida.

7. Enjuague cualquier residuo suelto de la boquilla dirigiendo una manguera de jardín en

funcionamiento hacia la salida de la boquilla durante por lo menos 30 segundos.

1. Retire el ltro del acoplador de la manguera de jardín.

2. Use agua de una manguera de jardín corriente para

limpiar ambos lados del ltro.

3. Inserte el ltro limpio en la entrada de la bomba con el

lado convexo hacia afuera.Página 47 La bomba se llenó de aceite en la fábrica. Consulte la TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO para conocer los intervalos de servicio adecuados y el tipo de aceite.

1. Aoje el tapón de llenado de aceite de la bomba.

2. Coloque un recipiente debajo del tapón de drenaje de aceite.

3. Retire el tapón de drenaje de aceite.

4. Después de que se haya drenado el aceite, inserte el tapón de drenaje de aceite; apriete

5. Consulte la TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO respecto al tipo de aceite

adecuado para su bomba.

6. Asegúrese que el nivel de aceite alcance, pero no exceda, el punto en el centro de la

7. Inserte el tapón de llenado de aceite; apriete rmemente.

Cómo cambiar el aceite de la bomba

MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Antes de cada uso, revise el motor en busca de piezas sueltas o dañadas, signos de fugas de aceite o combustible y/o cualquier condición que pueda afectar la operación correcta y segura. Mantenga siempre todas las protecciones en su lugar y en buen estado de operación. Repare o reemplace las partes defectuosas inmediatamente. Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que todos los servicios y reparaciones del motor (incluyendo los dispositivos y sistemas de control de emisiones) sean realizados por un centro de servicio autorizado. Todo el trabajo y reemplazos cubiertos por la garantía deben ser realizados por un centro de servicio autorizado. Para cualquier otra información sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual del motor.

1. Mirilla de aceite

2. Tapón de llenado de aceite

3. Tapón de drenaje de aceite

(no se muestra) Nota: Su bomba puede variar de la ilustrada.Página 48

TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

AVISO: No todos los elementos de mantenimiento enumerados a continuación se aplican a todos los modelos. Aceite de motor Revisar Diario Cambiar Después de las primeras 10 horas, después cada 50 horas, especialmente a temperatura ambiente alta Cada 100 horasFiltro Depurador de aire Revisar Limpiar Cada 25 horas Cada tres meses Refrigerante de motor diesel Vericar diariamente (Máximo 50% anticongelante) Nivel de batería Consultar mensualmente Reemplazar cada 2 años Filtro de combustible del motor Mantenimiento de bujías 500 horas o 6 meses 500 horas o 6 meses Limpiar tanque(s) de combustible Reemplazar líneas de combustible Anualmente Anualmente Aceite de bomba Revisar Cambiar Diario Primeras 25 horas, después cada 3 meses o 150 horas Reemplazar ltro de combustible del quemador Cada 6 meses (Más a menudo si la calidad del combustible es mala) Retirar hollín del quemador Ajuste / Limpieza del quemador Anualmente Anualmente Eliminar escamas de serpentín de calentamiento Reemplace la boquilla de rociado Anualmente Cada 6 meses (Más a menudo si se requiere) Reemplazar conectores rápidos Anualmente Limpiar ltro de entrada de agua Reemplazar manguera de alta presión Semanalmente Anualmente Llantas / cojinetes de rueda Bandas Mensualmente Apretar Cada 6 meses Revisar / Reemplazar Anualmente Descripción Tipo de aceite Capacidad (5) Motor de gasolina Aceite de motor SAE 10W 30 (4) .63 a 3qt Motor diesel SAE 15W 40 o ISO 100 (4)

es una marca comercial registrada (3) General Pumps

es una marca comercial registrada de Interpump Group S.p.A. (4) Consulte el manual del motor respecto al peso adecuado de acuerdo con la condición de operación. (5) Consulte el manual respecto a la cantidad adecuada. Bomba, AAA SAE 15W 40 11 - 42oz (Más a menudo si se requiere) (Más a menudo si se requiere)Página 49

1. Llene el tanque de combustible conforme a la sección PREPARACIÓN DEL MOTOR

de este manual y después agregue un estabilizador de combustible conforme a las recomendaciones del fabricante. NOTA: El uso de un estabilizador de combustible de gasolina (se vende por separado) al almacenar gasolina puede ayudar a prevenir problemas relacionados con los combustibles mezclados con alcohol en los motores de equipos eléctricos para exteriores. Siempre siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de combustible para mezclar y usar correctamente.

2. Complete los pasos de las secciones LISTA DE VERIFICACIÓN DE OPERACIÓN

CONEXIÓN DE MANGUERAS y CEBADO DE LA BOMBA de este manual.

3. Con el agua corriendo, arranque el motor conforme a la sección ARRANQUE

de este manual y déjelo funcionar durante diez minutos. Esto permitirá que el combustible estabilizado circule por todo el sistema de combustible. Asegúrese de apretar el gatillo para que el agua uya a través de la bomba y la pistola rociadora para evitar el sobrecalentamiento.

4. Gire la llave o el interruptor del motor a la posición APAGADO.

5. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión almacenada. Drene

la varilla rociadora y la manguera de alta presión. Enrolle con cuidado la manguera de alta presión.

6. Deje que el motor se enfríe completamente.

7. Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON conforme la sección USO DE

PUMP GUARD de este manual.

8. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar

directa. ALMACENAMIENTO DURANTE DOS MESES O MENOS (DIESEL) Siga los pasos 1 - 8 anteriores usando un estabilizador de combustible diesel. ALMACENAMIENTO DURANTE DOS MESES O MENOS (ELÉCTRICO)

1. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la presión almacenada. Drene

la varilla rociadora y la manguera de alta presión. Enrolle con cuidado la manguera de alta presión.

2. Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON conforme la sección USO DE

PUMP GUARD SIMPSON de este manual.

3. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar

directa.Página 50 ALMACENAMIENTO DURANTE DOS MESES O MÁS (GASOLINA)

1. Deje que el motor se enfríe y apriete el gatillo de la pistola rociadora para aliviar la

2. Retire todo el combustible del tanque de combustible, las líneas de combustible y

el carburador aojando el tornillo de drenaje en la parte inferior del carburador. Drene el combustible en un recipiente apropiado.

3. Cambie el aceite del motor conforme al Manual del propietario del motor

4. Elimine cualquier suciedad y desechos del área alrededor de la(s) bujía(s). Con un

dado y una llave para bujías, extraiga la(s) bujía(s).

5. Vierta 0.5 onzas (15 ml) de aceite nuevo en la(s) cámara(s) de combustión del

motor. Gire la llave de arranque a la posición ARRANQUE durante dos segundos, o tire lentamente de la cuerda de retroceso dos veces para lubricar y proteger los cilindros.

6. Vuelva a instalar la(s) bujía(s) a mano y luego apriete con una llave de tubo al par

correcto conforme al Manual del propietario del motor.

7. Desconecte el cable negro negativo (-) de la batería.

8. Desconecte el cable rojo positivo (+) de la batería.

9. Si la lavadora a presión se mantendrá en un lugar frío, mueva la batería a un

lugar cálido para el almacenamiento a largo plazo, o use un conservador de batería electrónico para mantener la batería caliente y cargada durante el almacenamiento en frío.

10. Drene la varilla rociadora y la manguera de alta presión. Enrolle con cuidado la

manguera de alta presión.

11. Proteja la bomba utilizando Pump Guard SIMPSON conforme la sección USO DE

PUMP GUARD SIMPSON de este manual.

12. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar

(GASOLINA) usando un estabilizador de tratamiento de invierno diesel. Esto evitará que el diesel se gelique en temperaturas bajo cero.

2. Desconecte el cable negro negativo (-) de la batería.

3. Desconecte el cable rojo positivo (+) de la batería.

4. Si la lavadora a presión se mantendrá en un lugar frío, mueva la batería a un

lugar cálido para el almacenamiento a largo plazo, o use un conservador de batería electrónico para mantener la batería caliente y cargada durante el almacenamiento en frío.

5. Guarde la lavadora a presión en un área limpia y seca, alejada de la luz solar

directa.Página 51 TRANSPORTE

2. Para evitar derrames de combustible durante el transporte, asegúrese que las

tapas de combustible estén ajustadas y que la lavadora a presión se mantenga en posición vertical sobre una supercie nivelada.

1. Gire el interruptor de control del motor a la posición APAGADO.

3. Asegure la lavadora a presión con correas o amarres clasicados para el doble del

peso de la lavadora a presión para evitar que se vuelque o se deslice. PRECAUCIÓN: No opere la lavadora a presión mientras esté en el vehículo de transporte. ALMACENAMIENTO DURANTE DOS MESES O MÁS (ELÉCTRICO) Siga los mismo pasos de ALMACENAMIENTO DURANTE DOS MESES O MENOS (ELÉCTRICO) TRANSPORTE Dejar la lavadora a presión en un espacio cerrado donde la temperatura pueda aumentar en un vehículo de transporte puede hacer que el combustible se vaporice y posiblemente explote. Los incendios y explosiones pueden causar quemaduras graves y/o la muerte. Para evitar fugas o vaporización de combustible, asegure la lavadora a presión en un área bien ventilada fuera de la luz solar directa y otras fuentes de calor y no transporte la lavadora a presión en carreteras en mal estado a menos que el combustible se haya drenado previamente. ADVERTENCIA:ADVERTENCIA:Página 52

USO DE PUMP GUARD SIMPSON

Pump Guard (se compra por separado) está formulado para proteger su bomba de daños por congelamiento mientras lubrica los sellos internos. Pump Guard debe usarse durante toda la temporada para mantener los sellos exibles y bien lubricados. Antes de almacenar la unidad para el invierno o para cuando haya posibilidad de heladas, use Pump Guard para eliminar todo rastro de agua de las cavidades internas mientras las llena con una solución anticongelante. Simplemente use Pump Guard siguiendo estos sencillos pasos:

1. Atornille el adaptador Pump Guard en la entrada de la manguera de jardín de la

2. Mantenga presionado el botón hasta que toda el agua y Pump Guard comiencen

a salir del puerto de alta presión.

3. Desenrosque el Pump Guard y luego prepare la lavadora a presión para

almacenarla como se describe en ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE. Dejar agua dentro de la bomba durante un clima helado causará daños severos a la bomba. Para evitar daños costosos, siempre trate la bomba con Pump Guard SIMPSON

para eliminar el agua atrapada y llenar la bomba con una solución lubricante y anticongelante.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa probable Remedio Batería descargada (si está equipado) Cargue o reemplace la batería, agregue electrolito si la batería es nueva NOTA: Las causas probables se enumeran con la causa más probable primero. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calicados. Contactos de batería sucios Limpie los contactos Cables de batería desconectados Conecte o reemplace los cables dañados El motor, la bomba o la caja de cambios están atascados Identique, reemplace o repare la pieza atascada Interruptor de llave, solenoide o motor de arranque en el motor defectuoso Repare o reemplace el componente defectuoso La bomba está atascada Reemplace la bomba o el cojinete SISTEMA DE POTENCIA: IMPULSADA POR GASOLINA O DIESEL El motor se necesita reparar Busque servicio certicado Baje la presión en la unidad y verique que la velocidad del motor sea la correcta (RPM) Operación en gran altitud Reemplace con el tamaño de boquilla correcto Boquilla incorrecta en la lanza Ajuste la válvula de descarga Válvula de descarga mal ajustada El motor se atasca bajo carga, cada vez que se dispara la pistola rociadora (Consulte el Manual del propietario del motor para obtener más infor- mación sobre la solución de problemas del motor) El motor no arranca ni gira. (Consulte el Manual del propietario del motor para obtener más infor- mación sobre la solución de problemas del motor) El interruptor de alimentación del motor está apagado o defectuoso Verique el interruptor de energía del motor El apagado por bajo ni- vel de aceite está activado (si está equipado) Agregue aceite al motor, verique con más frecuencia Llene con el combusti- ble apropiado, purgue la bomba del inyector en motores diesel Bajo en combustible El motor no arranca pero da marcha. (Consulte el Manual del propietario del motor para obtener más infor- mación sobre la solución de problemas del motor)Página 54 Problema Causa probable Remedio No hay energía eléctrica Revise el cable, el enchufe, el enchufe, el GFCI y el interruptor de circuito Se ha disparado una sobre- carga térmica en el motor o el motor de arranque Restablezca la sobrecarga manual presionando el interruptor térmico en el exterior del motor después de que el motor se haya enfriado. Reemplace o repare el motor y/o el cableado El interruptor de encendido no funciona Verique el interruptor de energía El motor eléctrico no arranca Falla del motor eléctrico o cableado

SISTEMA DE POTENCIA: ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO

PRECAUCIÓN: La sobre- carga automática reiniciará el motor automáticamente una vez que el motor se haya enfriado. Conecte al suministro de agua apropiado Sin presión de agua en la entrada Reemplace o limpie el ltro de combustible, purgue la bomba del inyector en los motores diesel El ltro de combustible está obstruido Motores de gasolina so- lamente - Estrangule sólo cuando sea necesario Motor inundado o agotado Drene y reemplace con combustible nuevo y limpio Combustible viejo o sucio El motor no arranca pero da marcha cont. (Consulte el Manual del propietario del motor para obtener más infor- mación sobre la solución de problemas del motor) Problema Causa probable Remedio Problema Causa probable Remedio

Ubique el punto de fuga de aceite y reemplace el anillo O o el sello dañados Reemplace los sellos Reemplace los sellos Reemplace los sellos. Instale el aceite de bomba correcto Tapón de drenaje ojo o sello dañado Sello de aceite del cigüeñal con fugas Sello de mirilla de aceite con fugas Sello de aceite del pistón con fugas Fuga de aceite de la bombaPágina 55 Problema Causa probable Remedio Boquilla no instalada La válvula de varilla doble está abierta La válvula de varilla doble debe estar cerrada y la boquilla de alta presión instalada Reemplace la manguera o el conector Instale una boquilla del tamaño adecuado La bomba funcio- na pero tiene baja presión de rociado Filtro de entrada obstruido Deslizamiento de la correa Manguera de descarga con fugas o conector de conexión rápida Limpie y revise con más frecuencia Reemplace con una boqui- lla del tamaño adecuado Boquilla desgastada o de tama- ño incorrecto Apriete o reemplace la correa desgastada Instale un manómetro en el cabezal de la bomba para ajustar la presión. Compruebe el asiento de la válvula en la válvula de descarga Válvula de descarga desgastada o mal ajustada Vuelva a sellar los acceso- rios y revise las mangueras de entrada en busca de fugas de aire Fuga de aire en la tubería de entrada Limpie el ensamble de la vál- vula o reemplace la pistola Residuos en el ensamble de válvula de pistola El gatillo de pistola tiene fugas o no se cierra Compruebe la presión y los galones correctos Debe tener un suministro de agua adecuado Elimine las incrustaciones del serpentín para un mejor ujo de agua Acumulación de incrustaciones en el serpentín Jale el gatillo de la pistola para comprobar la función de arranque automático Revise la pantalla del ltro y la presión de entrada Reemplace El interruptor de presión en la válvula de descarga está defectuoso Retire los cables del tem- porizador en el extremo del control, vea si la máquina se apaga después del tiem- po de espera, reemplácelo si está defectuoso El temporizador está defectuoso La máquina no arran- ca automáticamente (si está equipada)Página 56 Problema Causa probable Remedio La bomba funciona pero hay una presión errática y uctuante Suministro de agua entrante inadecuado Aumente el ujo de suministro de agua Válvulas de entrada o descarga atascadas Limpie o reemplace las válvulas desgastadas Revise los accesorios y la manguera para ver si tienen un sello hermético, limpie la pantalla del ltro de entrada Entrada restringida o entrada de aire en la tubería de entrada de la bomba Sellos de alta presión con fugas Reemplace los sellos Alimente a presión la bomba y reemplace los sellos de baja presión si hay fugas de agua de la bomba Sellos de baja presión con fugas Juego excesivo del cigüeñal o ruido fuerte de golpes en la bomba Rodamiento roto o desgastado o biela en el cárter Reemplace la bomba o el cojinete o la biela Repare o reemplace la válvula de retención Falla de válvula de retención El agua sale desde el tubo de sifón químico Cierre la válvula de jabón o sumerja el tubo sifón de detergente en la solución Abra el agua Cierre el agua Limpie o reemplace con una boquilla del tamaño adecuado La boquilla está tapada La válvula de inyección de pro- ductos químicos está abierta/ la manguera no está en la solución Serpentín de agua caliente obstruida Retire la obstrucción o elimine las incrustaciones del serpentín Abra el accesorio de la bomba de alta presión has- ta que uya el agua Bomba seca, necesita cebarse La bomba funciona pero no hay presión de rociado Colador obstruido Válvula de detergente no abier- ta u obstruida Filtro no sumergido en solución Limpie o reemplace. Enjua- gue después de cada uso. Abra la válvula y después limpie. Reemplace si es necesario Sumerja el colador, reponga el producto químico si es necesario Revise la manguera, reemplace si es necesario La inyección de en- trada no succiona el detergente Manguera de detergente corta- da o torcidaPágina 57 Problema Causa probable Remedio La perilla ajustable del inyector está cerrada (si está equipada) Abra girando en sentido contrario a las manecillas del reloj La unidad no está en modo de baja presión Abra la varilla doble (si está equipada) o instale la boquilla de jabón Manguera de detergente corta- da o torcida Revise la manguera, reemplácela conforme sea necesario Colador de detergente tapado o no sumergido Revise la pantalla en el tubo de recolección del colador Piezas internas del inyector corroídas o atascadas Desensamble, limpie o reemplace La temperatura del agua de salida es demasiado alta Usar sólo con agua fría (150

máximo) El inyector corriente abajo no succiona el detergente Apague la máquina du- rante diez minutos y luego reiníciela. Si el problema persiste, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que la diagnostiquen. Falla de válvula de descarga / sobrecalentamien- to del serpentín / presión excesiva del sistema Válvula de alivio de presión libera agua SISTEMA DE QUEMADOR DE CALENTAMIENTO: CALENTADO POR DIESEL Problema Causa probable Remedio Gire el interruptor a ENCENDIDO; ter- mostato ENCENDIDO (si está equipado) El quemador no enciende El interruptor del quemador no está en ON Llene el tanque del que- mador con diesel #2 u otro combustible aprobado Nivel de combustible diesel bajo El gatillo de la pistola rociadora no está apretado Apriete el gatillo para en- cender el quemador Advertencia: El alto voltaje en el encendedor puede causar una des- carga eléctrica. Desconecte la alimenta- ción antes de realizar el mantenimiento. Boquilla de rociado obstruida Limpie la boquilla de rociado Restablezca la sobrecarga, localice y corrija la fuente de sobrecarga Sobrecarga en el motor del quemador disparado No hay boquilla en la varilla Instale la boquilla en la varilla Limpie y/o apriete el ltro de combustible (Compruebe la presión de combustible) Filtro de combustible tapadoPágina 58 Problema Causa probable Remedio Revise la presión de combustible, el ltro, las líneas de combustible. Reemplace la bomba de combustible y/o la boquilla El quemador no enciende cont. Bomba de combustible o boquilla detenida Advertencia: El alto voltaje en el encendedor puede causar una des- carga eléctrica. Desconecte la alimenta- ción antes de realizar el mantenimiento. Verique la continuidad eléctrica con la bomba de rociado y el quemador encendido Interruptor de vacío, ujo, pre- sión o temperatura defectuoso Reemplace la válvula de combustible si no se abre cuando se aplica energía Válvula solenoide de combusti- ble defectuosa Ajuste las RPM del genera- dor para obtener el voltaje adecuado en condiciones de carga completa Salida de bajo voltaje del generador Ajuste la banda de aire y la presión de combus- tible de acuerdo con las especicaciones Relación de combustible a aire fuera de ajuste Reemplace la boquilla con una del tamaño adecuado Boquilla de combustible par- cialmente obstruida Reemplace el transforma- dor de ignición, limpie y ajuste los electrodos El transformador de ignición no proporciona chispa al combus- tible El quemador no se en- ciende, además se emi- ten gases diesel desde el puerto de escape Advertencia: Reem- place el aislamiento. El combustible sin quemar puede saturarlo y provo- car un incendio. Ver solución de problemas del sistema de bombeo Presión baja de la bomba de agua Reemplace el relevador del quemador Relevador del quemador defectuoso (sólo quemador de 12 voltios) Ajuste la banda de aire y la presión de combustible de acuerdo con las especi- caciones Relación de combustible a aire fuera de ajuste Limpie el hollín para mejo- rar el ujo de aire Hollín excesivo en los serpen- tines Ajuste las RPM del generador (si está equipado) Voltaje incorrecto en el que- mador El quemador se encien- de y causa humo Reemplace los interrupto- res defectuosos Interruptor de ujo, presión o vacío defectuoso Reemplace el solenoide Solenoide de combustible defectuoso El quemador sigue dis- parando incluso cuando se suelta el gatillo de la pistola rociadoraPágina 59 Haga revisar y probar la carga de la batería, cárgue- la si está baja y reempláce- la si es necesario. Deje que el agua se enfríe durante 2 minutos antes de apagar el motor Voltaje de batería bajo Las RPM del motor deben ser 3600 RPM sin carga RPM demasiado bajas Revise el sistema de carga del motor: debe tener una salida mínima de 16 amperios El sistema de carga del motor está defectuoso Ajuste los electrodos a un espacio máximo de 1/8” Electrodos desajustados La presión de la bomba de combustible debe ser de aproximadamente 100 a 140 PSI Presión de la bomba de com- bustible demasiado alta Ajuste para quemar correctamente Banda de aire demasiado abierta Compruebe el consumo de amperios del motor del quemador: debe ser de 13 amperios o menos. Verique el consumo de amperios del transfor- mador, debe ser de 4.2 amperios o menos El consumo de amperios del quemador es demasiado alto La batería sigue per- diendo voltaje (para sistemas de quemado- res de 12 voltios) Problema Causa probable Remedio Disminuya la presión de la bomba de combustible y/o el tamaño de la boquilla Entrada del quemador dema- siado alta para las condiciones Limpie o reemplace la boquilla por una del tamaño adecuado. Descalcique el serpentín y elimine las obstrucciones Flujo de agua restringido Reinicie o reemplace el interruptor de límite de temperatura Interruptor de límite de alta temperatura defectuoso o con- gurado demasiado alto La temperatura del agua de descarga supera la temperatura de opera- ción recomendada La temperatura del agua de descarga no alcanza la temperatura máxima de operación Entrada del quemador dema- siado baja para las condiciones Aumente la presión de la bomba de combustible y/o el tamaño de la boquillaPágina 60 SISTEMA DE QUEMADOR DE CALENTAMIENTO:

GAS NATURAL O PROPANO LÍQUIDO

Problema Causa probable Remedio Gire el interruptor a ONEl interruptor del quemador no está en ON Apriete el gatillo. El quemador sólo debe encenderse cuando se aprieta el gatillo. Gatillo no apretado ABRA la válvula de gasVálvula de gas cerrada Verique si hay 24vCA entre la válvula piloto (PV) y PV/MV. La válvula funciona- rá entre 20.5 y 28.5 VCA. No hay voltaje a la válvula ABRA la válvula de gasVálvula de gas cerrada Verique si hay entrada de 24 V CA a 24 V y 24 V a tierra. (Si llega voltaje al módulo, pero no a través del módulo, reemplácelo. Módulo de ignición defectuoso Verique si hay sali- da de 24v. Si no hay voltaje, reemplace. Transformador defectuoso ReemplaceInterruptor de ujo defectuoso ReemplaceTermostato defectuoso El piloto no enciende, el quemador no enciende ReemplaceInterruptor de leva defectuoso El encendedor no funciona Pruebe si hay chispa. Prue- be si hay continuidad entre el cable de ignición y tierra ADVERTENCIA: ¡El encendedor de alto voltaje puede causar una descarga eléctrica! El piloto no enciende, el quemador no enciende, continuación. Si no hay vAC @ válvula, reemplace el módulo. Si obtiene voltaje, reemplace la válvula. Verique si hay 24vCA entre la válvula principal (MV) y PV/MV El piloto enciende, pero el quemador no enciende Verique la continuidad entre el cable de ignición y el cable de tierra Asegure una conexión a tierra correcta Reemplace el móduloMódulo de ignición defectuoso Proteja contra condiciones de viento Exceso de corriente El quemador se enciende, pero se apagaPágina 61 Problema Causa probable Remedio Cierre el gas, llame al proveedor de gas Fuga de gas delante de la válvula Reemplace el móduloEl bloqueo no funciona Cierre la válvula de gas principal. Reemplace la válvula Válvula atascada Hay olor a GN o LP presente Advertencia: Verique todas las conexiones de gas con una solución jabonosa antes de la operación. Reemplace la boquilla de rociado con el tamaño adecuado Boquilla de rociado desgastada Aumente la presión del gas o instale chorros adicionales Presión de gas demasiado baja Evite la corriente descen- dente con la instalación del desviador de corriente des- cendente. Evite corrientes de aire laterales con una barrera no inamable Corriente debajo del múltiple del quemador Limpie el serpentínAcumulación de hollín en el serpentín Depósitos de agua dura (in- crustaciones) en el serpentín Descalcicar o reemplazar el serpentín La temperatura del agua de descarga no alcanza la temperatura máxima de operación Para obtener ayuda adicional o para encontrar la ubicación de su servicio local autorizado, llame al 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice@fna-group.com Interruptor de ujo, interruptor vAC o interruptor de presión defectuosos Reemplace Válvula de gas principal atascada abierta Reemplace la válvula de gas principal El quemador continúa encendiéndose incluso cuando no se rocía agua Se roció agua sobre la válvula. Se ha sumergido en agua y no funciona. Inundación o rociado accidental Reemplace la válvula - NO intente reparar o limpiar El módulo de ignición ha estado expuesto al agua o la humedad Inundación o rociado accidental Reemplace el módulo - NO intente reparar ReemplaceTermostato defectuoso Limpie o reemplace la boquilla de rociado, elimine las incrustaciones el serpentín, elimine las obstrucciones Restricción de agua Presión de gas entrante demasiado alta Presión de gas más baja La temperatura del agua de descarga es demasiado altaPágina 62

Todas las lavadoras a presión de FNA GROUP están garantizadas por FNA GROUP al comprador original contra defectos de materiales y mano de obra en condiciones normales de uso, durante los períodos que se especican a continuación. Esta Garantía limitada está sujeta a las exclusiones que se muestran a continuación, se aplica únicamente a los componentes originales y se calcula a partir de la fecha de compra original. Cualquier parte reemplazada bajo esta garantía asumirá el resto del período de garantía original de la parte. Estas garantías pasan únicamente al comprador original y no son transferibles. Para encontrar el Centro de Servicio Autorizado (ASC) más cercano, comuníquese con el grupo de servicio al cliente: 1-877-362-4271 o envíe un correo electrónico a cservice @fna-group.com El cliente es responsable de mantener y proporcionar una copia del recibo de compra al Centro de servicio autorizado en el momento de la reparación para comprobar el estado de la garantía. Componente Período de garantía Exclusiones o Comentarios 10 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Ensambles de marco / manija industriales (soldados) de acero o aluminio), Powershot, WaterBlaster, Water Shotgun, equipo Delco

Óxido, daño químico, mal uso/abuso Bombas triples AAA

5 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Congelamiento, calidad de agua, daño quí- mico, sobre presurización, bajo suministro de agua Bombas de banda / accionamiento directo General Pump

5 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Las bombas son evaluadas por General Pump

Bombas de accionamiento de banda CAT

5 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Las bombas son evaluadas por CAT

Pump Bombas de banda / accionamiento directo Comet Pump

5 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Las bombas son evaluadas por Comet

Pump Serpetines, tanques de serpentín, tanque de combustible / otante, protecciones de banda 5 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Congelamiento, calidad de agua, daño químico, sobre presurización Bombas de accionamiento directo CAT

2 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Las bombas son evaluadas por CAT

1 año para partes, 1 año para mano de obra Congelamiento, calidad de agua, daño quí- mico, sobre presurización, bajo suministro de agua Ensambles de motor/bomba eléctrica 1 año para partes, 1 año para mano de obra Congelamiento, calidad de agua, daño quí- mico, sobre presurización, bajo suministro de agua Motores Delco, generadores Simpson, com- ponentes de ensamblaje de quemador 1 año para partes, 1 año para mano de obra Congelamiento, calidad del combustible, daño por sobre presurización, voltaje incorrecto Componentes del marco/manija del consumidor (Megashot) 1 año para partes, 1 año para mano de obra Óxido, daño químico, mal uso/abuso Componentes eléctricos, interruptores, contactores, relevadores de sobrecarga, transformadores, placas de circuito impreso, módulos de control 90 días para partes, 90 días para mano de obra Óxido, daño químico, mal uso/abuso, congelamiento, calidad del combustible, daño debido a sobre presurización, voltaje incorrecto Artículos accesorios: Boquillas, mangueras, pistolas de gatillo, varillas/lanzas, inyectores, válvulas de descarga, carretes de manguera, espumadores, GFCI, válvulas de alivio, ltros, ruedas, neumáticos, limpiadores de supercies, tanques de jabón 90 días para partes, 90 días para mano de obra Óxido, daño químico, mal uso/abuso, congelamiento, calidad del combustible, daño debido a sobre presurización, voltaje incorrecto Bombas de accionamiento de banda UDOR

7 año(s) para partes, 1 año para mano de obra Las bombas son evaluadas por UDOR

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

Se renuncia expresamente a la responsabilidad de FNA GROUP por daños especiales, incidentales o consecuentes. En ningún caso la responsabilidad de FNA GROUP excederá el precio de compra del producto en cuestión. The FNA GROUP hace todo lo posible para garantizar que todas las ilustraciones y especicaciones sean correctas; sin embargo, esto no implica una garantía de que el producto sea comercializable o apto para un propósito particular, o que el producto realmente se ajuste a las ilustraciones y especicaciones. Nuestra obligación en virtud de esta garantía se limita expresamente, a nuestra opción, al reemplazo o reparación en un centro de servicio o fábrica designado por nosotros, de la parte o partes que la inspección revele como defectuosas. LA GARANTÍA CONTENIDA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, se limitan expresamente a la duración de esta garantía escrita. The FNA GROUP

no autoriza a ninguna otra parte a realizar ninguna representación o promesa en nombre de FNA GROUP

ni a modicar los términos, condiciones o limitaciones de ninguna manera. Es responsabilidad del comprador asegurarse que la instalación y el uso de los productos cumplan con los códigos locales. Si bien FNA intenta garantizar que sus productos cumplan con los códigos nacionales; no puede ser responsable de cómo el cliente elige usar o instalar el producto. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique. FNA GROUP 7152 99th Ave. Pleasant Prairie, WI 53158 (847)348-1500 www.fna-group.com GARANTÍA PROPORCIONADA POR OTROS FABRICANTES: Los motores eléctricos y los motores de gasolina o diesel, que están garantizados por sus respectivos fabricantes, se reparan a través de los centros de servicio locales autorizados de estos fabricantes. The FNA GROUP

no está autorizado y no tiene la responsabilidad de proporcionar el servicio de garantía para dichos componentes. Esta garantía no cubre los siguientes elementos: 1. Elementos de desgaste normal como sellos, anillos O, empaquetaduras, pistones, ensambles de válvulas de bomba, ltros, correas, cepillos, fusibles, ltros, ventiladores o empaques. 2. Daños o mal funcionamiento resultantes de accidentes, abuso, modicaciones, alteraciones, instalación incorrecta, servicio inadecuado, incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento del fabricante o uso del equipo más allá de las especicaciones de uso indicadas en el manual del propietario. 3. Daños por congelación, deterioro químico, acumulación de incrustaciones, óxido, corrosión, calidad del agua o expansión térmica.

4. Daños a los componentes por uctuaciones en el suministro eléctrico o de agua.

5. Servicio de mantenimiento normal, incluyendo ajustes, limpieza del sistema de combustible y limpieza de obstrucciones.

6. Gastos de viaje o gastos de envío de máquinas o componentes con nes de reparación o sustitución de equipos.

7. La obligación de la garantía del fabricante se limita a la reparación o el reemplazo de los componentes defectuosos conforme lo dispuesto en este docu- mento y el fabricante no será responsable de ninguna pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños por envío, accidente, abuso, caso fortuito, mal uso, calidad del agua o descuido. Tampoco se anulará la garantía por daños causados por reparaciones con piezas que no sean OEM o alteraciones reali- zadas por personal no autorizado por la fábrica, ni por no instalar y operar el equipo de acuerdo con las pautas establecidas en el manual de instrucciones.Página 64 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE NOTASPágina 65 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTE NOTASPágina 66 ESTA PÁGINA SE DEJÓ EN BLANCO INTENCIONALMENTEPágina 67Número de parte 7111522 / ESPAÑOL REV E - 8/2023 LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE LA OPERACIÓN El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar daños a la propiedad, lesiones graves y/o la muerte.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Simpson

Modelo : Mini Brute MB1518-S

Categoría : Hidrolimpiadora