WW250BX2 - Plancha para gofres Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WW250BX2 Waring Commercial en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Plancha para gofres en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WW250BX2 - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WW250BX2 de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO WW250BX2 Waring Commercial
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. D esenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Permita que se enfríe antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes; use los mangos/asas/
agarraderas o los botones/perillas.
4. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, NO SUMERJA EL CABLE, EL ENCHUFE, NI EL APARATO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
5. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o
de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben usar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. No permita que los niños jueguen con este aparato.
6. N o use este aparato si el cable o el enchufe están dañados,
si no funciona correctamente, si está dañado, o después de una caída/caída al agua; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por Waring presenta un
riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
8. No lo use en exteriores, ni para usos no previstos.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de
la mesa, ni que tenga contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o
de un hornillo eléctrico caliente, ni en un horno caliente.10
11. Ponga la perilla de control de temperatura en “1” y desenchufe
el aparato después de cada uso.
12. Tenga sumo cuidado al mover un aparato que contenga aceite
u otro líquido caliente.
13. Siempre enchufe el aparato antes de encenderlo. Para
desconectar, ponga la perilla de control de temperatura en la posición “1” y el interruptor en la posición “OFF”, y luego desenchufe el aparato.
15. P ara conseguir un PDF de este manual de instrucciones, visite
Modelo Voltaje Potencia Tipo de enchufe WW250X2 120 V 2400 W 5-20P WW250BX2 20 8 V 2700 W 6-15P Para su protección, el cable de este aparato cuenta con un enchufe con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra. Usar el aparato en una red de tensión inadecuada o modificar el cable o el enchufe puede dañar el aparato y causar lesiones. Además, invalidará la garantía. ADVERTENCIA – PARA USO EN CIRCUITO DE DERIVACIÓN INDIVIDUAL SOLAMENTE. Precaución: Antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra. NOTA: Está prohibido usar un adaptador en Canadá y en Europa.
Use solamente extensiones/cables alargadores con puesta a tierra. Use solamente extensiones para uso en interiores La clasificación nominal del cable alargador/de extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato.11
No use cables alargadores/de extensión dañados. Examine el cable alargador/de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. No jale el cable para desconectar el cable alargador/de extensión; agárrelo por el enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor y de los objetos cortantes.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1. Placas de 1 in. (2.5 cm) de profundidad
2. Botón de encendido/apagado
3. P erilla de control de temperatura
Ajuste la temperatura a su gusto o dependiendo de la mezcla.
4. L uz de encendido (roja)
Indica que la unidad está encendida y se está calentando.
5. Luces de listo (verde)
Indican que las placas han llegado a la temperatura necesaria para cocinar.
6. Señal sonora (no ilustrada)
– 6 pitidos indican la que la unidad está lista para cocinar (para el primer waffle/gofre solamente). – 3 pitidos indican que el waffle/gofre está listo.
7. C ubierta con seguro
Mantiene las placas cerradas durante la cocción.
NOTA: Las placas de las wafleras/gofreras Waring
Commercial están cubiertas con un revestimiento antiadherente. Sin embargo, se recomienda “curar” las placas antes del primer uso, aceitándolas con una toallita de papel o una brocha.12
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de usar el aparato por primera vez, limpie las placas
con un paño ligeramente humedecido para quitar el polvo acumulado durante el transporte. Retire el material de embalaje y protección.
2. Enchufe el aparato en una toma de corriente de 120 V AC / 20 A
(tipo NEMA 5-20) (modelo WW250X2) o de 208 V AC (modelo WW250BX2). Cada unidad es independiente y puede usarse sola o al mismo tiempo como la otra. Ponga el/los interruptor(s) en la posición “ON”; la(s) luz/luces roja(s) se encenderá(n) y las placas empezarán a calentarse (esto debería tomar 3 a 4 minutos). Una vez lista(s), la(s) unidad(es) emitirá(n) 6 pitidos y el/los indicador(es) luminoso(s) verde(s) se encenderá(n). “Cure” las placas, aplicando una generosa cantidad de spray vegetal o de aceite vegetal sin sabor. Antes del primer uso, es importante calentar las placas antes de “curarlas”. NOTA: Puede que el aparato produzca humo y un ligero olor a quemado la primera vez que lo use; esto es normal.
3. Precaliente el aparato al nivel 4 o al nivel deseado y espere
hasta que el indicador luminoso verde se encienda. Para conseguir resultados óptimos, no abra las placas hasta que el waffle/gofre esté listo; esto podría afectar el buen funcionamiento del temporizador.
4. Llene el vaso medidor hasta la línea “Belgian Waffle” o hasta
arriba, dependiendo de la mezcla (llene el vaso hasta la línea si la mezcla está fluida, o hasta arriba si está espesa). Vierta la mezcla en el centro de la placa inferior, y esparcirla uniformemente con una espátula de cocina resistente al calor. Cierre la waflera/gofrera y gírela 180° en sentido horario.
5. Cuando el waffle/gofre esté listo, la waflera/gofrera emitirá 3
pitidos. El ajuste de temperatura elegido determinará el tiempo de cocción. Elija el nivel de temperatura deseado. Para preparar waffles/gofres dorados, se recomienda usar el nivel 4.
6. Gire la waflera/gofrera 180° en sentido antihorario, ábrala y
retire el waffle/gofre, soltando suavemente los bordes con una espátula de cocina resistente al calor.13 Importante: Nunca use utensilios de metal; esto puede dañar el revestimiento antiadherente de las placas.
7. Desenchufe el aparato después de terminar.
CONSEJOS PARA PREPARAR WAFFLES/GOFRES
PERFECTOS Use el nivel 4 para preparar waffles/gofres con mezcla preparada para waffles/gofres o “panqueques”. También se recomienda usar el nivel 4 para preparar waffles/gofres belgas. Para conseguir waffles/gofres más crujientes y cocinados, elija un ajuste más alto. Para que los waffles/gofres sean homogéneos, vierta la mezcla en el centro de la placa inferior y espárzala uniformemente hacia las orillas, hasta cubrir totalmente la superficie de la placa. Para obtener mejores resultados, se recomienda llenar el vaso medidor hasta la línea “Belgian Waffle”, o suficiente para cubrir la placa inferior. El asa del vaso medidor permite colgarlo en el borde del tazón. Siempre revuelva la harina antes de medirla. Si usa una taza medidora para medir la harina, pase el filo de un cuchillo encima de ella para eliminar el exceso de harina. Medir la harina precisamente le permitirá preparar waffles/gofres más ligeros. Los waffles/gofres son mejores recién hechos, pero si desea, los puede mantener calientes en un horno precalentado a 200°F (100°C), en un molde o envueltos en papel de aluminio. Nota: Los waffles/gofres envueltos en papel de aluminio serán menos crujientes. Los waffles/gofres se congelan muy bien. Permita que se enfríen, y luego colóquelos en una bolsa hermética, entre hojas de papel encerado. Recaliéntelos en el horno o en la tostadora.14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LAS PLACAS
Limpie cuidadosamente las placas cada día; esto garantizará un buen funcionamiento y alargará la vida útil de la unidad. Cómo limpiar las placas Al fin de cada día, apague (“OFF”) y desenchufe la unidad. Abra la cubierta y permita que las placas que se enfríen antes de limpiarlas. Importante: Compruebe que las placas están completamente frías antes de limpiarlas Nunca desarme el aparato para la limpieza. Quite los residuos de las placas con una brocha y absorba el aceite con un papel absorbente o un paño seco. De ser necesario, limpie las placas con un paño humedecido para evitar las manchas y que la mezcla se adhiera a las placas por la acumulación de residuos de mezcla o aceite. Si hay mezcla pegada a las placas, vierta un poco de aceite encima y espere por aprox. 5 minutos; esto remojará la mezcla seca para facilitar la limpieza. Para ayudar a eliminar los residuos de aceite y mezcla, coloque un papel absorbente húmedo entre las placas y ciérrelas. Espere unos minutos. Limpie la carcasa del aparato con un paño suave seco. Nunca use limpiadores ni estropajos abrasivos. NUNCA SUMERJA EL CABLE, EL ENCHUFE, NI EL APARATO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO. Placas reemplazables Para pedir placas de repuesto, llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1-800-4WARING, visite nuestro sitio Web, o comuníquese con un centro de servicio o distribuidor local. Aunque son removibles, se desaconseja quitar las placas para limpiarlas. Quite las placas SOLAMENTE si están rayadas, con el propósito de cambiarlas. Si decide sacar las placas para lavarlas, note que son aptas para lavavajillas. Cómo reemplazar las placas PIEZAS
- 16 tornillos pequeños (6 adicionales)
- Destornillador15 INSTRUCCIONES
1. Desempaque con cuidado el kit de reemplazo.
2. Quite los tornillos situados alrededor de cada placa con el
destornillador provisto. Levante las placas para retirarlas. Nota: Puede ser necesario ejercer una ligera fuerza para liberar completamente las placas. Tire las viejas placas y los viejos tornillos.
Instale la nueva placa inferior, alineando las partes sobresalientes de la placa con las muescas en la carcasa. Nota: Las partes sobresalientes anchas deben orientarse hacia atrás.
Atornille un tornillo grande en el agujero cerca del mango.
5. Atornille los tornillos pequeños alrededor de la placa.
6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar la placa superior.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO (válida en los EE.UU. y en Canadá solamente) Waring Commercial garantiza toda nueva waflera/gofrera Waring
Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad. Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa, demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de servicio aprobado. Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. Advertencia: Usar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía.
ManualFacil