Advantix F320 - Cámara de video KODAK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Advantix F320 KODAK en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice KODAK Advantix F320 - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre Advantix F320 KODAK

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara de video en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Advantix F320 - KODAK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Advantix F320 de la marca KODAK.

MANUAL DE USUARIO Advantix F320 KODAK

/6.4 Shutter Speed: Programmed 1/60–1/250 seconds Power Source: 2 AAA-size alkaline batteries; 7 seconds flash-recycle time with fresh battery Dimensions: 4.3 in. x 2.7 in. x 1.5 in. (108.8 mm x 69.7 mm x 39.3 mm) Weight (without batteries and film): 5 oz. (140 g) Kodak, Advantix, Ektanar, “e” mark, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.22 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa, y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que ésta cámara cause interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.23 ESPAÑOL ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA O MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL SISTEMA AVANZADO DE FOTOGRAFÍA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com (en los Estados Unidos) o http www.kodak.ca (en el Canadá) o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solamente) al número 1-800-242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este). Kodak (solamente en el Canadá) al número 1-800-465-6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del este); para el área de Toronto, llame al 416- 766-8233 extensión 36100. Cuando llame, por favor tenga su cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. Kodak Cámara Automática F320/F33024

IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA

1 disparador 2 botón de autodisparador 3 panel LCD 4 visor 5 bombilla de autodisparador 6 flash 7 interruptor de la cubierta del lente 8 lente 9 palanca de la puerta del compartimiento de la película

10 interruptor del formato de impresión 11 ocular del visor 12 botón del rebobinado de la película 13 lámpara de flash listo 14 presilla de la correa

15 compartimiento de la película 16 puerta del compartimiento de la película 17 montaje para trípode 18 puerta del compartimiento de la batería27

19 indicador de autodisparador 20 contador de fotografías 21 símbolo de la batería Panel LCD28 CONTENIDO

Indicador de baterías débiles................... 32 Consejos para usar las baterías ......................... 33 Apagado automático ............. 35 COMO CARGAR

LA PELÍCULA ........................... 35

COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ........................ 38 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos) .... 40 Consejos para obtener mejores fotografías ............. 41

Selección triple de formato

  • Usted puede tomar, en el mismo rollo, fotografías en tres tamaños diferentes: Clásico (C), Grupo/ HDTV (H), y Panorámico (P). El visor cambia para mostrar el tamaño de la fotografía seleccionado. Protección en contra de doble exposición (DEP)
  • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición. Carga de rollo fácil
  • La carga de rollo fácil es rápida y virtualmente sin error. La cámara usa película KODAK ADVANTIX. El cartucho de la película comunica el estado de la película y se convierte en el cargador y envase de la película procesada.30 Cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película
  • Después que cierre el cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película y la película comienza a prerebobinarse, no puede abrir la puerta hasta que la película esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. Indicador del estado de la película (FSI)
  • El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. No expuesta

Parcialmente expuesta Completamente expuesta Negativos procesados31

Pase la punta de la lazada corta de la correa debajo de la presilla de la correa (14); pase el extremo largo de la correa a través de la lazada del corto y tire de la correa hasta que quede ajustada. COMO CARGAR

Esta cámara utiliza 2 baterías tamaño AAA que proporcionan la energía necesaria para todas las funciones de la cámara.

1. Abra la puerta del compar-

timiento de las baterías (18).

  • Antes de quitar las baterías usadas, cierre la cubierta del lente.

2. Coloque las baterías sobre la

correa e insértelas en su compartimiento como se indica.32

3. Cierre la puerta a presión.

NOTA: Coloque las baterías en la cámara antes de cargar la película. Indicador de baterías débiles Debe cambiar las baterías cuando el símbolo de las baterías (21) aparece en el panel LCD (3) o cuando la lámpara de flash listo (13) demora más de 12 segundos en encenderse.33 Consejos para usar las baterías

  • Deseche las baterías según las regulaciones locales y nacionales.
  • Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento.
  • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de las baterías.
  • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
  • No intente desarmar, recargar o causar un cortocircuito en las baterías o exponerlas a altas temperaturas o fuego.
  • No use baterías recargables.
  • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original.
  • Remueva las baterías de la cámara cuando no vaya a usarla por un período de tiempo prolongado.
  • Use baterías de la misma marca comercial y calidad y al cambiarlas use un juego completo al mismo tiempo.34
  • En caso de que el líquido de las baterías se derrame en su piel, póngase en contacto con la información de Kodak sobre Salud, Seguridad y el Medio Ambiente llamando al 1-716-722-5151 en los Estados Unidos. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su proveedor local de salud.
  • En caso de que el líquido de las baterías se derrame dentro de la cámara, los clientes en los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con el Centro Informativo de Kodak (KIC) llamando al 1-800-242-2424. Clientes fuera de los Estados Unidos pueden ponerse en contacto con su representante local de Kodak.35 Características de Ahorro Automático de Energía Apagado automático Cuando la cámara no se usa por aproximadamente 4 minutos, ésta se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para activar la cámara, puede tomar una fotografía o cerrar y volver a abrir la cubierta del lente. Cuando no vaya a usar la cámara por un período de tiempo prolongado, cierre la cubierta del lente para apagarla completamente. COMO CARGAR

Puede cargar película en la cámara con la cámara ENCENDIDA o APAGADA. Coloque las baterías en la cámara antes de cargar la película.

de la puerta del compartimiento de la película (9) para abrir la puerta del compartimiento de la película (16).36

  • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película esté vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de la película.

2. Ponga el cartucho de la película

completamente dentro del compartimiento de la película (15).

  • Asegúrese de que el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película esté

(posición #1) para un cartucho nuevo.

  • No fuerce el cartucho de la película en el compar- timiento de la película.37

3. Cierre la puerta del

compartimiento de la película para comenzar el avance automático de la misma. El contador de fotografías (20) en el panel LCD (3) mostrará el número de exposiciones restantes.

  • Después que cierre el cerrojo de seguridad en la puerta del compartimiento de la película y la película comienza a prerebobinarse, no puede abrir la puerta hasta que la película esté completamente rebobinada dentro del cartucho de la película. Busque este logotipo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de recibir todas las características del Sistema Avanzado de Fotografías.38 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película.

1. Deslice el interruptor de la

cubierta del lente (7) para destapar el lente (8) y encender la cámara.

  • Impresiones de Televisión de Alta Definición (HDTV) son del mismo aspecto proporcional como las capacidades interfaciales de la TV para CD.39

2. Mueva el interruptor del formato

de impresión (10) para seleccionar el formato C, H, o P. El visor cambiará y mostrará el campo de vista seleccionado.

3. Encuadre a su sujeto dentro del

ocular del visor (11). Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1,0 m (3.3 pies) de su sujeto.

  • Para condiciones de baja luminosidad, espere hasta que la lámpara de flash listo (13) brille verde.

4. Oprima el disparador (1) para

tomar la fotografía.

CH P40 Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos CHP Clásica Grupo (HDTV) Panorámico 88,9 x 127 mm ó 88,9 x 152 mm ó 88,9 x 216 mm a 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292,7 mm (3.5 x 5 plgds. ó (3.5 x 6 plgds. ó (3.5 x 8.5 plgds. a 4 x 6 plgds.) 4 x 7 plgds.) 4 x 11.5 plgds.) NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de 102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm (4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5 plgds.) Algunos laboratorios locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm (3.5 x 5, 3.5 x 6, y 3.5 x 8.5 plgds.).41

  • Haga tomas verticales de sujetos altos y angostos, como cascadas, rascacielos o una persona sola.
  • Agregue interés a sus fotografías incluyendo una rama, una ventana o una cerca.
  • Párese en ángulo a superficies brillantes tal como ventanas o espejos, para de esta forma evitar reflejos del flash y manchas luminosas en sus fotografías.
  • Encienda todas las luces del salón y haga que su sujeto mire a la luz. Esto ayuda a reducir la posibilidad de ojos rojos en fotografías con flash. Consejos para obtener mejores fotografías
  • Para evitar fotografías borrosas, sostenga la cámara estable al oprimir el disparador mante- niendo sus codos cerca del cuerpo.
  • Mantenga sus fotografías simples. Acérquese lo suficiente al sujeto a fotografiar de modo que éste ocupe todo el visor, pero no más cerca de 1,0 m (3.3 pies).
  • Tome fotografías al nivel del sujeto. Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
  • Manténgase de espalda al sol. Así se logra la mejor iluminación del sujeto.42

dentro del alcance indicado para la sensibilidad de la película en su cámara (vea Distancia del sujeto al flash).

  • No tome fotografías a más distancia de la indicada o sus fotografías saldrán oscuras. COMO TOMAR

FOTOGRAFÍAS CON FLASH

A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario.

1. Deslice el interruptor de la

cubierta del lente (7) para destapar el lente (8) y encender la cámara.43 Distancia del sujeto al flash Sensibilidad Distancia del sujeto ISO al flash de la película 100 1,0 a 3,1 m (3.3 a 10 pies) 200 1,0 a 4,3 m (3.3 a 14 pies) 400 1,0 a 5,5 m (3.3 a 18 pies)

4. Espere hasta que la lámpara de

flash listo (13) brille verde.

5. Oprima el disparador (1) para

tomar la fotografía.44

3. Encuadre a su sujeto dentro del

ocular del visor (11) y asegúrese de dejar un espacio libre para usted.

4. Sostenga la cámara estable y

oprima cuidadosamente el disparador (1).

5. Colóquese rápidamente en el

espacio libre de la fotografía asegurándose de ver completamente la bombilla de autodisparador (5).

  • La bombilla del autodisparador brilla y entonces parpadea durante los dos últimos se- gundos de la cuenta regresiva.

AUTODISPARADOR Use esta característica si quiere incluirse en las fotografías.

1. Use el montaje para trípode (17)

para poner la cámara en el tripié o póngala sobre un soporte firme.

2. Oprima el botón de

  • El indicador de auto- disparador (19) aparece en el panel LCD (3).45

1. Espere a que el motor se

detenga para estar seguro de que la película se ha rebobinado completamente dentro del cartucho.

  • El contador de fotografías (20) en el panel LCD (3) indicará «0». El contador de fotografías desaparecerá cuando se cierre la cubierta del lente.

2. Mueva la palanca de la puerta

del compartimiento de la película (9) para abrir la puerta del compartimiento de la película (16).

  • Para cancelar la selección de autodisparador antes de que funcione el disparador, cierre la cubierta del lente.
  • El autodisparador se cancela automáticamente una vez que funcione el disparador. COMO DESCARGAR

Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película en el cartucho una vez que se haya tomado la última fotografía.46 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, puede manualmente activar el rebobinado automático.

1. Oprima el botón del rebobinado

de la película (12) para comenzar el rebobinado automático.

del 1 al 3 del Rebobinado automático. NOTA: No puede volver a cargar película parcialmente expuesta en esta cámara y continuar tomando fotografías.

3. Retire el cartucho de película de

la cámara y vuelva a cargarla con un rollo nuevo de película KODAK ADVANTIX.

  • El FSI en el cartucho de película completamente expuesto estará en ✖ (posición #3).47

CUIDADO DE SU CÁMARA

  • Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.
  • Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidado- samente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñados para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos con químicos diseñados para la limpieza de gafas.
  • Remueva las baterías cuando vaya a guardar la cámara por un período de tiempo prolongado. Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.48

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Problema Causa probable Solución La cámara no No quedan Rebobine la película funciona más fotografías y retírela Las baterías están Reemplace o vuelva a débiles, descargadas, cargar las baterías mal colocadas, o falta colocarlas La película no Las baterías están Reemplace o vuelva a avanza o se débiles, descargadas, cargar las baterías rebobina mal colocadas, o falta colocarlas El panel LCD Las baterías están Reemplace o vuelva a está en blanco débiles, descargadas, cargar las baterías mal colocadas, o falta colocarlas49 Problema Causa probable Solución El panel LCD La cámara está en Oprima el disparador o está en blanco el modo de cierre y vuelva a abrir apagado automático la cubierta del lente La cubierta del lente Abra la cubierta está cerrada del lente El flash no El flash no está cargado Espere hasta que la funciona completamente lámpara de flash listo brille verde El cartucho de la La cámara está Cargue solamente película película no entra cargada con película nueva (

) en la cámara completamente en expuesta (

) o el compartimiento procesada (

de la película y la puerta del compartimiento de película no cierra50 El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, marca «e», y el Sistema Avanzado de Fotografía son marcas registradas ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color Lente: Lente KODAK EKTANAR de 24 mm, híbrido de 3 elementos con cubierta protectora del lente Sistema de enfoque: Fijo Alcance del enfoque (luz natural): 1,0 m (3.3 pies) a infinito Abertura del lente: ƒ/6,4 Visor: Reverso Galileo con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 100–400 Unidad del flash: Integrado, automático Alcance del flash (ISO 200): 1,0–4,3 m (3.3–14 pies) Abertura: Fija en

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KODAK

Modelo : Advantix F320

Categoría : Cámara de video