HD 9/20-4 S ST Classic - Limpiador de alta presion Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HD 9/20-4 S ST Classic Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HD 9/20-4 S ST Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HD 9/20-4 S ST Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO HD 9/20-4 S ST Classic Kärcher
Livello di potenza acustica dB(A) HD 9/20-4 S St Classic Misurato: 85 Garantito: 88 HD 10/21-4 S St Classic Misurato: 84 Garantito: 86 HD 10/25-4 S St Classic Misurato: 89 Garantito: 91 HD 13/18-4 S St Classic Misurato: 89 Garantito: 91 HD 17/15-4 S St Classic Misurato: 91 Garantito: 93 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2023 Índice de contenidos Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri- dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Utilice esta limpiadora de alta presión exclusivamente para las siguientes tareas: ● Limpieza con el chorro de alta presión sin detergen- te (p. ej., fachadas, terrazas, equipos para el jardín) ● Limpieza con el chorro de baja presión y detergente (p. ej., máquinas, vehículos, edificios, herramien- tas) Accesorios opcionales necesarios, por ejemplo, do- sificadora, inyector de detergente, lanza de espuma con recipiente. Para la suciedad más incrustada, recomendamos el ac- cesorio boquilla turbo. CUIDADO Peligro de daños por lubricación insuficiente. Si el equipo está inclinado o colgado, la bomba de alta presión puede resultar dañada por una lubricación insu- ficiente. Utilice el equipo solo en posición horizontal con las pa- tas de apoyo en el suelo o en la misma orientación des- pués de montarlo en la pared. No utilice el equipo con accesorios de servocontrol. Valores límite del agua de entrada CUIDADO Peligro de daños por agua de entrada inadecuada. El agua de entrada cuyas propiedades y sustancias contenidas superen los valores límite permitidos provo- ca un desgaste prematuro o depósitos en el equipo. Utilice únicamente agua de entrada limpia (también agua de reciclaje) cuyas propiedades y sustancias con- tenidas estén dentro de los valores límite permitidos. Para el agua de entrada, respetar los siguientes valores límite: ● Valor de pH: 6,5-9,5 ● Conductividad eléctrica: conductividad del agua lim- pia +1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/
● Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l, tiempo de sedimentación 30 minutos): <0,5 mg/l ● Sustancias filtrables: <50 mg/l, ninguna sustancia abrasiva ● Hidrógenos carburados: <20 mg/l ● Cloruro: <300 mg/l ● Sulfato: <240 mg/l ● Calcio: <200 mg/l ● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO
- /l) ● Hierro: <0,5 mg/l ● Manganeso: <0,05 mg/l ● Cobre: <2 mg/l ● Cloro activo: <0,3 mg/l ● Libre de malos olores Avisos generales p. 37
- Uso previsto p. 37
- Protección del medioambiente p. 38
- Accesorios y recambios p. 38
- Alcance de suministro p. 38
- Instrucciones de seguridad p. 38
- Descripción del equipo p. 38
- Montaje p. 39
- Conexión eléctrica p. 40
- Conexión de agua p. 40
- Manejo p. 40
- Transporte p. 42
- Almacenamiento p. 42
- Conservación y mantenimiento p. 42
- Ayuda en caso de avería p. 43
- Garantía p. 44
- Datos técnicos p. 44
- Declaración de conformidad UE Español Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con es- te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés- tica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustan- cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Alcance de suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro du- rante el desembalaje. Póngase en contacto con su dis- tribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Instrucciones de seguridad ● Antes de la puesta en funcionamiento del equipo, es imprescindible leer las instrucciones de seguridad 5.951-949.0. ● Tenga en cuenta las normativas nacionales sobre máquinas con chorro de líquido. ● Tenga en cuenta las normativas nacionales en ma- teria de prevención de accidentes. Las máquinas con chorro de líquido deben revisarse regularmen- te. El resultado de las revisiones debe documentar- se por escrito. ● No realizar ningún cambio en el equipo o los acce- sorios. Símbolos del equipo El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. No dirigir el chorro de alta presión hacia per- sonas, animales, equipamiento eléctrico acti- vo ni al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segu- ridad. Los dispositivos de seguridad vienen configurados y precintados de fábrica. Los ajustes debe realizarlos úni- camente el servicio de posventa. Interruptor de presión Al soltar la palanca del gatillo de la pistola de alta pre- sión, el interruptor de presión desconecta la bomba de alta presión y el chorro de alta presión se detiene. Si se activa la palanca del gatillo, la bomba vuelve a co- nectarse. Válvula contra desbordamiento Al reducir la cantidad de agua con el regulador de pre- sión/caudal se abre la válvula contra desbordamiento, y parte del agua vuelve al lado de aspiración de la bom- ba. Guardamotor En caso de un elevado consumo de corriente, el guar- damotor desconecta el equipo. Contacto de protección contra arrollamiento El contacto de protección contra arrollamiento de la bo- bina del motor del accionamiento de la bomba desco- necta el motor en caso de sobrecarga térmica. Descripción del equipo Sinopsis de equipos Figura A 1 Tuerca racor 2 Boquilla de alta presión 3 Tubo pulverizador EASY!Lock Clásico 4 Pistola de alta presión EASY!LOCK Clásico 5 Trinquete de seguridad 6 Palanca del gatillo 7 Manguera de alta presión EASY!Lock Clásico 8 Interruptor del equipo 9 Bastidor del equipo 10 Regulación de presión/cantidad 11 Conexión de alta presión EASY!Lock 12 Conexión de agua 13 Conector de red 14 Cable de red 15 Pata de apoyo (4 unidades) 16 Indicador de nivel de aceite 17 Tornillo de vaciado de aceite 18 Argolla de enganche 19 Filtro fino 20 Tapón 21 Compartimento para accesorios 22 Placa de características (bomba de alta presión) 23 Varilla de nivel de aceite con válvula de ventilación 24 Placa de características (equipo) Código de colores ● Los elementos de control de la limpieza se mues- tran en amarillo. ● Los elementos de control del mantenimiento se muestran en gris claro.Español 39 Montaje Fijación o instalación del equipo El equipo es adecuado para el montaje en pared o co- mo equipo vertical. Montaje en la pared PELIGRO Peligro de muerte y daños por caída del equipo. Existe peligro de muerte y daños si el equipo se cae. Monte el equipo únicamente en paredes adecuadas y que soporten la carga. Tenga en cuenta el peso del equipo durante el montaje. Utilice un útil de elevación adecuado o recurra a la ayu- da de asistentes. Utilice elementos de fijación adecuados y asegúrese de que el montaje sea profesional. En caso de duda, deje el montaje en manos de una per- sona con conocimientos especializados. CUIDADO Peligro de daños por heladas. Un equipo que no esté completamente vaciado puede sufrir daños por las heladas. Proteja el equipo de las heladas. Utilice o almacene el equipo en un lugar donde no se produzcan heladas. Vacíe completamente el equipo y los accesorios antes de almacenarlo. p. 4538
1. Comprobar la capacidad de carga de la pared, te-
niendo en cuenta el peso del equipo, véase el capí- tulo Datos técnicos.
2. Comprobar las condiciones de espacio, teniendo en
cuenta las dimensiones del equipo y los espacios li- bres adecuados en todos los lados, véase el capítu- lo Datos técnicos.
3. Seleccionar los elementos de fijación adecuados y
montar el equipo en horizontal en una pared verti- cal. Para las dimensiones y distancias de las argollas de enganche, véase el dibujo. Figura E Equipo vertical
4. Colocar el equipo sobre una superficie nivelada, ho-
rizontal y firme sobre las 4 patas de apoyo. Conexión del lado de alta presión a una red de tuberías fija Nota Durante la instalación deben tenerse en cuenta las ins- trucciones vigentes en el país para sistemas de limpie- za de alta presión fijos. Durante el montaje, deben tenerse en cuenta las ins- trucciones de la hoja normativa 24416 de la VDMA "Limpiadoras de alta presión; sistemas de limpieza con alta presión fijos; términos, requisitos, instalación, prue- bas" (disponible en Beuth Verlag, Colonia, www.beu- th.de). CUIDADO Peligro de daños por pérdida de presión. Si la pérdida de presión en la red de tuberías de alta presión es mayor que en la manguera de alta presión estándar de 10 m, la bomba de alta presión puede re- sultar dañada por sobrecarga. Monte una boquilla de alta presión de mayor tamaño para compensar la mayor pérdida de presión.
1. Colocar la red de tuberías que se va a instalar de
forma permanente con el menor número posible de cambios de dirección. Nota Tener en cuenta la sección transversal mínima de las tuberías: DN 15 (½").
2. Tender la red de tuberías de forma que se compen-
se la dilatación térmica y de presión con abrazade- ras fijas y sueltas de aislamiento. CUIDADO Peligro de daños por vibraciones. Si el equipo está conectado a la red de tuberías de alta presión con una tubería rígida, las vibraciones pueden provocar daños en el equipo o en la red de tuberías de alta presión. Conecte el equipo a la red de tuberías de alta presión únicamente con una manguera de alta presión.
3. Conectar el equipo a la red de tuberías con una
manguera de alta presión. Nota Tener en cuenta la sección transversal mínima de la manguera de alta presión: Montaje de la varilla de nivel de aceite con válvula de ventilación CUIDADO Peligro de daños por presión insuficiente o excesi- va. Si no se sustituye el tapón por la varilla de nivel de acei- te con válvula de ventilación antes de la puesta en fun- cionamiento, la bomba de alta presión puede resultar dañada. Asegúrese de reemplazar el tapón por la varilla de nivel de aceite con válvula de ventilación.
1. Desenroscar el tapón y eliminarlo.
Figura B 1 Tapón 2 Varilla de nivel de aceite con válvula de ventilación
2. Atornillar la varilla de nivel de aceite con válvula de
ventilación y apretarla. Comprobación/corrección del nivel de aceite de la bomba de alta presión CUIDADO Peligro de daños por lubricación insuficiente o lu- bricantes inadecuados. Una cantidad insuficiente de aceite o el uso de lubrican- tes inadecuados pueden dañar la bomba de alta pre- sión. Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el nivel de aceite de la bomba de alta presión es su- ficiente y rellénelo solo con lubricantes adecuados. CUIDADO Peligro de daños por presencia de agua en el aceite. Si el aceite está lechoso, hay agua en el aceite, lo que daña la bomba de alta presión. Equipo Ø mín. de la manguera de alta presión ancho nominal DN (pulg.) HD9/20-4 S ST Clásico HD10/21-4 S ST Clásico HD10/25-4 S ST Clásico HD13/18-4 S ST Clásico DN 8 (¼") HD17/15-4 S ST Clásico DN 10 (⅜")40 Español No ponga en funcionamiento el equipo con aceite le- choso. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher.
1. Colocar el equipo en posición horizontal, véase el
capítulo Fijación o instalación del equipo. Comprobación del nivel de aceite de la bomba de al- ta presión en el indicador de nivel de aceite
2. Comprobar el nivel de aceite en el indicador de nivel
de aceite, debe estar en el centro de la mirilla. Si es necesario, rellenar lentamente el aceite, para las especificaciones véase el capítulo Datos técni- cos. Comprobación del nivel de aceite de la bomba de al- ta presión con la varilla de nivel de aceite con válvu- la de ventilación
3. Desenroscar la varilla de nivel de aceite con válvula
de ventilación y limpiarla con un paño limpio que no suelte pelusa.
4. Introducir la varilla de nivel de aceite con válvula de
ventilación en el orificio, sin enroscarla. Figura C
5. Extraer la varilla de nivel de aceite con válvula de
ventilación y leer el nivel de aceite, debe estar entre las marcas MÍN. y MÁX. Si es necesario, rellenar lentamente el aceite, para las especificaciones véase el capítulo Datos técni- cos.
6. Después de cada contacto con el aceite, lavarse
bien las manos con agua y jabón. Montaje de los accesorios Nota El sistema EASY!Lock une componentes mediante una conexión rápida que se realiza con una sola vuelta, de forma rápida y segura.
1. Conectar el tubo pulverizador con la pistola de alta
presión y apretar la tuerca racor a mano (EASY!Lock). Figura D
2. Conectar la boquilla de alta presión al tubo pulveri-
3. Montar la tuerca racor y apretarla con la mano
4. Conectar la manguera de alta presión a la pistola de
alta presión y la conexión de alta presión del equipo y apretar a mano (EASY!Lock). Conexión eléctrica PELIGRO Peligro de lesiones por descarga eléctrica Conecte el equipo a la red eléctrica con un conector. No se permite realizar una conexión a la corriente eléctrica que no pueda separarse. El conector sirve para la sepa- ración de la red. Solo conecte el equipo a corriente alterna. Utilice un cable de prolongación con una sección sufi- ciente (véase "Datos técnicos"). Desenrolle el cable de prolongación completamente del enrollador de cables.
1. Desenrollar el cable de red y colocarlo en el suelo.
2. Enchufe el conector de red.
Conexión de agua Conexión a un conducto de agua 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud en caso de funcionamiento sin separador de sistema. Si el funcionamiento se realiza sin un separador de sis- tema, existe un riesgo para la salud debido al flujo de retorno de agua contaminada a la red de agua potable. Tenga en cuenta las instrucciones de su empresa de suministro de agua. No utilice el equipo en la red de agua potable sin el se- parador de sistema. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de for- ma alternativa, un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable. Conecte el separador del sistema siempre a la alimen- tación de agua, nunca directamente a la conexión de agua del equipo.
1. Comprobar que la presión, la temperatura y la can-
tidad de agua de entrada, así como las dimensiones de la manguera de entrada de agua cumplen los re- quisitos, véase el capítulo Datos técnicos.
2. Conectar el separador de sistema y la conexión de
agua del equipo con una manguera de entrada de agua.
3. Abrir la entrada de agua.
Aspiración del agua del recipiente
1. Enrosque la manguera de aspiración con el filtro en
la conexión de agua (para consultar la referencia de pedido del filtro, véase el capítulo Datos técnicos).
2. Purgue el equipo (véase el apartado Purga del
equipo). Purga del equipo
1. Desenroscar la boquilla de alta presión del tubo pul-
2. Dejar el equipo en marcha hasta que el agua salga
3. Si se producen problemas durante la purga, dejar el
equipo 10 segundos en marcha y luego desconec- tar. Repetir varias veces el proceso.
4. Desconectar el equipo.
5. Enroscar la boquilla de alta presión en el tubo pul-
verizador. Manejo PELIGRO Peligro de muerte al tocar piezas dañadas y bajo tensión. Si se utilizan conectores de red, cables de red y cables de prolongación dañados, existe peligro de muerte por choque eléctrico. Antes de cada uso, compruebe que el conector de red, el cable de red y el cable de prolongación no estén da- ñados y utilícelos solo si están en perfecto estado. Encargue inmediatamente la sustitución de las piezas dañadas a un especialista. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido al chorro de alta presión. Un chorro de alta presión puede salir de un equipo y de accesorios defectuosos o en caso de instalación inco- rrecta y causar lesiones graves. Antes de cada uso, compruebe si el equipo y los acce- sorios presentan daños o fallos en la instalación.Español 41 Repare inmediatamente cualquier desperfecto y utilice el equipo y los accesorios solo si están en perfecto es- tado y correctamente instalados. 몇 ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido al chorro de alta presión. Un chorro de alta presión puede salir del equipo bajo presión y de los accesorios y causar lesiones graves. Sujete la pistola de alta presión y el tubo pulverizador bien con ambas manos. No fije la palanca del gatillo en posición de acciona- miento. Despresurice el equipo y desconecte el conector de red de la toma de corriente antes de soltar, desmontar o montar la manguera de alta presión o la pistola de alta presión o de realizar trabajos en el equipo o en los ac- cesorios. Empuje hacia delante el trinquete de seguridad de la pistola de alta presión antes de aflojar, desmontar o montar el tubo pulverizador, la boquilla pulverizadora o los accesorios (p. ej., T-Racer, lanza de espuma con re- cipiente). Funcionamiento con alta presión Nota El equipo cuenta con un interruptor de presión. El motor solo arranca cuando se aprieta la palanca del gatillo.
1. Antes de cada operación, comprobar que el equipo
no presenta daños ni fugas, véase el capítulo Antes de cualquier servicio.
2. Coloque el interruptor del equipo en posición "I/ON".
3. Empujar el trinquete de seguridad hacia atrás.
La pistola de alta presión está sin seguro.
4. Tirar de la palanca del gatillo.
5. Ajustar la presión de trabajo y la cantidad de agua
girando el regulador de presión/caudal sin niveles
Funcionamiento con detergente 몇 ADVERTENCIA Riesgos para la salud por un uso erróneo de los de- tergentes. El uso incorrecto de los detergentes puede poner en pe- ligro su salud y la de los demás. Respete las instrucciones de seguridad y la información para el usuario de los fabricantes de detergentes y ac- túe en consecuencia. CUIDADO Peligro de daños por un uso erróneo de los deter- gentes. El uso incorrecto de los detergentes puede dañar el equipo, los accesorios y los objetos tratados. Utilice únicamente detergentes autorizados por KÄR- CHER. Respete las instrucciones de seguridad y la información para el usuario de los fabricantes de detergentes y ac- túe en consecuencia. Siga las instrucciones sobre dosificación y tiempo de actuación. Utilizar los detergentes con moderación para proteger el medioambiente. Nota Los detergentes KÄRCHER garantizan un funciona- miento sin averías. Solicite el asesoramiento oportuno o pida nuestro catálogo o nuestra hoja informativa so- bre detergentes. Nota La aplicación de detergentes con el equipo es posible con accesorios opcionales, p. ej., dosificadora, inyector de detergente, lanza de espuma con recipiente. Infórmese o pida consejo. Servicio con lanza de espuma con recipiente
1. Desenroscar el recipiente.
Figura F 1 Depósito 2 Boquilla de espuma 3 Pistola de alta presión 4 Manguera de aspiración 5 Set de aperturas Mezcla: 3=alto, 2=medio, 1=bajo
2. Colocar la apertura deseada en la manguera de as-
3. Llenar el recipiente con detergente.
4. Atornillar el depósito a la boquilla de espuma.
5. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al-
6. Colocar la lanza de espuma con recipiente en la pis-
tola de alta presión y apretarla manualmente.
7. Poner la limpiadora de alta presión en funciona-
miento. Métodos de limpieza recomendados
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca
y dejar que actúe (no secar).
2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta
presión. Tras el funcionamiento con detergente La lanza de espuma con recipiente debe enjuagarse tras su uso para evitar residuos de detergente.
1. Desenroscar el recipiente.
2. Verter los restos de detergente de nuevo en el em-
3. Llenar el recipiente con agua limpia.
4. Atornillar el recipiente a la lanza de espuma.
6. Vaciar el recipiente.
Interrupción del funcionamiento
1. Soltar la palanca del gatillo.
El equipo se desconecta.
2. Empujar el trinquete de seguridad hacia delante.
La pistola de alta presión está asegurada. Continuación del servicio
1. Empujar el trinquete de seguridad hacia atrás.
La pistola de alta presión está sin seguro.
2. Accione la palanca del gatillo.
El equipo se conecta. Finalización del servicio
1. Cerrar la entrada de agua.
2. Accione la palanca del gatillo.
3. Colocar el interruptor del equipo en "I/ON" y dejar
que el equipo opere 5-10 segundos.
4. Soltar la palanca del gatillo.
5. Colocar el interruptor del equipo en posición "0/
6. Extraer el conector de red del enchufe con las ma-
7. Desmontar la manguera de entrada de agua de la
conexión de agua del equipo.
8. Accionar la palanca del gatillo hasta que el equipo
9. Empujar el trinquete de seguridad hacia delante.
La pistola de alta presión está asegurada. Transporte 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso. Al transportar y almacenar el equipo, existe peligro de lesiones y daños debido a su peso. Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y al- macenarlo, véase capítulo Datos técnicos. Nota Se necesita al menos 1 ayudante para levantar o trans- portar el equipo. Transporte del equipo: a Levantar y transportar el equipo agarrándolo por el bastidor del equipo. b Colocar el equipo sobre un medio de transporte adecuado (p. ej., carro de plataforma) y asegu- rarlo para evitar que resbale o vuelque. c Cargar el equipo en un vehículo y asegurarlo conforme a las correspondientes directivas vi- gentes para evitar que resbale y se vuelque. Almacenamiento 몇 PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones por incumplimiento del peso. Al transportar y almacenar el equipo, existe peligro de lesiones y daños debido a su peso. Tenga en cuenta el peso del equipo al transportarlo y al- macenarlo, véase capítulo Datos técnicos. CUIDADO Peligro de daños por heladas. Si el agua no se vacía por completo, puede dañar el equipo y los accesorios al congelarse. Vacíe completamente el agua del equipo y de los acce- sorios. Proteja el equipo y los accesorios de las heladas. Almacenamiento del equipo
1. Finalizar el funcionamiento, consultar el capítulo Fi-
nalización del servicio.
2. Desmontar la manguera de alta presión o el conduc-
to de la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del equipo, véase el capítulo Montaje de los accesorios.
3. Desmonte la manguera de alta presión de la pistola
de alta presión, véase el capítulo Montaje de los ac- cesorios.
4. Deje que el agua salga completamente de la man-
guera de alta presión y de la pistola de alta presión con el tubo pulverizador.
5. Extraer el conector de red del enchufe con las ma-
6. Almacenar el equipo y los accesorios en una habi-
tación interior protegida de heladas. Enjuague del equipo con anticongelante Si no es posible un almacenamiento sin heladas:
1. Cerrar la entrada de agua.
2. Desmontar la manguera de entrada de agua de la
conexión de agua del equipo.
3. Dejar que el agua salga del equipo.
4. Bombear anticongelante convencional a través del
equipo. Nota Utilizar el anticongelante convencional para vehículos basado en etilenglicol. Tener en cuenta las instruccio- nes de manipulación del fabricante del anticongelante.
5. Girar el interruptor del equipo a la posición "I/ON".
6. Accionar la palanca del gatillo durante un máximo
de 1 minuto hasta que el anticongelante salga com- pletamente del equipo.
7. Girar el interruptor del equipo a la posición "0/OFF".
8. Desmontar la manguera de alta presión o el conduc-
to de la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del equipo, véase el capítulo Montaje de los accesorios.
9. Desmonte la manguera de alta presión de la pistola
de alta presión, véase el capítulo Montaje de los ac- cesorios.
10. Deje que el agua salga completamente de la man-
guera de alta presión y de la pistola de alta presión con el tubo pulverizador.
11. Extraer el conector de red del enchufe con las ma-
12. Almacenar el equipo y los accesorios en una habi-
tación interior. Conservación y mantenimiento PELIGRO Equipo que arranca involuntariamente Riesgo de lesiones, choque eléctrico Apagar el equipo y desenchufar el conector de red an- tes de realizar cualquier trabajo. Nota El aceite usado solo se puede eliminar en el punto de recogida previsto para tal fin. Entregue el aceite usado producido en dicho lugar. Contaminar el medio ambien- te con aceite usado es punible. Inspección de seguridad/contrato de mantenimiento Puede acordar con su distribuidor una inspección de seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- miento. Obtenga asesoramiento. Intervalos de mantenimiento Antes de cualquier servicio Comprobar que el conector de red, el cable de red y los cables de prolongación no estén dañados. Sustituir inmediatamente las piezas dañadas a tra- vés del servicio de posventa autorizado o de un electricista. Comprobar que la manguera de alta presión, la pis- tola de alta presión, el tubo pulverizador y los acce- sorios no estén dañados. Sustituir las piezas dañadas de inmediato. Comprobar la estanqueidad del equipo. El máximo admisible son 3 gotas de pérdida de agua por minuto. Consultar al servicio de posventa en caso de una fuga de mayor envergadura. Semanalmente CUIDADO Peligro de daños por presencia de agua en el aceite. Si el aceite está lechoso, hay agua en el aceite, lo que daña la bomba de alta presión.Español 43 No ponga en funcionamiento el equipo con aceite le- choso. Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher. Comprobar el nivel de aceite de la bomba de alta presión, véase el capítulo Comprobación/correc- ción del nivel de aceite de la bomba de alta presión. Limpiar el filtro fino, véase el capítulo Limpieza del filtro fino. Cada 500 horas de servicio, como mínimo una vez al año Solicitar al servicio de posventa que efectúe el man- tenimiento del equipo. Cambiar el aceite de la bomba de alta presión, véa- se el capítulo Cambio del aceite de la bomba de al- ta presión. Limpieza del filtro fino
1. Cerrar la entrada de agua.
2. Despresurizar el equipo, véase el capítulo Finaliza-
4. Saque el empalme de conexión.
8. Coloque el empalme de conexión.
9. Apretar la tuerca racor a mano.
Cambio del aceite de la bomba de alta presión CUIDADO Peligro de daños al vaciar el aceite de la bomba de alta presión. Vaciar el aceite durante el funcionamiento daña la bom- ba de alta presión. No desenrosque el tornillo de vaciado de aceite mien- tras el equipo esté en funcionamiento.
1. Colocar el interruptor del equipo en posición "0/
OFF". 몇 ADVERTENCIA Riesgo de escaldadura. El aceite de la bomba de alta presión puede estar muy caliente y provocar quemaduras. Dejar enfriar el equipo antes de vaciar el aceite de la bomba de alta presión.
2. Dejar enfriar el equipo.
3. Colocar un recipiente adecuado (resistente al acei-
te, capacidad mínima de 1,5 l) debajo del tornillo de vaciado de aceite. El equipo debe colocarse en posición horizontal, véase el capítulo Fijación o instalación del equipo. Figura H 1 Varilla de nivel de aceite con válvula de ventilación 2 Indicador de nivel de aceite 3 Tornillo de vaciado de aceite
4. Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite en sen-
tido antihorario con una llave de estrella o de vaso.
5. Dejar que salga todo el aceite de la bomba de alta
6. Sustituir la junta tórica en el tornillo de salida.
7. Girar el tornillo de salida en el sentido de las agujas
del reloj y apretarlo.
8. Rellenar con aceite nuevo, véase el capítulo Com-
probación/corrección del nivel de aceite de la bom- ba de alta presión.
9. Eliminar el aceite antiguo de forma respetuosa con
el medio ambiente y conforme a las directrices loca- les.
10. Después de cada contacto con el aceite, lavarse
bien las manos con agua y jabón. Ayuda en caso de avería PELIGRO Equipo de arranca involuntariamente, contacto con piezas que conducen corriente Riesgo de lesiones, descarga eléctrica Apagar el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el mismo. Desenchufe el conector de red. Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizados por personal especializado. En caso de averías que no se mencionen en este capí- tulo, consulte a un servicio de posventa autorizado. El equipo no se puede encender
1. Comprobar si el cable de red está dañado.
2. Comprobar la tensión de red.
3. Si el equipo se ha sobrecalentado:
a Colocar el interruptor del equipo en posición "0/ OFF". b Dejar que el equipo se enfríe durante, al menos, 15 minutos. c Coloque el interruptor del equipo en posición "I/ ON".
4. Consultar al servicio de posventa si existen defec-
tos eléctricos. El equipo no genera presión
1. Compruebe que la boquilla de alta presión es del ta-
maño adecuado (véase el capítulo "Datos técni- cos").
2. Limpiar o cambiar la boquilla.
3. Purgar el equipo (véase el capítulo "Conexión de
agua/Purga del equipo").
4. Limpie el filtro fino, sustitúyalo si es necesario (véa-
se el capítulo "Conservación y mantenimiento/se- manal").
5. Comprobar el volumen de entrada de agua (consul-
tar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técni- cos").
6. Consultar al servicio de posventa en caso necesa-
rio. La cantidad de agua es insuficiente
1. Si se utiliza una manguera de alta presión larga o
una manguera de alta presión con una sección transversal baja, coloque una boquilla de alta pre- sión más grande en el tubo pulverizador. La bomba no es estanca. Está permitido perder hasta 3 gotas de agua por minu- to. En caso de una fuga de mayor envergadura, dejar que el servicio posventa revise el equipo. Hay sacudidas en la bomba
1. Comprobar el volumen de entrada de agua (consul-
tar la cantidad necesaria en el capítulo "Datos técni- cos").44 Español
2. Purgar el equipo (véase el capítulo "Conexión de
agua/Purga del equipo").
3. Limpie el filtro fino, sustitúyalo si es necesario (véa-
se el capítulo "Conservación y mantenimiento/se- manal").
4. Consultar al servicio de posventa en caso necesa-
rio. La adición de detergente es insuficiente
1. Compruebe que la lanza de espuma con recipiente
utilizada se ajusta al volumen transportado del equi- po.
2. Rellene el recipiente de la lanza de espuma.
4. Comprobar si hay residuos de detergente en la
manguera de aspiración y en la boquilla de espuma con recipiente. Retirar estos residuos con agua ti- bia.
5. Consultar al servicio de posventa en caso necesa-
rio. La formación de espuma es insuficiente
1. Compruebe que la lanza de espuma con recipiente
utilizada se ajusta al volumen transportado del equi- po.
2. Comprobar si hay residuos de detergente en la
manguera de aspiración y en la lanza de espuma con recipiente. Retirar estos residuos con agua ti- bia.
3. Consultar al servicio de posventa en caso necesa-
rio. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presen- tando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos HD 9/20-4 S ST Classic HD 10/21-4 S ST Classic HD 10/25-4 S ST Classic HD 13/18-4 S ST Classic HD 17/15-4 S ST Classic Variante de país País EU EU EU EU EU Conexión eléctrica Tensión V 400 400 400 400 400 Fase ~33333 Frecuencia Hz 50 50 50 50 50 Impedancia de red máx. admisible Ω - - 0.0452 +j0.0283
Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1 1 1 1 1 Temperatura de entrada (máx.) °C 60 60 60 60 60 Volumen de entrada (mín.) l/min 18 20 20 25 31,6 Altura de aspiración (máx.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Longitud mínima de la manguera de entrada de agua m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Diámetro mínimo de la manguera de entrada de agua in11111 Referencia de pedido del filtro de aspiración 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 047 050 045 075 105 Presión de funcionamiento del agua con boquilla estándar MPa2021251815 Sobrepresión de servicio (máx.) MPa 26 27 31 24 21 Volumen transportado, agua l/min 15 16,67 16,67 21,67 28,33Español 45 Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Reservado el derecho de realizar modificaciones técni- cas. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.367-xxx.x Directivas UE aplicables 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/CE Reglamento(s) aplicado(s) (UE) 2019/1781 Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S St Classic HD 10/21-4 S St Classic EN 61000-3-11: 2000 HD 10/25-4 S St Classic HD 13/18-4 S St Classic HD 17/15-4 S St Classic EN 62233: 2008 Normas nacionales aplicadas
Intensidad acústica dB(A) HD 9/20-4 S St Classic Medida: 85 Garantizada: 88 HD 10/21-4 S St Classic Medida: 84 Garantizada: 86 HD 10/25-4 S St Classic Medida: 89 Garantizada: 91 HD 13/18-4 S St Classic Medida: 89 Garantizada: 91 HD 17/15-4 S St Classic Medida: 91 Garantizada: 93 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/02/2023 Fuerza de retroceso de la pistola de alta presión N5057636985 Bomba de alta presión Tipo de aceite Aceite del motor Aceite del motor Aceite del motor Aceite del motor Aceite del motor Grado de viscosidad SAE 15W-40 15W-40 15W-40 15W-40 15W-40 Volumen de llenado l 0,65 0,65 0,65 0,65 1,2 Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 44,8 48,4 54,4 54,4 59,2 Longitud mm 720 720 720 720 720 Anchura mm 522 522 522 522 522 Altura mm 418 418 418 418 418 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
dB(A)33333 Intensidad acústica L
1. Desaparafusar o depósito.
4. Aparafusar o depósito no bico de espuma.
mento. Método de limpeza recomendado
ManualFacil