Café Deco WCM50 - Maquina de cafe Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Café Deco WCM50 Waring Commercial en formato PDF.
| Marca | Waring Commercial |
| Modelo | Café Deco WCM50 |
| Tipo de producto | Máquina de café comercial de llenado manual |
| Capacidad del depósito | 64 oz (1,9 L) |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 1800 W, 60 Hz |
| Material de la carcasa | Acero inoxidable |
| Número de placas calefactoras | 2 (superior e inferior) |
| Controles | Interruptores independientes para placas calefactoras y ciclo de preparación |
| Indicadores luminosos | Alimentación (rojo) y Listo (verde) |
| Sistema de filtrado | Cesta-filtro con filtro de papel (no incluido) |
| Tipo de instalación | Independiente (no requiere conexión de agua) |
| Uso | Solo para uso comercial |
| Mantenimiento | Limpieza regular del cabezal de pulverización y las superficies exteriores |
| Instrucciones de seguridad | Toma de tierra obligatoria, no usar en exteriores, mantener alejado de los niños |
| Garantía | 1 año contra defectos de material o fabricación |
| País de origen | No especificado (estimado: Estados Unidos) |
Preguntas frecuentes - Café Deco WCM50 Waring Commercial
Preguntas de los usuarios sobre Café Deco WCM50 Waring Commercial
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Café Deco WCM50 - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Café Deco WCM50 de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO Café Deco WCM50 Waring Commercial
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Medidas de seguridad importantes ....12
Introducción 14
Instrucciones de puesta a tierra....14
Uso de alargadores....15
Piezas 16
Controles.... 17
Desembalaje e instalación.... 17
Conexión a la red eléctrica....17
Instalación....18
Preparación 18
Limpieza y mantenimiento.... 19
Resolución de problemas ....20
Garantía....21
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
-
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
-
S siempre desenchufe el aparato antes de cualquier manipulación o mantenimiento, y antes de la limpieza.
-
No toque las superficies calientes; use los mangos/asas y los botones/perillas.
-
No mueva el aparato mientras contenga agua caliente; vacíelo completamente y espere hasta que la superficie exterior se haya enfriado antes de moverlo.
-
Lo s niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben usar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
-
P ara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no sumerja el cable, el enchufe, ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
-
S upervise de cerca el uso de este aparato cuando sea usado por niños o cerca de ellos.
- No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya caído, o si está dañado; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
- El uso de accesorios no recomendados por Waring para uso con este modelo puede causar heridas.
- Esta unidad no está diseñada para uso en exteriores.
- N o permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que tenga contacto con superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o de un hornillo eléctrico caliente, ni en un horno caliente.
- N o use el aparato para ningún fin que no sea el indicado.
- N o quite la tapa durante el llenado o el calentamiento; esto puede causar quemaduras graves.
- Este aparato cuenta con un cable de puesta a tierra, con enchufe de tierra, el cual debe ser enchufado en una toma de corriente debidamente puesta a tierra.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no abra/quita la carcasa. Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada/cambiada por el usuario. Las reparaciones deben ser efectuadas por técnicos autorizados solamente.
- N o limpie el aparato a presión/con un chorro de agua, y no lo use en un lugar donde se use un rociador/chorro de agua.
- P ara reducir el riesgo de explosión o incendio, no lo use cerca de combustibles.
- No use un cable alargador/de extensión con este aparato.
- C oloque siempre la unidad en posición vertical, sobre una superficie estable, para garantizar un funcionamiento adecuado y seguro.
- P ara reducir el riesgo de quemaduras o escaldaduras graves, no coloque la mano ni ninguna otra parte del cuerpo debajo de la unidad o del grifo mientras el agua se esté calentando.
- Siempre desenchufe la unidad antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
- L as superficies de la unidad se ponen muy calientes y pueden causar quemaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar la cafetera comercial de llenado manual Waring™ Commercial.
Características
- Cafetera “portátil” de 64 onzas (1.9 L). ¡No requiere conexión a la red de agua!
- Diseño industrial de alta calidad para entornos profesionales
- Resistente carcasa de acero inoxidable, duradera y fácil de limpiar
- Placa calentadora superior con barras de protección para una colocación segura de la segunda jarra
- Controles independientes (para las placas calentadores superior e inferior) para mantener dos jarras de café a la temperatura de servicio ideal
- Luces de encendido y listo en la parte delantera de la unidad para mayor comodidad de uso
- Diseño delgado que ahorra espacio
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA

text_image
(1) TOMA DE CORRIENTE PUESTA A TIERRA PATA DE TIERRA
text_image
(2) ADAPTADOR LENGUETA DE PUESTA A TIERRA
text_image
(3) TORNILLO DE METAL CAJA ELÉCTRICA PUESTA A TIERRAPara su protección, su aparato cuenta con un cable de puesta a tierra equipado con un enchufe de tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente con toma de tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente sin toma de tierra (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra.
NOTA: Está prohibido usar un adaptador en Canadá.
USO DE ALARGADORES
El cable provisto con este aparato es corto, para reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar un cable alargador/de extensión aprobada, siempre que (1) la clasificación nominal del cable alargador/de extensión sea por lo menos igual a la del aparato y que (2) el cable más largo sea acomodado de tal manera que no cuelgue de la encimera/mesa, donde puede ser jalado por niños o causar tropiezos.

text_image
ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN NO LO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS/CAMBIADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.
El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica.

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo.
| Modelo Especificaciones eléctricas Enchufe | Certificación | |
| WCM50 120 V, 1800 W, 60 Hz | 5-15P 📋 | TUVus, NSF |
| WCM50C 120V, 1440W, 60Hz | 5-15P 📋 | cTUVus, NSF |
PIEZAS

text_image
1 9 3 2 POWER LOWER WARMER UPPER WARMER 4 5 6 7 CaoDECO- Placa calentadora superior con barras de protección
- Luces de listo y encendido
- Controles de las placas calentadoras superior e inferior
-
Portafiltro
-
Carcasa de acero inoxidable
-
Placa calentadora inferior
- Pies de goma antideslizantes
- Cable (no ilustrado)
- B oca de llenado del depósito de agua
CONTROLES

Luz de encendido
- indica que la unidad está encendida

Luz de listo
- se enciende cuando el café está listo

Interruptor POWER ON/LOWER WARMER
- inicia el ciclo de preparación y enciende la placa calentadora inferior

Interruptor UPPER WARMER
- enciende la placa calentadora superior

DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: Este aparato es pesado; es aconsejable moverlo o levantarlo entre dos personas para evitar lesiones. Desembale la unidad con cuidado y cerciórese de que no se ha dañado durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
NOTA: Es responsabilidad del instalador del aparato asegurarse de que las conexiones eléctricas y de agua cumplan con los requisitos del código eléctrico nacional, el código nacional de plomería y cualquier ordenanza local.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
NOTA: Este aparato debe instalarse de acuerdo con los códigos nacionales, regionales y locales aplicables. No use la unidad con un cable alargador/de extensión. Cerciórese de que la toma de corriente está correctamente conectada a tierra.
-
C hequee las especificaciones eléctricas del dispositivo, indicadas en su placa de especificaciones técnicas, y cerciórese de que la línea eléctrica usada corresponde a la tensión, fase y amperaje requeridos. Cerciórese de usar el cable y el enchufe correctos.
-
Lo s modelos de 120 V destinados al mercado norteamericano cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V/15 A.
2. INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: La cafetera debe estar desconectada de la fuente de alimentación durante la configuración inicial, a menos que las instrucciones especifiquen el contrario.
- Deslice el portafiltro vacío en los rieles.
- Coloque una jarra vacía debajo del portafiltro.
- Compruebe que el interruptor izquierdo está en la posición "LOWER WARMER" y enchufe la cafetera en una toma de corriente.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso, o si no ha usado la cafetera durante un período de tiempo prolongado, siga los siguientes pasos:
- Coloque una jarra vacía debajo del portafiltro.
- Compruebe que el interruptor izquierdo está en la posición "LOWER WARMER".
- Vierta 64 onzas (1.9 L) de agua en el depósito de agua. Cerciórese de no pasar la línea “MAX”. El agua circulará a través de la máquina. Es posible que un poco de agua fluya en la jarra.
- Encienda la unidad, poniendo el interruptor izquierdo en "POWER ON"; el ciclo de preparación se iniciará.
- A I final del ciclo, tire el agua. Ahora, la cafetera está lista.
PREPARACIÓN
- Coloque un filtro de papel en el portafiltro.
- Coloque la cantidad deseada de café molido en el filtro y sacuda suavemente el filtro para nivelar el café.
- Deslice el portafiltro en los rieles.
- Coloque una jarra vacía debajo del portafiltro.
- Vierta 64 onzas (1.9 L) de agua en el depósito de agua.
- P onga el interruptor izquierdo en la posición "POWER ON". Permita que el agua se caliente por 1 a 2 minutos. NOTA: El indicador luminoso rojo estará encendido.
- S i desea usar la placa calentadora superior, ponga el interruptor derecho en la posición “UPPER WARMER”.
-
El agua caliente saldrá del cabezal de pulverización y mojará el café en el portafiltro. El café preparado se escurrirá en la jarra.
-
Al final del ciclo de preparación, la luz de listo verde "READY" se encenderá para indicar que el café está listo.
-
Simplemente tire los posos de café y el filtro.
-
A PAGUE LAS PLACAS CALENTADORAS CUANDO LA CAFETERA NO ESTÉ EN USO. NOTA: Para detener el ciclo de preparación en cualquier momento, ponga el interruptor izquierdo en la posición “LOWER WARMER”.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIEMPRE DESENCHUFE LA UNIDAD ANTES DE LA LIMPIEZA.
Permita que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo.
- L impie la carcasa con un paño humedecido con cualquier detergente suave y no abrasivo.
a. NO use productos de limpieza susceptibles de generar riesgos para usted, las personas alrededor de usted o el medio ambiente.
b. NO lave a chorro el aparato ni ninguna de sus piezas, ni los sumerja.
c. N UNCA use lana de acero u otros materiales abrasivos para limpiar el aparato.
NOTA: Cualquier agente desinfectante usado en partes que tengan contacto con el agua debe cumplir con el Código de Regulaciones Federales “Título 21, Sección 178.1010” de la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.). Desinfecte regularmente todas las piezas en contacto con el agua, después de lavarlas/limpiarlas. La frecuencia de limpieza y desinfección debe cumplir con los reglamentos estatales y locales del departamento de salud.
NOTA: No use productos de limpieza, lejía, polvos abrasivos ni ninguna otra sustancia que contengan cloro; estos productos promueven la corrosión y pueden picar el acero inoxidable. USAR ESTOS PRODUCTOS INVALIDARÁ LA GARANTÍA
-
Chequee y limpie el cabezal de pulverización situado debajo del panel delantero.
Los orificios del cabezal de pulverización deben estar libres de obstrucciones. -
Para retirar el cabezal de pulverización, siga las instrucciones a continuación.
-
Si el portafiltro está en su puesto, retírelo para poder acceder al cabezal de pulverización.
- Después de sacar el portafiltro, alcance debajo de la cámara de preparación y agarre el cabezal de pulverización con una mano. NOTA: Antes de hacer esto, compruebe que la unidad está completamente fría.
- J ale el cabezal de pulverización suave pero firmemente hacia abajo para quitarlo.
- L impie el interior del cabezal de pulverización y el área alrededor del mismo con un paño o una esponja humedecidos con agua.
- Lave el cabezal de pulverización en el fregadero, usando agua tibia y un detergente suave. De ser necesario, use un cepillo de cerdas suaves para limpiar los orificios de pulverización obstruidos. Enjuague el disco de pulverización con agua limpia y permita que se seque al aire.
- Cuando esté seco, vuelva a instalar el cabezal de vaporización debajo de la cámara de preparación.
- E s aconsejable limpiar el cabezal de pulverización al final de cada semana.
- L ave el portafiltro en el fregadero, usando agua tibia y un detergente suave. De ser necesario, use un cepillo de cerdas suaves para limpiar el interior. Enjuague con agua limpia y permita que se seque al aire.
NOTA: En las zonas de agua dura, puede que sea necesario hacer esto con más frecuencia. La limpieza es rápida y ayuda a evitar los problemas de acumulación de cal.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuación, se proporciona una lista de causas probables y soluciones posibles para solucionar los problemas más comunes. Si el problema persiste después de agotar los pasos a continuación, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Waring.
Si la unidad no funciona, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico:
- ¿Está enchufada la unidad?
- ¿Está lleno el depósito de agua?
- ¿Está el interruptor izquierdo en la posición "POWER ON"?
-
La inspección y reparación de este equipo debe ser realizada solo por personal de servicio calificado.
-
C ompruebe que todas las conexiones eléctricas están bien apretadas y aisladas.
Si la unidad no funciona, compruebe lo siguiente antes de llamar a nuestro servicio de atención al cliente.
El agua no se calienta.
a. Es posible que la unidad no esté enchufada. Revise el cable de alimentación o compruebe el disyuntor.
b. Es posible que no haya suficiente agua en el depósito. Cerciórese de agregar suficiente agua al depósito de agua.
La unidad prepara poco café.
a. Es posible que no haya usado suficiente agua en el depósito.
Aumente la cantidad de agua.
b. Es posible que haya usado demasiado café molido. Ajuste la cantidad de café molido.
El portafiltro se desborda.
a. Hay demasiados filtros de papel en el porta-filtro, o ha usado el tipo de filtro equivocado. Cerciórese de usar los filtros correctos.
b. El agujero del portafiltro está obstruido. Limpie el portafiltro con cuidado.
c. H ay demasiado café en el portafiltro, o la molienda es demasiado fina. Ajuste la cantidad de café y la molienda.
Agua está salpicando del cabezal de preparación.
a. Es posible que el cabezal de pulverización esté mal instalado.
Retire, y luego vuelva a instalar el cabezal de pulverización.
b. Es posible que el cabezal de pulverización esté obstruido. Retire y limpie el cabezal de pulverización.
El café tiene mal sabor.
a. Mantenga la cafetera y las jarras limpias. Instale un filtro de agua en el suministro de agua y cambie los cartuchos regularmente. Use café de calidad, tostado según las mejores técnicas. Use la molienda y la cantidad de café adecuados para cada preparación.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE. UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE)
Waring garantiza toda nueva cafetera comercial Waring™ Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: Waring Service Center,
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de servicio aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. usar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790