the Barista Touch Impress BES881 - Maquina de cafe BREVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato the Barista Touch Impress BES881 BREVILLE en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso con molinillo integrado |
| Marca | Breville |
| Modelo | the Barista Touch Impress BES881 |
| Categoría | Máquina de café |
| Alimentación eléctrica | 120 V ~ 60 Hz |
| Potencia | 1750 W |
| Capacidad del depósito de agua | 2 L extraíble |
| Capacidad de la tolva de granos | 340 g |
| Presión de la bomba | 15 bar (estimación) |
| Tipo de molinillo | Molinillo de muelas cónicas de precisión |
| Ajuste de molienda | Ajustable, de fino a grueso |
| Sistema de calentamiento | Thermoblock con PID, precalentamiento en 3 segundos |
| Pantalla táctil | Pantalla a color con guía paso a paso |
| Sistema de apisonado | Impress Puck System: apisonado asistido con fuerza constante |
| Espumado de leche | Automático manos libres, con ajustes de temperatura y textura |
| Funciones adicionales | Agua caliente dedicada, precalentamiento de tazas, purga automática de la boquilla de vapor |
| Canastos de filtro incluidos | Pared simple (1 taza, 2 tazas) y pared doble (1 taza, 2 tazas) |
| Accesorios incluidos | Jarra de leche, herramienta de dosificación The Razor™, cepillo de limpieza, pastillas de limpieza, descalcificador, filtro de agua |
| Limpieza y mantenimiento | Ciclos de limpieza y descalcificación automáticos, limpieza del molinillo, reemplazo del filtro de agua |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra quemaduras, superficies calientes, bloqueo del portafiltro |
| Peso (estimado) | Aproximadamente 12 kg |
| Dimensiones (estimadas) | 33 x 33 x 40 cm (An x Pr x Al) |
Preguntas frecuentes - the Barista Touch Impress BES881 BREVILLE
Preguntas de los usuarios sobre the Barista Touch Impress BES881 BREVILLE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones the Barista Touch Impress BES881 - BREVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. the Barista Touch Impress BES881 de la marca BREVILLE.
MANUAL DE USUARIO the Barista Touch Impress BES881 BREVILLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Contents
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Breville

Indices
2 Breville recomienda anteponer la seguidad
8 Caracteristicas
9 Componentes
11 Montaje
12 Funciones
22 Cuido y limpieza
27 Resolución de problemas
BREVILLE RECOMIENDA ANTEPONER LA SEGURIDAD
En Breville® somos muy conscientes de lo importante que es la seguridad. Diseñamos y fabricamos productos de consumo teniendo en cuenta ante todo lacurity de nuestros preciados客户需求, comousted. En este sentido, le pedimos tener sumo cuidado al usarrialquier aparato electrico y cumplir con las siguientes precauciones.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GUARDELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO
CONSIDERACIONES IMPORTANTES
- Retire y describe该如何 quialquier material de empaque de forma segura antes de usar el aparato.
- Antes del primer uso, disenrolle el cable de alimentación porcomplete y asegürese de que el equipo está correctamente ensamblado.
- Antes de utiliser por primera vez, asegúrese de que su corriente electrica sea laquiaque la indicada en la etiqueta de caracteristicas de la parte inferior del aparato (120 V ~ 60 Hz 1750 W). Si tiene alguna inquietud, comunique se con su compañero local de electricidad.
- Se recomienda la instalación de un interruptor
de seguridad de corriente residual para proportionsar sécurité adicional al usar equipos electricos. Se recomiendaan interruptores decurity con una corriente de funciona本次活动 nominal de no mas de 30mA Consulte a un electricista para tener asesoramente profesional.
- Para su的最大化)、seguidade electrica,utilice siempre estaquina de cafe
espresso en un circuito
con conexion a tierra.
Se recomienda usar estaquina en un circuito
especico,separada de
otros aparatos electricos. - No utilise el aparato con un cable o un enchufedanado o después deque el aparato funcionalo se haya danado dealgunaforma.Devuelvato todo el equipo al Centro deServicios Breville autorizzato más cercano paraexaminarlo or repararlo.
- No permitted that el cable de alimentacion可能导致
del borde de una mesa o≧mostrador.No permita que el cable de alimentacion toque superficies calientes o se enrede.
- No toque las superficies calientes. Asegúrese siempre de que el aparato se haya sido enfiar; si se va a partir el aparato sin vigilancia, se va a limpiar, mover, montar o almacenar, o cuando se cambien los accesorios, apague siempre la这其中aquina de espresso pulsando el botón POWER en OFF, y desenchufela de la toma de corriente.
- Para desenchufar el equipo, tome el enchufe y desconectelo de la toma de corriente. Nunca jale el cable de alimentacion.
- Este aparato no se destina para utiliserse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales Sean differs o estén reduidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas personas reciben una supervisión o capacité para el funciona del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
- No deje el equipo sin supervisión@mstead está en uso.No mueva el equipo@mstead esté en funciona.
Supervise atentamente el uso de cualquier equipo por niños o en sureshencia. Mantenga el equipo y su cable fuera del alcance de los niños. - Para eliminar el peligro de asfixia en niños pequeños,(desche de forma segura la cubierta protectora instalada en el enchufe de este equipo.
- Coloque el equipo sobre una superficie estable, resistente al calor, nive
lada y seca y lejos del borde de un mostrador. No haga funciona el equipo sobre fuentes de calor, como hornos calientes u hornillas de gas o electricas, nioca de ellas.
- No use el equipo en un espacio cerrado o dentro de una alacena.
- Asegürese de que la superficie está nivelada, limpia y libre de agua y otheras sustancias.
- No utilise accesorios que no Sean los provistos con el equipo. El uso de accesorios no commerciales o recomendados por Breville可能导致 provocar incendios, descargas electricas o lesiones.
-
Este equipo es para uso exclusivo en el hogar. No use este equipo para除外. No use el equipo en vehículos o embarcaciones en movimiento. No use el equipo al aire libre. Su uso incorrecto puede causar lesiones.
-
No intenteAbrir ni reparar laquina de espresso. Elmantimiento debeserrealizzatounicamente porunrepresentante de serviceo先进技术 autorizzato.
- Usar el equipo de forma incorrecta o hacerle reparaciones no profesionales anulará la garantía. No se acceptorá ninguna reclamación de garantía por daños.
- El equipo no está disnado para funciona mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
- Tenga cuidado al operar laquina, ya que las superficies metalicas pueda calentarse durante el uso. La resistencia emite calor residual cuando de usese.
No coloque los dedos en el tubo de prensado al bajo la palanca de prensado. -
No abra el puerto de programación, puis es exclusivo para el personal de servicios autorizzato.
-
No haga funciona el molinillo sin la tapa del deposito de café en su lugar. Mantenga los dedos, manos, cabello, ropay utensilios alejados del deposito de café durante su funciona;. Verifique la presencia de objetos extraños en el deposito de café del molinillo antes de usarlo. No toque las partes moviles.
- Asegúrese de que el portafiltro está firmamente insertado y asegurado en el grupo antes de comenzar una extracción. Nunca retire el portafiltro durante el proceso de extracción. No seguir estas instrucciones podra Cause quemaduras por vapor o cafe a alta temperatura.
- No llene el deposito de agua con agua caliente.
-
No use el equipo si el depuesto de agua está葳imiento.
-
Limpie la superficie con un paño suave y humedo y bajo fróctela con un paño suave y seco. Mantenga el equipo y los accesorios limpios. Siga las instrucciones de limpieza proportionsadas aire

PRECAUCION
Para evaporar danos al equipo, no use productos de limpieza alcalinos. Use un paño y detergentesuaves.

ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de lesiones, no abra el compartmento de extracción durante el proceso de preparación.

Para protegerse contra descargas electricas
e incendios, no sumerja el cable de alimentacion, el enchufe o el equipo en agua uOthers liquidos.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL FILTRO DE AGUA
- El cartucho del filtro debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
- Guarde los cartuchos de filtro en un lugar seco y en su empaque original.
Proteja los cartuchos del calor y la luz solar directa. - No use cartuchos de filtros dañados.
- No abra los cartuchos de filtro.
- Si se ausenta por un periodo prolongado, vacie el deposito de agua y reemplace el cartucho.
AVISO A LOS CLIENTES SOBRE EL ALMACENAMIENTO DE MEMORIA
Tenga en cuenta que el equipo incluye almacenimiento de memoria interna a fin de dar un mejor servicios a nuestros pacientes. Este almacenimiento de memoria consta de un(PCBs).A(.C.?.c.?. C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. . C. .
dispositivo y la forma en que se utilizes. La informacion que recopila el chip nos permitte brindarle un serviceo rápido y eficiente en caso de que su equipo necesite reparacion.
La informacion recopilada
ottemen sirve como un
recurso valioso en el
desarrollo de dispositivos
futures para satisfacer
mejor las necessities de
nuestros consumidos.
El chip no recopila ninguna informacion sobre
las personas que usan el
producto ni sobre el hogar
donde se usa. Si tiene
alguna pregunta sobre
el chip de almacenimiento
de memoria,pongase
en contacto con nosotros
en privacy@breville.com
INSTRUCCIONES DEL CABLE DE ALIMENTACION CORTO
Su equipo Breville está equipado con un cable
de alimentación corto para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad que pudieran suceder si alguien lo jala o se tropieza con el o si se enreda con otro cable más largo. Hay cables de alimentación y de extension desmontables más largos disponibles que se pueda usar con la debida precaución.
Si se utilizes un cable de extension, (1) la capacité electricamarca del juego de cables o del cable de extension debe ser al menos tan grande como la capacité electrica del equipo, (2) el cable debe disponible de tal forma que no caiga sobre una superficiedondeun nino pudiera jalarlo o tropezarse con el accidentalmente y (3) el cable de extension debe incluir un enchufe de connexión a tierra de 3 clavijas.
PARA USO EXCLUSIVE NO EN EL HOGAR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Characteristicas
CALENTAMENTORAPIDO
El innovador sistemas de calentimiento alcanza la temperatura de extracción ideal en 3segundos.
MOLINILLO DE MUELAS CONICAS DE PRECISION
Las muelas cónicas de precision maximizing la superficie de café molido para tener un sabor pleno en el espresso.
GUIA PASO A PASO PARA BARISTAS
Sólo deslice y selección en el menu de bebidas. Reciba orientación durante todo el proceso de elaboración del café para que pueda disfrutar de una taza de café perfecta. Ajuste el volumen de la dosis, la textura de la leche o la temperatura de la leche, y bajo goarde这些 ajustes como sus favoritos.
TAMANO DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar el molido de fino a grueso para una extracción optima del espresso.
CANTIDAD DE MOLIDO AJUSTABLE
Puede ajustar la cantidad de café recien molido que se dosifica en el filtro para adaptarse a un molido más grueso o más bajo.
CONTROL DE TEMPERATUREA PID
Control de temperatura PID electrónico para una Temperatura más estable.
BOQUILLA ESPECIAL PARA AGUA CALIENTE
Boquilla exclusiva para agua caliente para preparar una taza de Americano, tí y precalentar tazas.
MENOS LIMPIEZA
El portafiltro permanece seguro en la misma posicion cuando muele, dosifica y prensa, lo que evita que el café molido caiga en la bandeja de goteo o en la encimera.
EL SISTEMA IMPRESS PUCK DE LA BARISTA TOUCH
Simplifica los pasos necessarios para moler, dosificar y prensar para una dosis perfecta. Menos limpieza. Más sencillez.
- El sensor de gran precision corrige automatistically la?sigaute dosis
La medicación de la molienda mostrada en la pantalla indica cuando se alcanza el nivel correcto, y el sistema recuerda automatically el ajuste para la?sistema.
El nivel de dosis correcto se calcula en func tion de lacantidad de cafe molido medido.
- Prensado asistido con un giro de 7^ estilo barista
Impresión precisa de 22 libras (10 kg) con un giro profesional de barista de 7 grados para un disco pulido.
TEXTURIZADO AUTOMÁTICO DE LECHE SIN INTERVENTION MANUAL:
Texturiza automatistically la leche a la temperatura y el estilo seleccionados, desde una textura sedosa para un latte hasta una cremosa para un capuchino. Elija su tipo de leche preferido para optimizar los resultados de la leche de vaca, almendra, soya y avenida. La purga automatica elimina los residuos de leche del vaporizador cuando vuelva a la posicion inicial.

Components

A. Depóstito de café de 12 oz (340 g)
B. Pantalla táctil
C. Botón Power (Encendido/apagado)
D. Palanca de prensado
E. Selector de ajuste del dato de molido
F. Cubierta del prensador extraible
G. Soporte
H. Grupo
I. Boquilla de agua caliente
J. Portafiltro de acero inoxidable de 54mm
K. Vaporizador
L. Rejilla para la bandeja de goteo
M. Sensor de temperatura de la leche
N. Bandeja de goteo
NO SEMUESTRA
Deposito extraible de agua de 2 L (67 fl. oz)
- Bandeja de almacenimiento de herramrientas
- Almacenimiento para cable de alimentación
Información技术水平
120 V 60 Hz 1750 W

ACCESORIOS
A. Jarra de leche de acero inoxidable
B. Filtros no presurizados para 1 y 2 tazas
C. Filtres presurizados para* 1 y 2 tazas
D. Portafiltro de acero inoxidable de 54mm
E. Soporte del filtró de agua con filtró
F. disco del limpieza
G. Pastillas de limpieza
- El filtro presurizzato para 2 tazas viene instalado en el portafiltro
H. Cepillo de limpieza
I. The Razor™, la herramienta niveladora para ajustar dosis
J. Polvo descalcificado
K. Herramienta de limpieza para la punta del vaporizador
L. Tira de prueba de dureza del agua
M. Protector de la bandeja de goteo (incluido solo con las migunas de color)

Montaje
ANTES DEL PRIMER USO
Preparar laquina
Retire y describe todas las etiquetas y materiales de empaque adheridos a laquina de espresso.
Asegürese de haber SACado todas las piezas y accesorios de la caja antes de deschar el empaque.
Retire el deposito de agua ubicado en la parte posterior del equipo tirando el mango del deposito.
Limpie las piezas y accesorios (deposito de agua, portafiltro, filtros, jarra) con agua tibiay un detergente para platos no abrasivo. Enjuague bien y bajo seque por completeo.

NOTA
En lasDAQinas con color, se incluye el protector de la bandeja de goteo. NO LA DESECHE.
INSTALARELFILTRODEAGUA
- Retire el filtro de agua y el soporte de su Bolsa.
- Sumerja el filtro en agua fria durante 5 horas.
- Lave el soporte del filtro con agua fria.

- Establishzca el recordatorio para el siguientes mes de reemplazo. Se recomienda sustituir el filtro afterwards de 3erahes.

- Inserte el filtro en las dos partes del soporte del filtro.
- Para instalar el soporte del filtro ya armado en el deposito de agua, alinee la base del soporte del filtro con el adaptador bajo del deposito de agua. Empuje hacer abajo para asegurarlo en su lugar.


NOTA
Reemplazar el filtro de agua cada tres vezes disminuira la necessities de descalcificar laquina. Los filtros se peuvent comparar en www.breville.com

NOTA
Si la dureza de su agua es de 4 o 5 al ser analizada, le recomendamos encarecidamente que cambie a una fuente de agua代替a. El agua filtrada extiende tanto la vidautil del filtro incorporeado como los intervalos de descalcificacion, e incide en la calidad del sabor. Asegürese de comprobar la dureza del agua de la fuente que elija usar en el equipo. Evite utilizing agua demasiado filtrada, como el agua de osmosis inversa, a menos que se anadaalgun contenido mineral al agua final. Nunca utilise agua destilada ni agua con bajo o nulo contenido mineral. Hacerlo afectar el sabor del cafe.

Funciones
Llenar el deposito de agua
- Asegürese de que el filtro de agua está bien instalado dentro del deposito de agua.
- Use el mango en la parte superior del deposito de agua para levantarlo y sacarlo de laquina.

- Llene el deposito de agua con agua potable fria de la llave hasta el indicator MAX a un costado del deposito.
- Reinserte el deposito de agua en laquina presionando hacer abajo para asegurar de que se encontrar en su posicion e insertado en laquina.


NOTA
Si el nivel de agua en el deposito de agua está por debajo de lamarca minima (MIN), laquina de espresso no funciona.
Insertar el deposito de café


- Inserte el deposito de café en su lugar en la parte superior de laquina.
Gire el selector para asegurar el deposito de café. - Llene el deposito de café con granos de café frescos.

CONSEJO
Recomendamos granos de café 100% Arábica de calidad con la Fecha de “Tueste” impresa en la bolsa, y no con la Fecha de “Consumir antes de” o “Usar antes de”. Los granos de café se consumen mejor entre 5 y 20 días après de la Fecha de “Tueste”. El café rancio puede salir de las boquillas del portafiltroblemado=rápido y tener un sabor amargo y acuoso.

NOTA
Estaquina está diseñada para usarse solo con granos de café enteros y tostados. Evite moler granos verdes sin tostar o poco tostados. Son granos muy densos y deben ser más quebradizos para molerse con el molinillo de muela. De usarlos, el molinillo de muela se danaría o rompería, e incluso podraponer en riesgo la seguridad.
Acoplar la bandeja de goteo
- Inserte la rejilla de la bandeja sobre la bandeja de goteo.
- En las migunas de-coloredes, coloque la tapa de proteccion de la bandeja de goteo en la bandeja de goteo.
- Deslice la bandeja de goteo para acoplarla a laquina.

NOTA
El uso de la tapa de proteccion de la bandeja de goteo es optional. Peroonga en cuenta que el uso de la tapa de proteccion de la bandeja de goteo pueda proteger su bandeja de goteo de abolladuras y rayones.


- Compruebe que el deposito de agua está lleno de agua fria hasta lamarca de maximo.
- Conecte el cable de alimentacion a la toma de corriente.
Presione el boton 'Power'. - Siga las instrucciones en pantalla que lo guiaran en la configuracion del primer uso.
SELECTION DE BEBIDA
Deslice y selecciona labebida que desee.


NOTA
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para garantizar el buen functionamento de laquina.
PANTALLA DE BEBIDAS
Esta pantalla le permite personalizar subebida por medio de los botones de eleccion debebida en la pantalla.

A. Icono 'Inicio'
B. Bebida elegida
C. Agua caliente
D. Molido / Dosis = toque el icono bajo del portafiltro paraaabustar las configuraciones del molinillo.
E. Extracción = toque el icono bajo del portafiltro paraaabustar las configuraciones de extracción.
F. Textura de la leche = toque el icono bajo de la jarra de leche paraaabustar las configuraciones de la leche.
AJUSTAR EL TAMANO DE MOLIDO Y LA DOSIS
- Ajuste el
do molido girando el selector algado de laquina.

- Siga las instrucciones en pantalla para seleccionar el dato del portafiltro.
- Pulse laImagen del portafiltro para,iniciar el molido y permitir que el café recién molido llene el portafiltro.

- El molido se detendra automatistically.
CONFIGURACION DE EXTRACCION INTELIGENTE
La configuración de extracción inteligente es una funciona que ayuda a encontrar un buena rango de extracción de café, ya que ayuda en el proceso de ajuste del molinillo.
Una vez que se haya completado, podrá disfurtar de una dosis de café equilibrada.
A partir de este punto, ajusta aún más el tiempo del molido y experimenta para adaptarlo a tu estudio.
Te recomendamos usar esta funciona cada que cambies de grano, o cada que se muestren notifications de demasiado=rápido o demasiado lento en la pantalla.
Encuentra esta funciona en el menu Configuración, en ajustes de bebidas.
PURGA MANUAL DEL MOLINILLO
Para Obtener los最好的 resultados al preparar café, si laquina no se ha usado durante un tiempo, se recomienda purgar los granos molidos que hayan;quedado en el conducto del molinillo.
Para purgar, Maintain pulsado el botón "Grind" (Molido), durante 2 seconds, y déjalo funcional durante uno 5 seguidos.
Para detener el proceso, pulsa el botón "Stop" (Detener). Si no se pulsa el botón Stop, la purga se detendra automatistically al cabo de 30segundos.

PRENSADO ASISTIDO
- Una vez completado el ciclo de molido, laquina está lista para prensar.

- Baje la palanca hasta llegar a la posicion final. Así se prensaran los granos de café en el portafiltro usinga una fuerza constante de prensado. Empujar la palanca lenta y constantamente ayudara a melhorar el aspecto del disco.
- Regrese la palanca a la posicion inicial lentamente antes de prensar.
- Repita laersion de prensado como se indica mas arriba dos vezes.

NOTA
La pantalla indica si el prensado o la dosis es baja,ideal o alta.

Cómo CORREGIR UNA DOSIS INSUFICIENTE O EXCESIVA?
Puede haber dosis insufficientes o excessivas si se uses granos de café muy frescos o anejos, si se usa un nuevo tipo de café o si se cambia el時間 de molido.
¿Qué hacer cuando el nivel de dosis está por debajo de la barra central ideal?
- Cuando la dosis está por debajo de la barra central ideal, laquina indica y calculará "Un poco mas". Toque laImagen del portafiltro en la pantalla paraañadir un poco más y siga lasindicaciones de la pantalla y complete un prensado para Obtener una lecturaactualizada del nivel de dosis.
- Cuando se alcance el nivel de dosis ideal, laquina actualizaré en automatico el tiempo de dosificación para elsignificante uso.
¿Qué hacer cuando el nivel de dosis está por encima de la barra central ideal?
- Cuando la dosis está por encima de la barra central ideal, retire el portafiltro del soporte.
- Use la herramienta niveladora the Razor (consulte la seccion de Ajuste de la dosis).
- Laquina calculará cuando debe reducir el tiempo de molido automatico y aplicará el cambio para elproximo uso.
DOSIS EXCESIVA (NIVELAR LA DOSIS)

La herramienta niveladora para ajustar dosis the Razor™ le permitted prensar el disco al nivel adequado para una extracción consistente.
Introduzca the Razor en el bajo para和睦ar dosis de penetrate la superficie del cafe prensado.
Gire la herramienta paraJKLM dosis the Razor™ hacía adelante y hacía extras cuando sostiene el portafiltro en ángulo sobre el recipientido para posos para retirar el excesso de café molido.

Insertar el portafiltro
Cologne el portafiltro bajo del grupo de modo que la manija quede alineada con lamarca INSERT (Introducir). Introduzca el portafiltro en el grupo y girelo hacia el centro hasta que sienta resistencia.

EXTRACCION DE ESPRESSO
- Selección una de las options de extracción de café en la pantalla.
- Selección las-optiones de時間 de café en: Sencillo (aprox. 30 ml), Doble (aprox. 60 ml) o Doble+ (aprox. 90 ml).
-Selección Personalizzato y deslice y arrastre el punto para augmentar o disminuir el volumen de café. - Toque laImagen de la taza de café en la pantalla para,iniciarlaextracción.
- Si bien los tiempos de extracción estan predeterminados, también puede personalizarlos.

ACCIONAMENTO MANUAL
Mantenga pulsada laImagen del café (aprox. 2segundos) para entrada en el modo de extracciónmanual.Toque laImagen del cafe para.iniciar la extracción,vuelva a tocar la imagen del cafe para detener la extracción.

NOTA
- Lacantidad depressoextraido en la tazariarariasegun el tamenode molido y losajustesde lacantidaddecafe molido.
- Si toca laImagen del café durante un volumen de shot preestablecido, la extracción se detendra inmediamente.
- Para Obtener un sabor optimo al utiliser un bajo de 1 taza, deben extraer aproximamente 30ml . Cuando se utilizes un bajo de 2 tazas, deben extraer aproximamente 60ml .
TEXTURIZACION DE LA LECHE
La texturación es diferente dependiendo de lamarca o de si está usingo leches代替as. Para Obtener losolestoresresultadosde textur-zacion,se recomiendautilizarlecheentera cuando seutiliceleche devacayutilizarleches de tipo barista cuando seutilicenleches de origen vegetal.Ajuste el nivel del espumado segun corresponda.Empiece con leche fría. Llene la jarra para leche por debajo del nivel del boquilla.Levante el vaporizador e introduzcalo en la jarra de leche.Baje el vaporizador y asegúrese de que llegue lo mas abajo possible.Larjardelechedebapoyarse enel sensor de temperatureda la lecheubicado enla bandeja de goteo y la punta del vaporizador estar sumergida y asegurarde que la leche cubra el anillo que rodea la punta del vaporizador.


NOTA
Verifique en laImagen de la pantalla la posicion correcta de la jarra de leche.
Debajo de laImagen de la jarra de leche, toque el icono para ajustar la temperatura de la leche, el nivel de espuma de la leche
o cambiar la optacion de la leche: Devaca, almendra, avenida o soya.
Para comenzar, toque laImagen 'jarra de leche'. La pantalla做不到la temperatura de la leche a medida que se caliente.

CONSEJO
Para todas las bebidas a base de leche
Prepare el café primo y bajo espume la leche.
- Espume la leche primero y bajo prepare el café.

La leche deja de texturizarse en automatico.
cuando alcance la temperatura seleccionada.
Levante el vaporizador para poder retirar
la jarra de la leche.Limpie el vaporizador y la punta con un pano limpio y humedo.
Baje vaporizador a su posicion inferior para
iniciar la purga de forma automatica.
TEXTURIZACION MANUAL DE LA LECHE
El espumado y el apagado automaticos se desactivan durante el espumado manual de la leche. Empieza con leche fria. Llena la jarra solo hasta donde comienza el pico. Levanta el vaporizador e introducelo en la jarra. Sostén la jarra inclinada. Para empezar a espumar toca laImagen de jarra en la噎. Cuandohayas terminado y la jarra estédemasiado caliente altocarla, vuelv a tocar la imagen de la jarra de la噎 para detener el vapor.
Limpie el vaporizador y la punta con un paño limpio y humedo. Baje vaporizador a su posición inferior para起初ar la purga de forma automática.

ADVERTENCIA: PELIGRO DE QUEMADURAS
Todavia pueda liberarse vapor a presión del equipo, incluo afterwards de haberlo apagado. Los niños siempre deben estar bajo supervisión.

NOTA
- Puede que escuche un ruido de bombeo cuando laquina generate vape. Este es el funciona bajo normal de la bomba.
- Para espumar la leche, use exclusivamente la jarra de leche de acero inoxidable incluida en el paquete. El uso de recipientes hechos de vidrio o plástico para espumar la leche pueda conllevar a situaciones peligrosas.
USAR AGUA CALIENTE
Laquina tiene una boquilla de agua caliente
especifica. La referencia HOT WATER (AGUA CALIENTE) se pueda usar para precalentar
tazas o/agregar agua calientemanualmente. Para encender y apagar el agua caliente,toque
el icono HOT WATER en la pantalla.

NOTA
No es possible usar la boquilla de agua caliente ni el vaporizador cuando se extrae un espresso.
Deje correr el agua caliente antes o.aftere de extraer el espresso.


ADVERTENCIA
La temperatura de la taza llena es de aproximamente 75^ - 90^. Tenga cuidado al manipular bebidas calientes.

CONSEJO
Calendar una taza o vaso
Entibiar la taza contribuye a tener la temperatura optima del café. Precaliente su taza enjuagandola con agua caliente de la boquilla de agua caliente y déjela en la bandeja de calentamento de tazas.
Calendar el portafiltro y el filtro
Si el portafiltro y el filtro está fríosSEO.
reducir la temperature de extracción lo suficiente como para afectar significativamente la calidad de su espresso.Asegürese siempre de precalentar el portafiltro y el filtro con agua caliente de la boquilla de agua caliente antes de su uso inicial.

NOTA
Seque siempre el portafiltro y el filtro de canasta antes de dosificar el café molido, ya que la humedad pueda favorecer la "canalización" en la que el aguaalla por encima del café molido durante la extracción.
FILTROS
Estaquina incluye tanto filtros presurizados como no presurizados para 1 o 2 tazas.
Use el filtro de 1 taza cuando prepare una sola taza de café, y el filtro de 2 tazas cuando prepare 2 tazas o una taza de café más这么久.
Los filtros proportionados están disnados para las siguientes cantidades café molido:
Filtro de 1 taza = 8 g - 11 g
Filtro de 2 tazas = 16g - 19g
Filtro no presurizado

Los filtros no presurizados deben usarse cuando muela café de granos frescos y enteros.
Estos le permiten experimentar con el taman y la dosis de café molido para un espresso mas equilibrado.
Filtros presurizados

1TAZA 2 TAZAS
Los filtros presurizados deben usarse cuando se va a usar café molido previamente o granos más antiguos que se tostaron hace más de 30 días.
Estos filtros regularan la presion y ayudan a optimizar la extracion, independiente del molido, dosis o fresura del cafe.
EL MOLIDO
Ajustar el tiempo de molido

El tamanó del molido incide en la velocidad del paso del agua por el café molido en el filtro y en el sabor del espresso. Cuando ajuste el tamanó de molido, asegúrese de que sea bajo, pero no hasta el punto de que parezca un polvo.
Paraaabstarelmolido,gireel selector demolidohaciaatrasedelaquinaparaobtener un molido mas grueso,ogireel selector hacia adelante de laquina para obtener un moldo mas bajo deslice el punto de la pantalla hacia la izquierda para Obtener un molido mas bajo
o hacía la derecha para Obtener un molido más grueso. Cuanto más bajo sea el valor做不到 en la pantalla, más fino sera el tamanio de la molienda. Cuanto mayor sea el valor做不到 en la pantalla, más grueso sera el tamanio de la molienda.

NOTA
- Al cambiar el時間 del molido, se calculará en automatístico el nuevo tiempo de dosificación cuando el prensado, y se actualizará para elARRYante ciclo de dosificación. La dosis se calcula y almacena de forma automática. Puede ser necessities de dos a tres extracción para calibrar la extracción.
- Para la mayoría de las variedades de café, el molinillo detendra la operation de molienda cuando se agoten los granos de café.
Extraer el espresso
- Como guía, el espresso comenzará a fluir afterwards de 8-12 seguidos (tiempo de infusión) y debe tener la consistencia de la miel que gotea.
- Si el espresso empieza a fluar antes de los 7segundos,sedeferabaque no haybastante cafe enel filtr o el molido esmuygrueso. Estoquiere decir que la extracion is insufiente.
- Si el espresso empieza a goetar pero no fluye afterwards de 12segundos,entarce ha sobredosificado el filtro y/o el molido esblemado bajo. Esto quiere decide que hay una extracción excessiva.
Para lograr un gran espresso se debe buscar el equilibrio perfecto entre dulzor, acidez y amargo.
El sabor de su café dependerá de muchos factores, como el tipo de grano, el grado de tuite, la frescura, que tan grueso o fino sea el molido y la dosis de café molido.
Experimente ajustando这些东西 factores de forma individual para lograr el sabor de su preferencia.
CÓM O ANADIR Y ELIMINAR BEBIDAS PERSONALIZADAS
Cuando personalice unabebida por defecto, toque el icono del disco en la parte superior derecha de la pantalla para cambiar el nombre y guardar los ajustes de cafe reciencretados. Nombre la nuevobebida con un maximo de 15 caracteres.Cadabebidacreada se guarda al principio del carruseldebebidas.


Editar o eliminar unabebida guardada
Selección el nombre de labebida guardada ymantenga pulsada la imagen del cafe durante tres segundos y seleccione "Editor"o "Eliminar" en la pantalla.Pulse "Si" para confirmar o"No, cancelar"para,volver a la pantalla del carrusel debebidas.


CONFIGURACION
Para ingresar al menu de configuracion, toque el icono en la esquina superior的那一cha de la pantalla.
Mantenimiento
Limpiar el vaporizador - Este做不到 como limpiar el vaporizador para eliminar cualquier tipo de residuo y así obtener un mejor vaporizado.
Limpieza del grupo - Paraarlo, necessitiesa la pastilla o el polvo de limpieza Espresso y tardará 10关键时刻 en completeness.
Limpieza del molinillo - Siga el proceso bajo a bajo para limpar el molinillo para que funciona en su capacité optima y evitar posibles bloqueos.
Descalcificacion - La descalcificacion evita el excesso de minerales y la acumulacion de sarro. Un mensaje emergente le indica cuando es el momento de la descalcificacion.
Cambio del filtro de agua - Para asegurar que lamaids Tiene agua limpia para usar.
Configuración de labebida
Dosificacion Intelligente - Para activar o desactivar la Dosificacion Intelligente' que mide la dosis y activa la functiOn de calibracion inteligente de la preparacion.
Leche predeterminada - lista de differentes tips de leche y seleccionar la leche predeterminada deseada.
Tutorial de café - Laquina le guiar en la pantalla, bajo a pasob para hacer un café real.
Otros
Notifications - Lista de las ALERTs de Notification de laquina.
Consejos de orientacion - Para activar y desactivar las animaciones de consejos de orientacion en la pantalla de labebida.
Fecha y hora - Para poder aaabdar la fecha y la hora en laquina.
Unidades - Para Cambiar entre unidades imperiales y metricas.
Ayuda - Pantalla de informacion de ayuda en linea con numero QR.
Idioma - Para configurar el idioma de laquina.
Modo de demostración - Para la secuencia de demostración de Barista Touch™ Impress en pantalla.
Acerca del equipo - Para estar el número de modelos y la version del firmware de laquina.
Restablecimiento de fabrica - Use esta funciona para restablecer todos los values programables a la configuracion de fabricula y eliminar todas las bebidas personalizadas.
AJUSTAR LAS MUELAS CONICAS
Algunos temas de café peuvent querir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o preparación ideal. Una característica de su Barista Touch™ Impress es la posibiliad de ampliar este rango con una muela superior ajustable. Recomendamos realizar solo un ajuste a la vez.

Desbloquee
el deposto
to

Sostenga el deposto sobre el contentedor y gire el selector para vaciar los granos en el contentedor

Alinee el deposito para que quede en posicion

Ponga en marcha el molinillo hasta que esté vacio

Retire el deposto

Retire la muela superior

Retiree el asa de metal de arribos lados de la muela

Mueva la muela
superiorajustable un numero para un molido masgrueso o mas bajo

Alinee el número con la aperture del asa

Inserte el asa en arnbos lados de la mucia

Empujie la muela superior firmamente hasta que este en su posicion

Bloquee la muela superior

Alinee el deposto para que quede en posicion

Bloquea la tolvay y lénala de granos.

Compruebe la extracion

Cuidado y limpieza
PANTALLA TÁCTIL A COLOR
Mantenga la pantalla táctil seca y limpia para garantizar el buen funciona de laquina.
REEMPLAZAR EL FILTRO DE AGUA EN EL DEPOSITO DE AGUA

Establezca la fecha para 3 meses mas

Remoje el filtro de agua durante 5 Minutes

Cologne el filtro en el soporte del filtro

Instale el filtro en el deposito de agua

Llene el deposito de agua hasta la hora MAX.

Inserte el deposito de agua y fjoelo en su lugar
El filtro de agua proportionsado ayud a prevenir la acumulación de sarro en muchos de los componentes de funciona bajo interno. Reemplazar el filtro de agua cada tres meSES disminuirá la necessities de descalcificar laquina. Si vivo en un area donde el agua es dura, se recomienda cambio el filtro de agua con más Frequencia.
- Saque el filtro de la Bolsa de plástico, y remójelo en una taza de agua durante 5 Minutes.
- Enjuague el filtro con agua corriente fria durante 5segundos.
- Inserte el filtro en el soporte del filtro.
- Ajuste el selector de la Fecha con 3 días de antelación.
- Para instalarlo, empujé el filtro hacía abajo para que quede sujejo en su situó.

NOTA
Para reponer los filtros de agua,pongase encontacto con el Centro de Servicio
de Atencion al Cliente de Breville o visite,.
nuestra pagina www.breville.com
CICLO DE LIMPIEZA
Habr un mensaje de avis cuando se requiera un ciclo de limpieza. Este es un ciclo de retrolavado y esdistincto alde la descalcificacion. Siga las instrucciones en pantalla.

ADVERTENCIA
Si el equipo se usa con regularidad, el agua dura pueda causar la acumulación de minerales en muchos de los componentes de funciona bajo el flujo y la temperatura de preparación, la potencia de laquina y el sabor del espresso.
DESCALCIFICACION
Incluso con el filtro de agua proportionado, se recomienda descalcificar si hay acumulación de sarro en el deposito de agua.
Vaya a 'Configuración' y selección 'Ciclo de descalcificacion'. Siga las instrucciones en pantalla.


NOTA
- Antes deañadir el polvo descalcificador, debe retirar el filtro de agua del deposito.
- El ciclo de limpieza es importante para mantener el grupo libre de aceites del café, pero el ciclo de descalcificacion es esencial para asegurar que laquina está limpia por dentro y sin residuos minerales.
- No use agua embotellada al descalcificar. La mayor parte del agua embotllada puede contener solidos disueltos que pueda partir dejar depuestos en el interior de laquina.
LIMPIEZA DE LAS MUELAS CONICAS
Limpiar las muelas regularmente funciona a que logren un molido uniforme.

Desbloquee el deposto

Vacie el deposito

Reemplacel deposto

Bloquee el deposito

Ponga en marcha el molinillo hasta que este vacio

Desbloquee el deposto

Retire el deposto

Desbloquee la muela superior

Retire la muela superior

Limpie la muela superior con un cepilio

Limpie la muela inferior con un capillo

Retire la cubierta de la prensa

Limpie el tubo con un cepillo

Vuelva a colocar la cubierta de la prensa
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELAS CONICAS
Esteayo es necasario si hayuna obstruccion entre las muelas y el canal de salute del molinillo.

Retire el deposto

Use an enchufe of 10 mm. Gire en sentido de las manecillas del reloj paraifoldar unicolementa la tuerca

Selección GRIND SIZE (tamaño de molido) a 25 (el más grueso)

Desbloqueey retire la muela superior

Retire la tue,
la arandela elsta
y la arandela plana.
Retire la muela
inferior con cuidado.

Retire el ventilador de molienda y las arandelas conunas pinzas de punta larga

Desbloque el tubo de salute de cafe molido utilizing el cepillo o un limpiador de conductos

Retire la cubierta de la prensa

Limpie el tubo con un cepillo

Vuelva a colocar la cubierta de la prensa

Inserte el ventilador de molienda y las arandelas conunas pinzas de punta larga

Inserte la muela inferior (procure que el pasador y la cavidade se alinee). Inserte la arandela plana y la arandela elastica.

Gire en sentido
contrario de las
manecillas del reloj
para aprotar la tuerca

Inserte la muela superior y fijiela en su lugar

Seleccione GRIND SIZE (tamafo de molido) a 16

Recemplace el deposito

Bloquee el deposto

ADVERTENCIA
Se debe tener cuidado ya que las muelas del molinillo son extremamente afladas.
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE PRENSADO

Retire la cubierta de la prensa

Limpie el tubo con un cepillo

Empujé la palanca
hacia abajo y limpie

Libere la palanca

Vuelva a colocar la cubierta de la prensa
- Retire la cubierta del prensador.
- Con un cepillo, retire el polvo y el café de la cara del prensador y del soporte.
- Empujé la palanca hacía abajo y manténgala en esta posición. Con el cepillo de limpieza para el prensador, elimine los residuos de café molido.
- Suelte lentamente la palanca hacía arriba asegurándose de que el cepillo de limpieza está libre y fuera del aire delsystema de premado.
LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR
- El vaporizador siempre debe limpiarse afterwards de espumar la leche. Limpie el vaporizador con un paño humedo.
- Si algunos de los orificios de la punta del vaporizador se obstruye,可以更好ducir el rendimiento de la espuma.
- Vaya a 'Configuración' > 'Limpieza del vaporizador' yiga la guía en pantalla.

LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL PORTAFILTRO
- El filtro y el portafiltro deben enjuagarse con agua caliente inmediamente antes de cada uso para eliminar todos los aceites residuales de café.
- Si algo n do los orificios en el filtro se obstruye, use el pasador en el extremo de la herramienta de limpieza provista para desbloquearlos.
- Si los orificios siguen obstruidos, disuelva una pastilla limpiadora en agua caliente y除去 Anything el filtró como el portafiltro en soluciones durante aproximamente 20 horas.
- Enjuague bien.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
- El interior del grupo y la ducha deben limpiarse con un pañó humedo para eliminar las partículas de café molido.
- Purgue laquina periodicamente. Inserte un filtro vacio y el portafiltro en el grupo. Toque el icono de extracción en la pantalla yooter correr un flujo corto de agua para enjuagarrialquierresiduo decafe.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Y DE LA BANDEJA DE ALMACENAMIENTO
- La bandeja de goteo debe retirarse, vaciarse y limpiarse de forma regular, especialmente cuando se encuentra llena.
- Retire la revilla de la bandeja de goteo. Levante el separator de café molido y describe该如何 quiecer café molido. El indicator de nivel de llenado también puede extraarse de la bandeja de goteo tirando hacía arriba para liberar los pestillos laterales. Lave todas las partes con agua jabonosa tibia y un pano suave. Enjuague y seque Completely.
- La bandeja de almacenimiento (detras de la bandeja de goteo) se pueda qitar y limpiar con un paño suave y humedo. No use limpiadores abrasivos, esponjas o paños que PODan rayar la superficie.

NOTA
Todas las partes deben limpiarse a mano usinga agua tibia y un liquido lavaplatos no abrasivo. No use limpiadores abrasivos, esponjas o pacos que你能 rayar la superficie. No limpie ninguna de las piezas o accesorios en el lavavajillas.
LIMPIEZA DE LA PARTE EXTERIOR Y DE LA BANDEJA PARA CALENTAR TAZAS
- La carcasa exterior y la bandeja para calentar tazas se pueda limpar con un paño suave y humedo. Frote con un paño suave y seco. No use limpiadores abrasivos, esponjas o paños que能把 rayar la superficie.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA
- Antes de guardarla, presione el botón POWER en OFF y desconecte. Retire los granos que no se hayan Usedo del deposito de café, limpie el molinillo, vacie el deposito de agua y la bandeja de goteo.
- Asegürese de que laquina está fria, limpia y seca. Coloque todos los accesorios en su lugar o en la bandeja de almacenimiento. Guarde el equipo en posicion vertical. Noonga nada encima.

ADVERTENCIA
Para evaporar danos, no use productos de limpieza alcalinos. Use un paño y un detergente suaves.

ADVERTENCIA
Nosumerja el cable de alimentacion,el enchufe o el equipo en agua u othero liquido. El deposito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completeness During the descalcificacion.
LIMPIEZA DE LA DUCHA
Con el paso del tiempo, el sello de silicona que rodea la ducha deben reemplazarse para garantizar un proceso de preparación optimo.
- Presione el botón de encendido/apagado para apagar laquina y desenchufela de la toma de corriente.
- Retire con cuidado el deposito de agua y la bandeja de goteo. Tenga especial cuidados si está llenos.
- Use un cepillo o un objeto similar parautarrialquier resto de cafe del centro del tornillo.
- Utilice un destornillador plano (no suministrado) para desenroscar. Gire en sentido contrario a las manecillas del reloj para aflojar el tornillo.

- Una vez aflojado, retire con cuidado y conserve el tornillo y la ducha de acero inoxidable. Fijese cuando es el lado de la ducha que está hacía bajo. Esto fácilaré el reensambleje. Lave la ducha en agua jabonosa tibiay sequela bien.
- Retire el sello de silicona con los dedos o un par de pinzas de punta larga. Inserte el nuevo sello con elazo plano primo de modo que elazo acanalado quede hacíaasted.

- Vuelva a colocar la plaza de dispersion, bajo la ducha y después el tornillo. Use los dedos para girar el tornillo en el sentido de las agujas del reloj de 2 a 3 vuertas y bajo use un desatornillador plano para aplter al tornillo hasta que quede al ras de la ducha.
- Vuelva a insertar la bandeja de goteo y el deposito de agua.

NOTA
Si necesita adquirir ,,slicon de
repuesto o requirea,.contacte al Servicio
de atencion al cliente de Breville o visite
www.breville.com

Resolución de problemas
| El agua no fluye desde el grupo | · El depósito de agua estávacío. Llene el depósito. | |
| · El depósito de agua no estácompletamente insertadoy asegurado en su posición. | Empuje Completely el depósito y ciderepestillo. | |
| No sale agua caliente | · El depósito de agua estávacío. Llene el depósito de agua. | |
| No sale vapor | · El vaporizador estábloqueado. | Use la punta del extremo de la herramientade limpieza incluida con el equipo. Si el vapo- rizador continua bloqueado, quite la punta,use la llave integrada en la herramientade limpieza y remojé en agua caliente. Atornillela punta en el vaporizador utilizinga la llaveintegrada en la herramientade limpieza. |
| El equipo estáencendido, pero nofunciona | Apane el equipo. Espere 60 minutosv尾巴 a encender laquina. Si el problema persististe, llama al Servicioal(Cliente de Breville. | |
| El café fluye muyrápido | · La molienda del café estáajustada demasiado gruesa. | Ajustar el tamanode molido a un ajustemás bajo. |
| · No hay suficientefé enel filtro. | Consulte la sección“Ajuste del tamanodel molido y la dosificación” enfunctiones. | |
| El café fluye muylento | · El molido de café estáajustadodemosiado fino. | Ajustar el tamanode molido a un ajustemás alto. |
| · Dosificación excessiva en el filtro. | Consulte la sección“Ajuste del tamanodel molido y la dosificación” enfunctiones. | |
| El café está muy frío | · Tazas no precalentadas. Precaliente las tazas. | |
| · La leche no se ha calentadolo suficiente (al preparar unabebida a base de leche). | Compruebe el ajustede la temperaturade la leche seleccionada. | |
| No se forma crema | · Los granos de café estanrancios. | Utilice granos de café recién tostadoscon Fecha de “Tueste” y consúmalos entre 5y 20 días después de esta Fecha. |

Notas

Notas
Atencion al Consumidor Breville
Mexico Dir.:
Dir.: Breville Mexico, S.A. de C.V.
Montes Urales 360 Piso 2
Col. Lomas de Chapultepec III Seccion
Miguel Hidalgo
Ciudad de Mexico C.P. 11000
Mexico
Tel.: 1-800-953-1668
Sitio web: breville.mx/support
Breville
Master Every Moment
Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el articulo podra diferirig ligeramente de la ilustracion o imagen en este documento.
BES881 Series·Series·Serie