HR006GZ04 - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HR006GZ04 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HR006GZ04 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR006GZ04 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR006GZ04 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO HR006GZ04 MAKITA
| EN | Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 9 | |
| FR | Perforateur Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 21 | |
| DE | Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG 34 | |
| IT | Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 47 | |
| NL | Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING 61 | |
| ES | Martillo Rotativo Inalámbrico | MANUAL DE INSTRUCCIONES 74 |
| PT | Martelete Rotativo a Bateria Manual DE INSTRUÇões 87 | |
| DA | Akku-borehammer BRUGSANVISNING 100 | |
| EL | Φρητό σφυροτύνο ΕΓXEΙΡΙΩΟ OΔΗΓΙΩN 112 | |
| TR | Akūlū Kīrìcī Delici | KULLANMA KILAVUZU 126 |
HR006G









Fig.8


Fig.9

Fig.13

Fig.10

Fig.14

Fig.11




















Fig.34

Fig.37






SPECIFICATIONS
| ESPECIFICACIONES | ||
| Modelo: HR006G | ||
| Capacidades Broca con punta de carburo 52 mm | ||
| Barrena tubular 160 mm | ||
| Velocidad sinarga (RPM) 150 - 310 min | -1 | |
| Golpes por minuto 1.100 - 2.250 min | -1 | |
| Tensión nominal CC 72 V - 80 V máximo. | ||
| Longitud total 610 mm | ||
| Peso neto 12,9 - 15,5 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsiblesaquí dadas estan susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F* : Bateria recomendada |
| Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba. La referencia de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para taladrar con persecución y taladrar en ladrillo, hormigón y piedra como también para trabajo de cincelado.
Rudo
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Nivel de presión sonora (LpA):101 dB (A)
Nivel de potencia sonora (LWA):109 dB (A)
Error (K):3 dB (A)
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:
Mode de trabajo: perforacion con percusionion en cemento Emision de vibration (ah,HD) .. 8,2m / s^2 Error K):1,5 m/s2
Mode de trabajo: funcie de cincelado con empuñadura lateral
Emision de vibration (ah,Cheq) .. 7,5m / s^2 Error K):1,5 m/s2
Mode de trabajo: funcie de cincelado con mango
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para páíses europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramienta electrica. Si no vigues todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO ROTATIVO INALÁMBRICO
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
- Póngase protectores de oidos. La exposión al ruido puede occasionar perdida auditiva.
- Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una perdida del control能把 occasionar heridas personales.
- Cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento ais-ladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.
Instrucciones de seguridad cuando se utilizes brocas largas con martillos rotativos
- Comience a perforar siempre a velocidad bajo y con la punta de la broca hacer contacto con la pieza de trabajo. A velocidades mas altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
- Aplique presión solamente en linea directa con la broca y no aplicue una presión excessiva. Las brocas se pueda doclar, occasionando su rotura o la perdida de control, resultando en heridas personales.
Advertencias de seguridad adiconiales
- Póngase casco protector (casco de seguidad), gafas de seguidad y/o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. Internacional es muy recomendable ponerse una masca contra el polvo y guantes espesamente acolchados.
- Asegürese de que la BROCA está susjetada en su situó antes de iniciair la operation.
- La herramenta ha sido diseñada de modo que produzca vibración durante la realización normal. Los tornillos se pueda aflojar fácilmente, occasionando una rotura o un accidente. Compruebe con cuidado el apriete de los tornillos antes de iniciaar la operación.
- En clima frio o cuando la herramienta no haya sido realizada durante un tiempo很长,cede que la herramienta se caliente durante un ratoutilizandola sin energia. Este diluirá la lubricación. Sin un calentimiento apropiado,la operación de percusión resultará dificil.
- Asegürese siempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugarres altos.
- Sujete la herramientafirmamente con ambas manos.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
- Nouve la herramienta en marcha.Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.
- No apunte la herramienta hacía nadie que esté en el area cuando la está utilizando. La BROCA pueda salir despedida y herir a uno gravemente.
- No toque la broca, las partes cerca de la broca, o la pieza de trabajo inmediamente después de la operacion; podran estar muy calientes y quemarle laIEL.
- Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
- Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y que el cartucho de batería y la BROCA han sido retirados antes deentarla herramipta a另一边 persona.
- Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en el area de trabajo. De lo contrario, la BROCA/cincelURTADOCARLOS, resultando en una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
- No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de'utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARDA occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de bateria en un
cajón junto conOthersobjectosmetálicos, comoclavos,monedas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una batería dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsas están susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartuch de bateríaoulda acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
-
No permitted that the car, polvo, o tierra se adheran bajo los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramipta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
-
A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
Instrucciones de seguridad importantes para la unidad inalámbrica
- No desmonte o manipule la unidad inalámbrica.
- Mantenga lainstitutionalambrica alejada de niños微量元素.Si se ingiere accidentalmente, Solicite atencion medica inmediamente.
- Utilice lainstitutionalambrica solamente con herramentas Makita.
- No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o a conditiones que se puedaajar.
- No utilise lainstitutionalámbrica en lugares donte la temperatura exceedos 50^
- No utilise la unidad inalámbrica en lugares donde se encontrarcerca instrumentos médicos, tales como marcapasos cardiacos.
-
No utilize la unidad inalámbrica en lugares donde se encuentren cerca dispositivos automatizados. Si la utilizes, los dispositivos automatizados podranularan malfuncionamento o error.
-
No utilise lainstitutionaléambricena luguares de temperatura alta o lugaresdonde se puedaberger electricidad estàtica o ruido électrico.
- La unidad inalámbrica puede producir Campos electromagnéticos (CEM), pero no son perjudiciales para el usuario.
- La unidad inalámbrica es un instrumento de precision. Tenga cuidado de noURTAR o golpear la unidad inalámbrica.
- Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica con las manos desnudas o materiales metálicos.
- Retire sempre la bateria del producto cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica en el.
- Cuando abra la tapa de la ranura, evite los lugares donde polvo y agua puedeentrar en la ranura. Mantenga siempre limpia la abertura de la ranura.
- Inserte siempre lainstitutionalámbrica en la direccion correcta.
- No presione el botón de activación inalámbrica en la unidad inalámbrica con fuerza ni presione el botón con un objeto de borcedortante.
- Cierre siempre la tapa de la ranura cuando esté realizando operaciones.
- No retire lainstitutional inalámbrica de la ranura,msteadasésuministrando alimentacióna la herr模板. Si lo hace podra occasionar un malfuncionamento de lainstitutional inalámbrica.
- No retire la etiqueta adhesiva de la unidad inalámbrica.
- No ponga ninguna etiqueta adhesiva en la unidad inalámbrica.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar donde se pueda tener electricidad estática o ruido electrico.
- No deje la unidad inalámbrica en un lugar expuesto a是多么 calor, tal como dentro de un automóvil aparcido al sol.
- Nocke la unidad inalambrica en un lugar polvoriento o polvoroso o en un lugaronde se pueda tener gas corrosivo.
- Un cambio repentino de la temperatura puede cubrir de rocio la unidad inalámbrica. No utilise la unidad inalámbrica hasta que el rocio se haya(secado Completely.
- Cuando limpie la unidad inalámbrica, frote con cuidado con un paño suave y seco. No utilise benzina, disolvente, grata conductora o algo similar.
- Cuando almacene la unidad inalámbrica, manténgala en la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estaica.
- No inserte nunca disposativo excepto la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta.
- No utilise la herramipta con la tapa de la ranura dañada. Si entra en la ranura agua, polvo o sucidad puede occasionar un mal funciona.
-
No tire de la tapa de la ranura ni la retuerza mas de lo besoino. Vuelva a colocar la tapa si se desende de la herramienta.
-
Reemplace la tapa de la ranura si se pierde o se dña.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
APRECAUCION: Aquege siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslícelo de la herr模板a,mñtras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.
APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.
NOTA: La herramienta no funciona con un cartucho de bateria solamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos
pocos segundos.
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la bateria. | |||
| Puede que la bateria no está fácilo- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta o la batería sea operada demeans que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatistically sin ninguna indicacion. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la tarea que occasionala sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically y la lampara parpadea. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor seonia devidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
APRECAUCION: Cuando no esté utilizing la herramienta, presione hacerly bajo el boton de bloqueo del gatillo desde el lado para bloquear el gatillo interruptor en la posición apagada.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor 2. Botón de bloqueo del gatillo
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser预报ado accidentalmente, se ha provisto el botón debloqueo del gatillo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacerdeartoelbotondebloqueo delgatillodesedeladoyaprieteelgatllortERRUPTor.SuelteelgatllortERRUPTorparaparar.Despuesdeutilizar,presione hacerdeartoelbotondebloqueo delgatllodesedeladoB.
Cambio de velocidad
Las revoluciones y golpes por minuto se pueda ajustar girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 (velocidad más baja) al 5 (plena velocidad).
Fig.4: 1. Dial de ajuste
Consulte la tabla de abajo para ver la relacion entre el numero del dial de ajuste y las revoluciones y golpes por minuto.
| Número Revoluciones por minuto | Golpes por minuto |
| 5 310 2.250 | |
| 4 280 2.050 | |
| 3 220 1.650 | |
| 2 160 1.150 | |
| 1 150 1.100 |
PRECAUCION: No gire el dial de ajuste cuando la herramienta está en marcha. De lo contrario,ouldaresultar en la perdida del control de la herramienta y occasionar heridas.
AVISO: Si se utilizes la herramienta de manière continua a una velocidad baja y por un tiempo prolongado, el motor se sobrecargará y la herramienta comenza para unojar mal.
AVISO: El dial de ajuste de velocidad se pueda girar solamente hasta 5 y de vuelta a 1. No lo faunce más alla de 5 o 1, o la funciona de ajuste de velocidad pourrait estar deFuncinar.
NOTA:FunciOn de giro suave sinarga
Cuando el dial de ajuste de velocidad está ajustado a "3" o más alto, la herramienta reduce automatically la velocidad cuando está sin energia para reducir la vibración cuando está sin energia.
Una vez que comienza la operación con la broca contra el hormigón, los golpes por minutourrentan y alcancan los númeroos como se muestra en la tabla.
Cuando la temperatura sea baja,uede que la herram-. miente no disponga de esta referencia aun con el motor girando.
Encendido de la lámpara delantera
Fig.5: 1. Lámpara
PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lampara. La lampara seguirá encendida cuando el gatillo interructor está sido apltado. La lampara se apagará 10segundosapproximamente afterwardsoltarelgatllortERRUPTOR.
AVISO: Si la lámpara se apaga desdes de parpadear duranteunos poco segundos,la technologia de detectiOn de retroalimentacion activano estarafuncionandodebidamente.Pida a su centro de service Makita local que le hagan las reparaciones.
NOTA: Cuando la herramienta se recalienta, la herramienta se detiene automatically y la lámpara comienza a parpadear. En este caso, suelte el gatillo interruptor. La lámpara se apagaré en un minuto.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque PODRA disminuir la iluminación.
Selección del modo de acontecimiento
AVISO: No gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento cuando la herramienta está en marcha. La herramienta se danará.
AVISO: Para evaporar un desgaste rápido del mecanismo de cambio de modo, asegúrese de que el pomo de cambio del modo de acontecimiento está sempre situado en uno de los tres发展模式 de acontecimiento.
Giro con percusión
Para perforar en hormigón, mampostería, etc., gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento hasta el simbolo Utilice una broca con punta de carburo.
Fig.6: 1. Pomo de cambio del modo de acontecimiento 2. Puntero
Percusión solamente
Para operaciones de desincrustar, decapar o demoler, gire el pomo de cambio del modo de actionamento hasta el símbolo. Utilice un barreno, cortafríos, cíncel desincrustador, etc.
Fig.7: 1. Puntero 2. Pomo de cambio del modo de acontecimiento
Función electrónica
La herramienta está equipada conFUNCTIONES electrónicas para facilitar su funciona.
Limitador del par de torsión
AVISO: En cuando seoniae el limitador del par de torsion, apague la herramienta inmediamente. Esto ayudara a evacar un desgaste prematuro de la herramienta.
AVISO: Las brocas tales como las sierras cilindricas, que tienden a pincharse o engancharse fácilmente en el agujero, no son apropriadas para esta herramenta. Este es asi porque harán que el limitador del par de torsión actue con mucha Frequencia.
El limitador del par de torsión seonia cuando se alcanza un cierto nivel de torsión. El motor se desembragar del eje de salute. Cuando ocurre this, la broca dejarde de girar.
Control de velocidad constante
La funciona de control de velocidad brinda la velocidad de rotacion constante independiente de las conditions de energia.
Inicio suave
La funciona de inizio suave minimiza el golpe del arranque, y hace que laquina se ponga en marcha suavamente.
Tecnología de detectión de Retroalimentación Activa
Si el cuerpo de la herramienta gira repentinamente a la aceleracion especificada debido al bloqueo de la broca, etc., el motor se detendra forzosamente para reducir el esfuerzo de la muñeca.
NOTA: La funciona de Tecnología de detectación de retroalimentación activa no responderá si no se alcanza la acceleración la asignificada.
NOTA: La función de Tecnología de detectación de retroalimentación activa también actuará justo cuando la BROCA meramente oscile a la acceleración española enequalquier operation.
En este caso, suele el gatillo interruptor, y.afteres apriete el gatillo interruptor para volver aponer en marcha la herramienta.
Freno electrolyico
Esta herramipta está equipada con un freno electrolytico. Si la herramipta consistenteamente deja de pararse
rápida, desqués de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramienta sea servida en un centro de servicios Makita.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
Mango lateral
Fig.8
PRECAUCION: Utilice el mango lateral solo para desincrustar, decapar o demoler. No lo utilise para taladrar en hormigón, mampostería, etc. La herramienta no se possible sutar debidamente con este mango lateral cuando se taladra.
Fig.9: 1. Mango lateral 2. Tuerca de sujeción
El mango lateral se pueda girar en direccion vertical y sujetar enequalquierposiciondesada.Tambien se puedaajustar en ocho posiciones hacaatras y adelante en direccion horizontal.Afloje la tuerca de sujecionpara girar el mango lateral hasta una posic-. tiondesada,ydescupeapriete latuera de sujecion firmamente.
Empuñadura lateral (mango auxiliar)
PRECAUCION: Utilice siempre la empuñadura lateral para garantizar una operation segura.
PRECAUCION: Despues de instalar o ajustar la empuñadura lateral, asegúrese de que la empuñadura lateral está sutadafirmamente.
La empañadura lateral se pueda girar, permitiendo un manejo fácil de la herramienta enequalquierpos- ción. Afloje la empañadura lateral girandola hacla izquierda,girela hasta la posicón deseada y despues apriétela girandola hacla derecha.
Fig.10: 1. Empuñadura lateral
Instalacion o desmontaje de la broca
Grasa
Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca.
Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente con unaLEEa cantidad de grasa (aprox.0,5-1g).
Esta lubricacion del mandril asegurar a un acontecimiento suave y una vida de servicios más larga.
Fig.11: 1. Extremo de la espiga 2. Grasa
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empujela hasta que se acople.
Después de instalar la broca, asegúrese siempre de que la broca está susjetadafirmamente en su situó intentando sacarla.
Fig.12: 1. Broca
Para retirar la broca, tire de la cubierta de liberacion.
hacia abajo a tope y extraiga la broca.
Fig.13: 1. Broca 2. Cubierta de liberación
Ángulo del cincel (para desincrustar, decapar o demoler)
El ciñcel se pueda sujetar en el ángulo deseado. Paracaejar el ángulo del ciñcel, gire el pomo de cambio del modo de actioncimiento hasta el símbolo Gire el ciñcel hasta el ángulo que desee.
Fig.14: 1. Pomo de cambio del modo de acontecimiento 2. Puntero
Gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento hasta el symbolo . Después asegúrese siempre de que el cincel está sujetadofirmamente en su situ girandolo ligeramente.
Tope de profundidad
El tope de profundidad resulta utilise para perforar aguieres de profundidad uniforme.
Mantenga presionado el botón de bloqueo, y después inserte el tope de profundidad, en el agujero hexagonal.
Fig.15: 1. Tope de profundidad 2. Boton de bloqueo
Asegürese de que el lado dentado del tope de profundidad está orientado hacía lamarca.
Fig.16: 1. Marca 2. Lado dentado
Ajuste el tope de profundidad moviendolo hacer atras y adelante cuando presiona el boton de bloqueo.
Despues del ajuste, suele el boton de bloqueo para bloquear el tope de profundidad.
NOTA: Asegúrese de que el tope de profundidad no toca el cuerpo principal de la herramienta cuando lo coloque.
Accesorio extractor de polvo
Accesorio optional
Instalación del accesorio extractor de polvo
- Afloje la empuñadura lateral en la herr模板.
- Instale el guardapolvo de forma que las pinzas del guardapolvo encajen en las acanaladuras de entre la herramenta y la empuñadura lateral.
Fig.17: 1. Guardapolvo 2. Pinza 3. Acanaladura - Apriete la empunadura lateral firmamente.
- Coloque el fuelle o extension de guardapolvo apropiado para su trabajo. Cuando utilise fouelle, Coloque el acoplador en su parte superior. Cuando agrupe dos fuelles, conectelos con el acoplador.
Fig.18: 1. Extension de guardapolvo - Guardapolvo 3. Acoplador 4. Fuelle
Conexión de la herramunta a un aspirador
- Coloque el acoplador de sujetador en la herramenta, y después Coloque el sujetador de manguera
en el acoplador de sujetador.
Fig.19: 1. Acoplador de sujetador 2. Sujetador demanguera
NOTA: El acoplador de manguera se pueda colocar en cualesera de los lados de la herramipta.
ADVERTENCIA: Utilice la parte de montaje de la herramienta solamente para colocar el acoplador del soporte.
La utilización de la parte de montaje para cadaquier othero propósito pueda occasionar un accidente inesperado.
- Fije la manguera en el sujetador de manguera.
Fig.20: 1. Sujetador de manguera
NOTA: Utilice un acoplador de 25 para conectar la manguera y el guardapolvo si esnecessary.
Utilización del tope de profundidad para la operación de taladrado
Cuando agrupe dos fuelles,coloque la extension de tope de profundidad en el tope de profundidad.
Fig.21: 1. Extension de tope de profundidad
Accesorio extractor de polvo (solo para percusión)
Accesorio optional
- Instale el soporte de manguera (A/B).
Cuando el mango lateral está instalado en la herramiento, afloje la tuercia de sujeción, y después retire el perno de cabeza hexagonal. Instale el sujetador de manguera (A) entre el perno deckeza hexagonal y la tuercia de sujeción antesando la tuercia de sujeción firmamente.
Fig.22: 1. Perno de cabeza hexagonal 2. Soporte de manguera (A) 3. Tuerca de sujec tion
Cuando la empañadura lateral está instalada en la herr模板, afloje la empañadura lateral, monte el soporte de manguera (B) en el eje, y afterwards apriete la empañadura lateral firmamente.
Fig.23: 1. Soporte de manguera (B) 2. Eje - Empuñadura lateral
- Coloque el acoplador del soporte en la herramienta, y.afterescoloque el soporte de manguera (C) en el acoplador del soporte.
Fig.24: 1. Acoplador de sujetador 2. Soporte demanguera (C)
NOTA: El acoplador de manguera se pueda colocar en cualesera de los lados de la herramienta.
ADVERTENCIA: Utilice la parte de montaje de la herramienta solamente para colocar el acoplador del soporte.
La utilización de la parte de montaje para cadaquier othero propósito pueda occasionar un accidente inesperado.
- Coloque el guardapolvo y la manguera en la herramenta, y.afteres fije la manguera en los
sujetadores de manguera.
▶ Fig.25: 1. Guardapolvo 2. Manguera 3. Soporte de manguera (A/B) 4. Soporte de manguera (C)
4. Conecte la manguera a la manguera del aspirador con el acoplador de manguera.
NOTA: Si la manguera no está incluida, colque el guardapolvo en la manguera del aspirador o colocarlo en una manguera de 028 de Makita.
5. Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta del cincel o barrena. La distancia recomendada es de 30mm a 100mm .
Fig.26: (1) 30mm a 100mm
OPERACION
PRECAUCION: Utilice siempre el mango lateral/empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramientafirmamente poramble el mango lateral/empuñadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la pieza de trabajo está sujetadafirmamente antes de iniciaar la operation. No sujetar debidamente la pieza de trabajo podra occasionar que la pieza de trabajo se mueva y resultar en heridas.
PRECAUCION: No extraiga la herramienta a la fuerza awhile la broca se quede atascada. La perdida de controluede occasionar heridas.
PRECAUCION: No deje la herramienta clavada en la pieza de trabajo. De lo contrario, la herramientaouldaporonerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.
NOTA: Si el cartucho de bateria está en temperatura baja, la calidad de la herramientaURTNOLOGRASEMPTT. En este caso, caliente el cartucho de bateria utilizinga la herramienta sin carga durante un rato para Obtener completenessla calidad de la herramienta.
Fig.27
Operación de perforación con percusionón
PRECAUCION: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y particulas, o cuando se topo con varillas de refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejercce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramipta/broca. Utilice siempre la empañadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramipta firmamente por todos la empañadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones. De lo contrario,oulda resultar en la perdida del control de la herramipta y potencialmente heridas graves.
Ajuste el pomo de cambio del modo de acontecimiento
en el symbolo T8.
Coloque la BROCA en el lugar deseado para el agujero, après apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herramienta. Los最好的 resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y salga del agujero.
No aplique mas presion cuando el agujero se atasque con virutas o particas. En su lugar, haga funciona la herramienta sin ejercer presion, y después saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo este varias vezes, se limpará el agujero youldra reanudarse la perforacion normal.
NOTA: Es possible que se produzca excentricidad en el giro de la broca cuando la herramienta funciona sinarga. La herramienta se vuela a centrar automatically durante la operacion. Este no afecta a la precision de perforacion.
Desincrustar/decapar/demoler
Ajuste el pomo de cambio del modo de acontecimiento en el símbolo
Sujete la herramientafirmamente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplicue una ligera presión sobreella de forma que no rebote descontrolada. Presionando muy fuerte en la herramienta no aumentará la eficacidia.
Fig.28
Soplador
Accesorio optional
Después de perforar un orificio, utilise el soplador para limpar el polvo del orificio.
Fig.29
FUNCION DE ACTIVACION INALÁMBRICA
Accesorio optional
Lo que pueda hacer con la función de activación inalámbrica
La funciona de activacion inalambrica permite realizar una operation limpia y coma: Conectarando un aspirador compatible a la herramienta,可以更好poner en marcha automatamente el aspirador jusqu con la operation del interruptor de la herramienta.
Fig.30
Para usar la funciona de activación inalámbrica, preparar los elementos siguientes:
- Una unidad inalámbrica (accesorio optional)
- Un aspirador compatible con la función de activación inalámbrica
El resumen del ajuste de la función de activación inalámbrica es como sigue. Consulte cada sección para ver los procedimientos en detaille.
- Instalación de la unidad inalámbrica
- Registrar de ferramenta para el aspirador
- Inicio de la función de activación inalámbrica
Instalación de la unidad inalámbrica
Accesorios OPCIONALES
PRECAUCION: Ponga la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
AVISO: Limpie el polvo y la suciedad de la herrer-. miento antes de instalar la unidad inalábrica. El polvo o la suciedad可以选择 occasionar un mal configuracionmiento si entra en la ranura de la unidad inalábrica.
AVISO: Paraatar el malfuncimiento causado por la electricidad estatica,toque un material enel que descarga la electricidad estatica,tal comouna parte metalica de la herramienta,antes de coger la unidad inalambrica.
AVISO: Cuando instale la unidad inalábrica, asegúrese siempre de que la unidad inalábrica está insertada en la direction correcta y que la tapa está Completely cerrada.
- Abra la tapa de la herramienta como se muestra en la figura.
Fig.31: 1. Tapa - Inserte la unidad inalámbrica en la ranura y cuando cierre la tapa.
Cuando inserte la unidad inalámbrica, alinee los salientes con las porciones embutidas de la ranura.
Fig.32: 1.Unidad inalambrica 2.Saliente 3.Tapa
4. Porción embutida
Cuando retire la unidad inalámbrica, abra la taps de despacio. Los ganchos de la parte trasera de la tapa alzarán la unidad inalámbrica a medida que ugsted levanta la tapa.
Fig.33: 1.Unidad inalambrica 2.Gancho 3.Tapa
Después de retiring la unidad inalámbrica, manténgala bajo el control de la funda suministrada o en un conteditor libre de electricidad estática.
AVISO: Utilice sempre los ganchos de la parte trasera de la tapa cuando retire la unidad inalámbrica. Si los ganchos no agarran la unidad inalámbrica, cierra la tapa Completely y abralla despaciónotra vez.
Registrar de herramiento para el aspirador
NOTA: Para el registrar de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activación inalámbrica.
NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramipta antes de comenzar el registrar de herramipta.
NOTA: Durante el registrar de herramienta, no apriete el gatillo interruptor o active el interruptor de alimentacion del aspirador.
NOTA: Consulte el manual de instructaciones del aspirador, también.
Si deseña activar el aspirador+junto con la operación del interruptor de la herramienta, termine el registrar de herramienta de antemano.
- Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.34: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 3 días hasta que la lámpara de activación inalámbrica parpadee en verde. Y después presione el botón de activación inalámbrica en la herramienda de la mesma forma.
Fig.35: 1. Botón de activación inalámbrica
2. Lampara de activación inalámbrica
Si el aspirador y la herramienta está vinculados correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en verde durante 2segundos y comenza-rán a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas deactivacion inalámbricadeferan de parpadear en verde afterwards de transcurrir 20segundos.Presione el boton de activacion inalámbrica en la herramienta,minteras la lampara de activacion inalámbrica en la aspiradora está parpadeando. Si la lampara de activacion inalámbrica no parpadea en verde, presione el boton de activacion inalámbrica brevemente y mantengalo presionado other vez.
NOTA: Cuando realice dos o más registros de herramienta para un aspirador, termine el registrar de herramienta de uno en uno.
Inicio de la referencia deactivacion inalámbrica
NOTA: Termine el registrar de herramienta para el aspirador antes de la activacion inalambrica.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones del aspirador, también.
Después de registrar una herramienta en el aspirador, el aspirador se pondrá en marcha automatistically jusqu'à la operation del interruptor de la herramienta.
- Instale la unidad inalámbrica en la herramienta.
- Conecte la manguera del aspirador a la herramienta.
Fig.36
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
▶ Fig.37: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en la herramipta brevamente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul.
Fig.38: 1. Botón de activación inalámbrica
2. Lámpara de activación inalámbrica
- Encienda la herramienta. Compruebe si el aspirador está en marcha cuando la herramienta está funciona.
Para detener la activacion inalámbrica del aspirador, presione el boton de activacion inalámbrica en la herramipta.
NOTA: La lampara deactivacion inalambrica en la herramientadeferara de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operation durante 2 horas. En este caso,ajuste el interruptor del espera del aspirador a "AUTO" y presione el boton de activacion inalambrica en la herramienta otherz.
NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora. Hay un lapso de tiempo cuando el aspirador detecta una operacion del interruptor de la herramienta.
NOTA: La distancia de transmisión de la unidad inalámbrica puede variar dependiendo de laubicación y las circunstancias circundentes.
NOTA: Cuando haya registrasadas dos o más herramrientas en un aspirador, el aspiradoroulda ponerse en marcha awhile no encienda la herramiente porque othero usuario esta utilizing la direccion deactivacion inalambrica.
Descripción del estado de la lámpara de activación inalábrica
Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica
La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara.
| Estado Lámpara de activación inalábrica Descripción | |||||
| Color | Encendida | Parpa-deando | Duración | ||
| En espería Azul | Azul | 7 | 2 horas La | activación inalábrica del aspirador está disponible. La lám-para se apagará automatistically cuando no se realice ninguna operation durante 2 horas. | |
| ■ | Cuando la herra-mentation está en marcha. | La activación inalábrica del aspirador está disponible y la herr模板 está en marcha. | |||
| Registro de herramipta | Verde | 7 | 20segundos | Preparada para el register de herrimienta. Esperando para el register en el aspirador. | |
| ■ | 2segundos | El register de herrimienta ha terminado. La lámpara de activación inalábrica comenzarà a parpadear en azul. | |||
| Cancelación delregister deherr模板 | Rojo | 7 | 20segundos | Preparada para la cancelación del register de herrimienta. Esperando para la cancelación en el aspirador. | |
| ■ | 2segundos | La cancelación del register de herrimienta ha terminado. La lámpara de activación inalábrica comenzarà a parpadear en azul. | |||
| Otros Rojo | Rojo | 7 | 3segundos | La alimentación se suministra a la unidad inalábrica y la función de activación inalábrica se está poniendo en marcha. | |
| Apagada - | - | La activación inalábrica | del aspiradorestá detenida. | ||
Cancelación del registrar de herr模板 para el aspirador
Realice el procedimiento?sigue como yaya a cancelar el registrar de herramienta para el aspirador.
- Instale las baterías en el aspirador y la herramienta.
- Ajuste el interruptor de espera del aspirador a "AUTO".
Fig.40: 1. Interruptor de espera
- Presione el botón de activación inalámbrica en el aspirador durante 6segundos.La lampara de activación inalámbrica parpadae en verde y después se
vuelroja.Despuesdeesto,presioneelbotondeactivationinalambricain laherramenta de lamisma manera.
Fig.41: 1. Botón de activación inalábrica
2. Lampara de activación inalámbrica
Si la cancelación se realiza correctamente, las lámparas de activación inalámbrica se iluminaran en rojo durante 2segundos y comenzaran a parpadear en azul.
NOTA: Las lámparas de activación inalámbrica deja de parpádear en rojo cuando de transcurrir 20segundos.Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta cuando la lámpara de activación inalámbrica en la aspiradora está parpádeando. Si la lámpara de activación inalámbrica no parpádea en rojo, presione el botón de activación inalámbrica brevemente y mantengalo presionado otra vez.
Solución de problemas para la funciona de activacion inalámbrica
Antes de solicitar reparaciones, realizice su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | ble (mal funciona) Remedio | |
| La lámpara deactivación inalábricarno se ilumina/parpadea. | La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalábricay/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la sueidad del termi-nal de la unidad inalábrica y limpie la ranura. | |
| El botón deactivación inalábricain la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón de activación inalábricain la herramipta brevemente. | |
| El interruptor de esparedel aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esparedel aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| No se pueda terminar el registrar deherr模板 / cancellación del regis-tro de herr模板 correctamente. | La unidad inalábrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalábrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalábrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalábricay/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la sueidad del termi-nal dela unidad inalábricay limpie la ranura. | |
| El interruptor de esparedel aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esparedel aspirador a "AUTO". | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| Operación incorrecta Presione el botón de | eactivación inalábricabrevamente y realice los procedimientos de registrar/cancelación de herr模板 etc.za. | |
| La herr模板y el aspirador está alejadosuno del other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herr模板y el aspirador más cerca uno del other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Antes de terminar el registrar/cancela-ción de herr模板; -seapierteil interruptor del herra-mipta o;-seactiva el botón de alimentación del aspirador. | Presione el botón de activación inalábricabrevamente y realice los procedimientos de registrar/cancelación de herr模板 etc.za. | |
| Los procedimientos de registrar deherr模板 para la herr模板y el aspirador no han terminado. | Realice los procedimientos de registrar de herra-mipta para la herr模板y el aspirador en el mismo momento. | |
| Interferencia de radio deotros aparatosque generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herr模板y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador no se pone en marcha junto con la operación del interruptor de la herramipta. | La unidad inalámbrica no está instalada en la herramipta.La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramipta. | Instale la unidad inalámbrica correctamente. |
| El terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucios. | Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi-nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. | |
| El botón de activación inalámbrica en la herramipta no ha sido presionado. | Presione el botón de activación inalámbrica breve-mente y asegúrese de que la lámpara de activación inalámbrica está parpadeando en azul. | |
| El interruptor de esper del aspirador no está ajustado a "AUTO". | Ajuste el interruptor de esper del aspirador a "AUTO". | |
| Hay más de 10 herramiptas registra-das en el aspirador. | Realice el registrar de herramipta otra vez.Si hay más de 10 herramiptas registras en el aspirador, la herramipta que más tiempo lleve registrada se cancelará automatistically. | |
| El aspirador borró todos los registers de herramipta. | Realice el registrar de herramipta otra vez. | |
| No se está suministrando alimentación. | Suministre alimentación a la herramipta y al aspirador. | |
| La herramipta y el aspirador está alejados uno del(other (fuera del rango de transmisión). | Ponga la herramipta y el aspirador más cerca uno del(other. La distancia de transmisión es de apro-ximadamente 10 m, sin embargo,oulda variar de acuerdo con las circunstancias. | |
| Interferencia de radio de other aparatos que generan ondas de radio de alta intensidad. | Mantenga la herramipta y el aspirador alejados de aparatos tales como dispositivos Wi-Fi y hornos de microondas. | |
| El aspirador se pone en marcha,mientras la herramipta no estáfunccionando. | Otroos usualos está utilizingando laactivacion inalámbrica del aspiradorcon sus herramiptas. | Desactive el botón deactivacion inalámbrica de las other Herramiptas o cancele el registrar de herra-mipta de las other Herramiptas. |
MANTENIMIENTO
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otheraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
relación con这些东西 accesos, pregunte al centro de servicios Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS-MAX
Barrena SDS-MAX
Cortafrios SDS-MAX
Cincel desincrustador SDS-MAX
- Pala para arcilla SDS-MAX
- Grasa para brocas
- Mango lateral
- Empuñadura lateral
Tope de profundidad
Soplador
- Accesorio extractor de polvo
- Unidad inalámbrica
Batería y cargador genuinos de Makita
- Maletín de transporte de plástico
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
Modo de trabajo: funcao de burilagem com pega lateral
Emissao de vibraos (ah, Cheq): 7,5 m/s²
Variabilitadé (K): 1,5 m/s
Modo de trabajo: funcao de burilagem com pega lateral
OBSERVACAO: Se a lampada apagar après piscar durante algunos segundos, a TECHNOologia de detectao de returno ativa nao está a funcionar corretoamente. Solicite a reparacao ao centro de assistencia Makita local.
NOTA: Consulte también o manual de instruções do aspirador.