238-P - Rebanador RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 238-P RIDGID en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortatubos de cadena |
| Marca | Ridgid |
| Modelo | 238-P |
| Capacidad de corte (fundición, gres) | Hasta 8 pulg. (200 mm) de diámetro nominal |
| Capacidad de corte (hormigón) | 4 a 6 pulg. (100 a 150 mm) |
| Peso | 13,5 lb (6,1 kg) sin mango ni llave |
| Longitud | 11,5 pulg. (292 mm) sin mango, llave ni cadena |
| Diámetro de los rodillos de corte | 1,25 pulg. (32 mm) |
| Longitud del eje de cadena | 2 pulg. (51 mm) |
| Alimentación | Manual o mediante llave de impacto (neumática, eléctrica o a batería) |
| Par requerido para llave de impacto | Mínimo 200 ft·lb (271 N·m), máximo 400 ft·lb (542 N·m) |
| Materiales cortados | Fundición gris, fundición sin collarín, gres, hormigón |
| Uso principal | Corte de tuberías de desagüe en lugares de difícil acceso |
| Equipo de seguridad requerido | Gafas de seguridad integrales obligatorias |
| Mantenimiento | Limpiar después de usar, lubricar ejes y cadena con aceite ligero, engrasar anualmente las piezas internas |
| Reparabilidad | Confiar a un reparador autorizado de RIDGID, usar exclusivamente piezas originales |
| Garantía | Garantía de por vida contra defectos de materiales y mano de obra |
| Accesorios incluidos | Llave de trinquete con cuadrado de 1/2 pulg., mango lateral desmontable |
| Símbolos de seguridad | Lectura del manual, uso de gafas, riesgo de aplastamiento |
Preguntas frecuentes - 238-P RIDGID
Preguntas de los usuarios sobre 238-P RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 238-P - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 238-P de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO 238-P RIDGID
- Castellano – pág. 15
Table of Contents
Cortadora de tubos cloacales 238-P

Antes de utilizar esta herramienta, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Índice
Simbología de seguridad ....16
Normas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo....16
Seguridad personal 16
Uso y cuidado de la cortadora ....17
Servicio....17
Normas de seguridad específica....17
Descripción
Descripción....18
Especificaciones....18
Inspección previa al funcionamiento y Mantenimiento....18
Preparación y funcionamiento de la cortadora....19
Consejos prácticos....21
Garantía vitalicia ......carátula posterior
*Traducción del manual original
Simbología de seguridad
En este manual del operario y sobre la herramienta misma encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.

ELIGRO Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará muertes o graves lesiones.

DVERTENCIA Este simbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

UIDADO Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

So Un AVISO entrega información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar la herramienta, el usuario debe haber leído detenidamente este manual. Éste contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo señala que mientras el operario manipula y hace funcionar esta herramienta, debe siempre llevar puestos anteojos o gafas de seguridad con viseras laterales para evitar lesiones oculares.

Este símbolo advierte del riesgo que manos, dedos u otras partes del cuerpo del operario sean aplastados.
Normas de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves si no se respetan todas las instrucciones y advertencias detalladas a continuación.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas atestadas de cosas u oscuras provocan accidentes.
- No haga funcionar herramientas en entornos explosivos, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas pueden generar chispas que podrían prenderle fuego al polvo o a las emanaciones combustibles.
- Al hacer funcionar una herramienta, mantenga alejados a transeúntes y niños. Cualquier distracción puede hacerle perder el control de la herramienta.
- Mantenga el piso a su alrededor seco y libre de materiales resbalosos, como el
aceite. Los suelos resbaladizos causan accidentes.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use su sentido común cuando haga funcionar una herramienta. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta puede provocar lesiones graves.
- Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protección para sus ojos. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Reducirán el riesgo de que usted se lesione.
- No trate de estirar su cuerpo para to - mar algo que está fuera de su alcance. Mantenga el equilibrio y sus pies bien apoyados en el piso en todo momento. Así se ejerce mejor control sobre la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de la Cortadora
- No fuerce la herramienta. Emplee la que es correcta para la tarea que va a realizar. La herramienta adecuada hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada.
- Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de niños y no permita que las pongan en marcha personas sin capacitación para usarlas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas se tornan peligrosas en manos de inexpertos.
- Hágale buen mantenimiento a sus herramientas. Revise que sus piezas móviles no estén desalineadas o aga -rrotadas. Cerciórese de que no tienen piezas quebradas o alguna otra mala condición que pueda afectar su buen funcionamiento. En caso de estar da -ñada, antes de usarla, hágala componer. Las herramientas en mal estado provocan numerosos accidentes.
- Mantenga sus mangos y controles limpios y secos, libres de aceite y grasa. Así es posible controlar mejor la herramienta.
Servicio
- Recurra a un técnico calificado en reparaciones que empleen únicamente repuestos legítimos. Sólo así es posible mantener la seguridad del aparato.
Normas de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega importante información de seguridad específica para esta herramienta.
Lea estas precauciones detenidamente antes de usar la Cortadora de tubos cloacales 238-P con el fin de prevenir lesiones de gravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
- Mientras esté cortando, no permita la presencia de otros en la zona de trabajo. Manténgase alejado del tubo que va a cortar. Al cortarlo, pedazos del tubo podrían volar por los aires con gran fuerza y golpearlo, herirle sus ojos y/o causarle lesiones graves.
- Póngase siempre anteojos de seguridad. Reducen el riesgo de que usted sufra lesiones oculares.
- No intente cortar tubos que sobre - pasan la capacidad de corte de este cortatubos. Si con este cortatubos usted pretende cortar tubos de excesivo diámetro o del material incorrecto, la he rramienta podría fallar y/o causar lesiones de gravedad. No alargue la cadena más allá de lo permitido, para tratar de cortar tubos cloacales de más de 8 pulgadas (200 mm) de diámetro.
- No le agregue extensores al mango del cortatubos para accionarlo. Los extensores hechizos pueden resbalar de sus manos y ocasionar lesiones de gravedad. Los mangos alargados pueden sobrecargar la capacidad del cortatubos y provocar su fallo mecánico y/o causarle lesiones graves al operario.
- Mantenga sus dedos y manos apartados del cortatubos durante el ciclo de corte. Si llegasen a quedársele atrapados entre el tubo y el cortatubos u otro objeto, podrían resultar fracturados, aplastados o amputados.
- Antes de usar este cortatubos, lea y comprenda este manual y el manual, las advertencias e instrucciones de cualquier otro equipo o herramienta que se utilice en conjunto con ésta. Pueden ocurrir lesiones de gravedad si no se siguen estas instrucciones y advertencias.
El folleto con la Declaración de Conformidad CE (890-011-320.10) vendrá adjunto a este manual cuando se requiera.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®
- Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
- Visite www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde
se ubican los centros RIDGID más cer-
canos a Ud.
– Llame al Departamento de Servicio Técnico RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rttechservices@emerson.com.
Descripción y especificaciones
Descripción
La Cortadora de tubos cloacales de RIDGID ^® sirve para cortar una variedad de tubos cloacales de hierro fundido, de concreto y de arcilla. Es compacta, por tanto, maniobrable en espacios estrechos. La Cortadora de tubos cloacales 238-P puede ser accionada por una herramienta de impacto de ^1/2 pulgada ya sea eléctrica, a baterías o neumática. También se la puede accionar manualmente con el trinquete de impulsión de ^1/2 pulgada incluido, o con una llave de ^1/8 pulgada para tubos de hasta 4 pulgadas (100 mm) ∅ nominal. La Cortadora 238-P emplea una cadena dotada de ruedas de corte que se va apretando alrededor del tubo hasta cortarlo. La 238-P corta tubos cloacales de hierro fundido –del tipo peso de servicio (“service weight”) y los sin abocinado- de hasta 8 pulgadas (200 mm) ∅ nominal. El tornillo alimentador tiene una perilla para ajustes manuales rápidos. La cadena se abrocha fácilmente mediante un mecanismo de enganche excepcional.
Especificaciones
Corta tubos cloacales de:
Hierro fundido,
peso de servicio ......hasta 8 pulgadas (200 mm) ∅ nominal
Hierro fundido,
sin abocinado ......hasta 8 pulgadas (200 mm) ∅ nominal
Arcilla ....hasta 8 pulgadas (200 mm) ∅ nominal
Concreto ....4 a 6 pulgadas (100 a 150 mm) ∅ nominal
Peso....13,5 lbs (6,1 Kg) (sin mango ni trinquete)
Largo....11,5 pulgadas (292 mm) (totalmente abierta, sin incluir mango, trinquete ni cadena)
∅ rueda de corte .....1,25 pulgada (32 mm)
Largo pasador de cadena ....2 pulgadas (51 mm)
Para un funcionamiento correcto, la herra mien ta de impacto que se utilice como impulsora de la Cortadora debe tener un par motor de por lo menos 200 pies-libras (271 N-m). Es posible que accionamientos de inferior par motor no logren cortar todos los tipos y tamaños de tubos cloacales. No emplee herramientas de impacto clasificadas para funcionar a más de 400 pies-lbs (542 N-m) de par motor. Podrían dañar la Cortadora.

text_image
Trinquete Mango Ganchos Cadena Etiqueta de advertencias Tornillo alimentador/PerillaFigura 1 – Cortadora de tubos cloacales 238-P
Inspección previa al funcionamiento y Mantenimiento
WARNING
Antes de cada uso, inspeccione y hágale mantenimiento a su Cortadora de tubos cloacales y corrija cualquier problema que detecte con el fin de evitar lesiones provocadas por golpes u otras causas y/o daños a la herramienta.
-
Limpie la Cortadora: quítele la mugre, aceite, grasa y desechos que pueda tener. Si la cadena necesita limpieza, efectúela con una escobilla metálica. Así podrá inspeccionar la Cortadora y evitará que resbale de sus manos durante el uso.
-
Inspeccione el cortatubos para cerciorarse de que:
-
está completo y bien ensamblado
- no tiene partes rotas, agrietadas, torcidas o trabadas
- no está corroído o desgastado en exceso
- sus tornillos, cadena y uniones se mueven suave y libremente
- sus etiquetas de advertencias están presentes y legibles (Figura 1).
- Inspeccione la cadena por si muestra señales de sobrecarga u otros daños. No debe haber espacios considerables entre las placas de la cadena. Si hay grandes separaciones entre sus eslabones u otros daños, la cadena debe reemplazarse. Revise que las ruedas de corte no estén desgastadas o dañadas. Las ruedas de corte desgastadas o dañadas exigen mayor fuerza de corte y producen cortes defectuosos.
- Inspeccione la herramienta de impacto y todos los demás equipos que se usarán, según sus propios manuales.
- Si detecta problemas, no utilice la Cortadora hasta que se hayan solucionado.
- Lubrique los puntos de giro y la cadena con aceite liviano, si es necesario. Limpie cualquier exceso de aceite.
- Una vez al año (o con mayor frecuencia si se la usa a menudo) desarme la Cortadora: gire la brida de mano hacia la derecha (rosca zurda); quite la arandela en C y desatornille el tornillo de alimentación por completo hasta sacarlo. Limpie el tornillo de alimentación y arandelas y, al ensamblarla nuevamente, aplique grasa de extrema presión (designada EP) de alta calidad a los puntos móviles de la Cortadora.

text_image
Arandela en C Arandela de acero Arandela de empuje Superficie de empuje Brida de manoFigura 2 – Ensamble de la Cortadora: oriente las arandelas en C y de acero con su parte biselada hacia la Superficie de empuje
Preparación y funcionamiento de la Cortadora
ADVERTENCIA

Siga fielmente estas instrucciones de preparación y funcionamiento para reducir el riesgo de herirse gravemente al ser golpeado o impactado por alguna pieza de trabajo y/o de dañar la Cortadora.
Mantenga a otras personas apartadas de la zona de trabajo cuando vaya a cortar. Aléjese del tubo que va a cortar. Pedazos del tubo pueden salir despedidos por los aires a gran velocidad y herir sus ojos, golpearlo y/o lesionarlo gravemente.
Proteja siempre sus ojos con gafas de seguridad para que no les entren mugre ni cuerpos extraños.
Mantenga sus dedos y manos apartados de la cadena de corte cuando esté cortando un tubo. Pueden ser aplastados, fracturados o amputados si llegasen a engancharse entre el tubo y la cortadora u otros objetos.
-
Verifique que la zona donde va a trabajar
-
esté bien iluminada y
-
que usted dispondrá allí de un lugar despejado, nivelado y estable.
-
Inspeccione el tubo que cortará. Establezca sus dimensiones y su material de fabricación. Si el tubo se encuentra instalado o en servicio, determine su contenido.
- Establezca cuál es el cortatubos correcto para la tarea por delante. Revise la información entregada en la sección Especi ficaciones de este manual.Consulte el Catálogo de RIDGID en www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para conocer todos los cortatubos que fabricamos.
- Asegure que el cortatubos ha sido inspeccionado correctamente.
- Prepare el tubo que va a cortar:
- Tome todas las medidas necesarias para vaciar el desagüe y/o recibir cual -quier derrame.
- Quite el barro y/o moho que tenga el tubo. Un exceso de corrosión o barro en las paredes del tubo podrían producir cortes de mala calidad y daños a las ruedas de corte.
- Asegure que cuenta con suficiente espacio para rodear el tubo con la cadena. Se necesita un espacio libre de aproximadamente 1^1/2 pulgada (38 mm) alrededor del tubo. Si cortará tubos suel-tos, no instalados, impida que las ruedas de corte sufran daño al quedar en contacto con concreto o superficies duras; levante el tubo del suelo y elévelo sobre soportes de baja altura o un tabique de madera. O bien, proceda a cortarlo sobre una superficie más blanda, por ejemplo, un tablero contrachapado (plywood).
- Cuando vaya a cortar trozos cortos de tubo, en lo posible manténgalos fijos para evitar que salgan despedidos durante el corte: antes de cortarlos, métales en su interior un tubo o un trozo de madera de menor diámetro.
-
Para su comodidad, el mango lateral de la Cortadora puede colocarse en cualquiera de sus lados y, si no lo necesita, extráigalo.
-
Gire la perilla del tornillo de ajuste de la Cortadora hacia la izquierda hasta abrirlo completamente (Figura 3).

text_image
Abierto por completo Perilla GanchosFigura 3 – Cortadora completamente abierta y enganche de la cadena
-
Monte la Cortadora sobre el tubo de tal manera que las ruedas de corte se alineen con la línea donde se le desea cortar. Asegure que ambos ganchos se encuentren asentados perpendiculamente sobre el tubo con sus lados abiertos apuntando hacia arriba.
-
Ciña la cadena alrededor del tubo y meta el pasador de cadena más próximo den-
tro de los ganchos. Antes de proceder a enganchar la cadena, la Cortadora debe estar completamente abierta y la cadena lo más tirante posible alrededor del tubo. De lo contrario, se abrochará el pasador equivocado y el corte del tubo no se completará. Asimismo, la Cortadora podría atascarse. Si así ocurriera, abra la herramienta por completo y apriete la cadena otro tanto contra el tubo. Enganche el pasador que quede más ajustado. Continúe la operación según estas instrucciones.
-
Asegure que las ruedas de corte se han posado perpendicularmente sobre el tubo y los puntos por donde se le desea cortar. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para ceñir la cadena firmemente contra el tubo.
-
Seleccione el sitio desde donde hará funcionar el cortatubos. Tenga en mente que al cortarse el tubo, partes de él podrían caerse o salir despedidas. Asegure que en la zona no haya personas u objetos que puedan ser golpeados por el tubo. Además, recuerde que cuando se corta un tubo tanto el cortatubos como el tubo podrían volcar o caerse.

Figura 4 – La Cortadora de tubos cloacales en funcionamiento manual
- Si la Cortadora funcionará en forma manual (para tubos de hasta 4 pulgadas (100 mm) ∅), el trinquete debe estar firmemente encajado en el impulsor. Si está utilizando un trinquete o llave diferente, es posible que no se sujete bien y podría soltarse durante el funcionamiento. Si es necesario, válgase de una llave ajustable para sujetar el cuerpo de la Cortadora. Nunca emplee una llave de tubos para sujetarla porque podrían dañarse sus dientes y/o la Cortadora.
Tampoco sujete la Cortadora por el mango mientras acciona el trinquete manualmente. El mango podría dañarse.

Figura 5 – Funcionamiento de la Cortadora de tubos cloacales impulsada por una herramienta de impacto
- Si impulsará la Cortadora con una herramienta de impacto, puede introducir el cuadrado del impulsor en el extremo del tornillo alimentador o meter el zócalo de la llave de 1 ^1/8 pulgada sobre la cabeza del tornillo alimentador.
- Adopte una postura equilibrada y mientras sujeta el equipo firmemente, proceda a apretar el tornillo alimentador. Continúe esta maniobra hasta que el tubo se haya cortado.
Consejos prácticos
Una vez que se ha establecido cuál es el pasador indicado para cortar un diámetro determinado de tubo, hágale una marca a este pasador para ubicarlo rápidamente en los cortes subsiguientes.
Se logran cortes bien definidos si en lugar de apretar la cadena sucesivamente hasta cortar el tubo, sólo se le aprieta lo suficiente para efectuar marcas en la superficie del tubo. En seguida, desapriete la cadena y gire un poco el tubo, o la Cortadora, y vuelva a hacerle una serie de marcas. Repita este procedimiento hasta marcar todo el contorno del tubo. Por último, apriete la cadena y quiebre el tubo.
No arrastre la cadena por el suelo cuando traslade la Cortadora de tubos cloacales. Así se desgastan y dañan las ruedas de corte. Cuando las ruedas de corte no funcionan bien, el operario deberá hacer más fuerza durante el corte y los cortes no resultarán óptimos.
Un tubo oxidado o corroído puede triturarse mientras se le corta. Procure no cortar un tubo donde está corroído.
Asimismo, cuando se cortan trozos cortos de tubos cloacales (de longitud menor a su diámetro) los tubos son más susceptibles de cortarse de modo disparejo, resquebrajarse o romperse.
What is covered
Las herramientas RIDGID ^® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID ^® . Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID ^® . Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.