CMEPW2800 - Limpiador de alta presion Craftsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMEPW2800 Craftsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMEPW2800 Craftsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMEPW2800 - Craftsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMEPW2800 de la marca Craftsman.
MANUAL DE USUARIO CMEPW2800 Craftsman
Español (traducido de las instrucciones originales) 21
Fig. A
CMEPW2800

text_image
CMEPW2800 1 6 7 8 14 5 3 13 4 30 17 15 28 9 2 11 10 12 27 26 31
text_image
21 20 19 18 16 24 23 25 26 CRAFTSMAN. 22 28 291 Manija de marco
2 Interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
3 Varilla de rocío
4 Collar de conexión rápida
5 Manija de rocío
6 Agarre de manija de rocío
7 Bloqueo de gatillo
8 Gatillo
9 Unidad de lavadora a presión
10 Válvula de bomba
11 Entrada de agua de manguera de jardín
12 Salida de agua de alta presión
13 Manguera de alta presión
14 Gancho de almacenamiento de
manija de rocío
15 Gancho de almacenamiento de cable de energía
16 Gancho de almacenamiento de manguera
17 Boquilla turbo negra
18 Boquilla naranja de 15°
19 Boquilla verde de 25°
20 Boquilla blanca de 40°
21 Boquilla de jabón
22 Herramienta de limpieza de boquilla
23 Tanque de jabón
24 Tapa de tanque de jabón
25 Salida de jabón
26 Manguera de jabón
27 Puerto de admisión de jabón
28 Cable de energía
29 Enchufe GFCI
30 Ruedas
31 Marco
Fig. B Fig. C

text_image
9 34 30 32 33 35 CRAFTSMAN.
text_image
1 36 50 9 37 CRABRANFig. D Fig. E

text_image
38 40 39 41 16
text_image
3 5Fig. F Fig

text_image
23 43 42 44 26 10 27 26
text_image
5 47 49 13
Fig. N Fig. O

text_image
5 14 38
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Uso Pretendido
La CMEPW2800 está diseñada para uso doméstico únicamente. Puede usar esta lavadora a presión para limpiar botes, automóviles, cubiertas, entradas de vehículos, parrillas, revestimientos de casas, motocicletas, patios y muebles de exterior.
n0 permita que niños estén en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin experiencia operen esta herramienta.
ESPECIFICACIONES
| Libras por pulgada cuadrada máximas* 2800 |
| Galones por minuto nominales* 1,1 |
| Requerimientos eléctricos 120VCA ~60Hz, 13A |
| Cable eléctrico 10,6 m (35 ft.) |
| Manguera de alta presión 7,6 m (25 ft.) |
| Fuente de amps mínimos 15A |
| Presión de agua de entrada 20-100 PSI |
| Agua de entrada Agua de llave fría |
| Tasa de consumo de jabón 10% MÁX |
*Las clasificaciones de flujo y presión máxima de agua se determinan de acuerdo con CETA CPC-100.
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de advertencia. Lea el manual de la herramienta eléctrica y preste atención a estos símbolos.
PENGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro nacional que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
(Unizado sin palabras) Indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Cuando use esta lavadora a presión, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
- Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión cercana cuando se use un producto cerca de niños.
- Conozca como parar el producto y purgue las presiones rápidamente. Familiarícese completamente con los controles.
- Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
- No opere el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
- Mantenga el área de operación libre de personas.
- No se estire o se pare en un soporte inestable. Mantenga una base de apoyo y equilibrio correctos en todo momento.
- Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
- Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de falla a tierra integrado en el enchufe del cable eléctrico. Si se necesita el reemplazo del enchufe o cable, sólo use partes de reemplazo idénticas.
ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o lesiones – no diruja la corriente de descarga a personas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea este manual completo antes de insertar ensamblar, operar o instalar el producto.
ADVERTENCIA: Esta unidad se diseñó para aplicaciones específicas. No se debe modificar y/o usar para ninguna aplicación diferente para la que se diseñó.
AVISO: Siempre guarde su lavadora a presión en una ubicación en la que la temperatura no descienda debajo de 40 °F (4 °C). El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
-
No toque el enchufe o el tomacorriente con las manos húmedas.
-
Evite arranques accidentales. Mueva el interruptor de la unidad a la posición OFF antes de conectar o desconectar el cable a tomacorrientes eléctricos.
-
El rocío de agua nunca debe dirigirse hacia ningún cableado eléctrico o directamente hacia la máquina de lavado a presión, ya que puede producirse una descarga eléctrica fatal.
-
Nunca transporte su lavadora a presión por el cable. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente.
-
Para evitar daños, el cable no debe aplastarse, colocarse junto a objetos afilados o cerca de una fuente de calor.
EsPAÑOI
- Verifique los cables de alimentación antes de usar. Los cables dañados pueden reducir el desempeño de la lavadora a presión o causar una descarga eléctrica fatal.
- La corriente de punta estrecha es muy poderosa. No se recomienda su uso en superficies pintadas, superficies de madera o artículos unidos con un respaldo adhesivo.
- Mantenga el área de operación libre de personas y animales.
- Siempre use ambas manos cuando opere la lavadora a presión para mantener el control completo de la varilla.
- No toque la boquilla o el rocío de agua mientras esté funcionando. Nunca coloque las manos delante de la boquilla.
- Use gafas de seguridad mientras opera. Use ropa y calzado de protección para protegerse contra el rocío accidental.
- Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de desconectar la manguera de alta presión.
- Nunca ate nudos ni doble la manguera de alta presión, ya que podría sufrir daños. Revise la manguera de alta presión regularmente. Reemplace la manguera de inmediato si está dañada, desgastada o muestra señales de grietas, burbujas, agujeros u otras fugas. Nunca agarre una manguera de alta presión que tenga fugas o esté dañada.
- No opere o guarde este producto en temperaturas menores a 40 °F (4 °C). El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
- Observe cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias químicas antes de usar. Utilice sólo lavadoras a presión aprobadas. No use blanqueador, cloro ni ningún limpiador que contenga ácidos. Siga siempre las recomendaciones de la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de los limpiadores. Siempre proteja los ojos, la piel y el sistema respiratorio de los limpiadores.
- La lavadora a presión no debe usarse en áreas donde puedan estar presentes vapores de gas. Una chispa eléctrica puede causar una explosión o incendio.
- Para minimizar la cantidad de agua rociada sobre la lavadora a presión, la unidad debe colocarse lo más lejos posible del sitio de limpieza durante la operación.
- Para evitar descargas accidentales, la pistola de rocío se debe asegurar bloqueando el gatillo cuando no esté en uso.
- Para permitir la libre circulación de aire, la lavadora a presión NO debe cubrirse durante la operación.
- Nunca toque, agarre o intente cubrir un agujero de alfiler o una fuga de agua similar en la manguera de alta presión. La corriente de agua ESTÁ bajo alta presión y penetrará en la piel.
- Utilice sólo mangueras y accesorios con una presión superior al valor de psi de su lavadora a presión. Nunca lo use con accesorios o componentes de ningún otro fabricante.
-
Nunca retire las características de seguridad de este producto.
-
No opere la máquina con partes faltantes, rotas, o no autorizadas.
- Nunca rocíe líquidos inflamables ni use una lavadora a presión en áreas que contengan polvo combustible, líquidos o vapores.
Protección de Interruptor de Circuito de Falla a Tierra
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de suministro. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
Cables de Extensión
Utilice sólo cables de extensión destinados para uso en exteriores. Estos cables de extensión se identifican por una marca: "Aceptable para uso con aparatos para exteriores; guardar en interiores mientras no esté en uso." Utilice únicamente cables de extensión que tengan una clasificación eléctrica no inferior a la clasificación del producto. No use cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. No abuse del cable de extensión y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes afilados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrocución, martenía todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos húmedas.
Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble
Su aparato tiene aislamiento doble para proporcionar seguridad adicional. En un aparato con aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. Si no se proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con aislamiento doble, no se deben agregar medios de conexión a tierra al aparato. Dar servicio a un aparato con aislamiento doble requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema y sólo debe ser realizado por personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para un aparato con aislamiento doble deben ser idénticas a las partes que reemplacen. Un aparato con aislamiento doble está marcado con las palabras double insulated o "double insulation." El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado) también puede estar marcado en el aparato.
Información de Seguridad Adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta e sinica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara de polvo si la operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos
cuididos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de construcción. Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones respiratorias serías y permanentes u otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos de la cara y el cuerpo.
- Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
| Voltios Longitud total del cable en pies (metros) | |||||
| 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) | 100 (30,5) 150 (45,7) | ||||
| 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) | 300 (91,4) | ||||
| Amperaje nominal | AWG | ||||
| Más de Más de | |||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12 | 16 | 14 | 12 | No recomendada | |
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V....voltios Hz....hertz
min.... minutos
Construcción Clase I (conectada a tierra)
.../min.....por minuto
BPM......golpes por minuto
OPM....oscilacionespor minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM.... carreras por minuto
A......amperios
W.....watts
Wh......watt horas
Ah......amperios hora
\~ o CA......corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o directa
no exponga a la lluvia
ConstrucciónClase II (aislamiento doble)
n_0 ......sin carga velocidad
PSI...... libras por pulgada cuadrada
Terminal de tierra
⚠️ ...... símbolo de alerta de seguridad
△....radiaciónvisible—no mirar directamente a la luz
usarprotección respiratoria
usarprotección para los ojos
O....usarprotección auditiva
...... lea toda la documentación
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro eléctrico.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios, cuando reemplace la línea, o antes de la limpieza. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Ensamble las Ruedas (Fig. B)
Su lavadora a presión no está completamente ensamblada en la caja.
- Para ensamblar las ruedas 30 al marco 31, inserte el pasador de eje 32 a través del cubo de rueda 33.
NOTA: Siga este proceso para las ruedas izquierda y derecha. - Con la rueda colocada, inserte el pasador de eje 32 en el soporte de eje 34 e instale el pasador de retención 35 como se muestra en la Fig. B al pasador de eje 32 hasta que se conecte en su lugar.
NOTA: Siga este proceso para las ruedas izquierda y derecha. - Asegúrese que las ruedas 30 estén aseguradas firmemente al marco 31.
Ensamble la Manija del Marco (Fig. C)
Su lavadora a presión no está completamente ensamblada en la caja.
- Para ensamblar la manija del marco 1 a la unidad de lavadora a presión 9, alinee los postes superiores 36 con los postes inferiores 37 de forma que los pasadores de retención 50 se conecten en su posición.
Gancho de Almacenamiento de Manguera de Alta Presión (Fig. D)
Su lavadora a presión no está completamente ensamblada en la caja.
- Para ensamblar el gancho de almacenamiento de manguera de alta presión 16 al travesaño 38, apriete el extremo de retención 39 del gancho de forma que se deslice entre las ranuras de retención 40 en la parte trasera del travesaño 38.
- Libere el gancho de almacenamiento de manguera 16 permitiendo que los topes 39 descansen firmemente en las ranuras de retención 40.
- Presione el gancho de almacenamiento de manguera de alta presión 16 en los topes de bloqueo 41 en la parte trasera del travesaño 38 hasta que se conecte en su lugar.
Conexión de Varilla de Rocío (Fig. E)
- Para conectar la varilla de rocío 3 a la manija de rocío 5, inserte el extremo de la varilla de rocío dentro de la manija de rocío y gire la varilla de rocío en sentido de las manecillas del reloj hasta que esté firme en la posición de operación.
Conexión de Tanque de Jabón (Fig. F)
- Para conectar el tanque de jabón 23 al marco, alinee las ranuras del tanque 42 con las clavijas del marco 43 y deslice el tanque de jabón 23 hacia abajo para asegurarlo en su lugar.
- Conecte la manguera de jabón 26 a la salida de jabón 44 en la parte inferior del tanque de jabón 23.
- Conecte el otro extremo de la manguera de jabón 26 al puerto de admisión de jabón 27 en la válvula de la bomba 10.
Conexión de Manguera de Alta Presión (Fig. G, H)
AVISO: Nunca jale la manguera de suministro de agua para mover la lavadora a presión. Esto podría dañar la manguera y/o la entrada de la bomba.
- Para conectar la manguera de alta presión 13 a la manija de rocío 5, atornille el collar de la manguera 49 en el acoplador de entrada 47.
- Para conectar la manguera de alta presión a la unidad de lavadora a presión 9, atornille el collar de la manguera 49 en la salida de agua de alta presión 12. NOTA: Desenrolle la manguera de alta presión antes de la instalación para evitar torceduras.
nOTA: Evite trasroscar cuando instale la manguera. El trasroscado causará fugas.
Conexión de Manguera de Jardín (Fig. I)
nOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la unidad de lavado a presión, haga correr agua por la manguera de jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo del interior de la manguera de jardín.
- Para conectar una manguera de jardín a la unidad de lavadora a presión 9, coloque el extremo de la manguera de jardín 48 dentro de la entrada de agua 11.
- Apriete firmemente la manguera de jardín a mano. nOTA: Siempre desconecte la manguera de jardín después del uso.
Conexión de Boquillas (Fig. J)
PEGRO: Riesgo de inyección de fluido. No dirija la corriente de descarga hacia personas, piel desprotegida, ojos o mascotas o animales. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos voladores pueden cueles riesgos de lesiones graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a presión está funcionando. Apague la unidad de lavado a presión antes de cambiar las boquillas.
- Para conectar una boquilla a la varilla de rocío 3, jale el collar de conexión rápida 4 hacia la varilla de rocío e inserte la boquilla apropiada.
- Suelte el collar de conexión rápida para bloquear la boquilla en su lugar.
- Jale la boquilla firmemente después que el collar de conexión rápida se haya bloqueado en su lugar para asegurar que la boquilla esté bloqueada en su lugar.
nOTA: Las boquillas indicadas a continuación pueden no estar incluidas con su lavadora a presión pero están disponibles para adquisición por un costo adicional.
Boquillas de rocío común Aplicaciones comunes
Boquilla naranja de 15° Para ladrillo o mampostería.
Boquilla verde de 25° Para revestimiento de vinilo.
Boquilla blanca de 40° Para lavado automotriz.
Boquilla de jabón Para aplicar detergentes.
Boquilla Turbo negra Para limpieza abrasiva.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales severas, apague la unidad y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Colocación Adecuada de Manos (Fig. K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
La posición de mano adecuada requiere una mano en la agarradera de la manija de rocío 6 y la otra mano en la manija de rocío 5.
Pruebe el Interruptor de Circuito de Falla a Tierra (Gfci) Antes de Cada Uso (Fig. A)
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cable de suministro. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica.
- Conecte el interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) 29 en un tomacorriente conectado a tierra.
- El indicador en la parte superior del GFCI debe volverse verde cuando el producto está listo para usar.
- Presione el botón "TEST" (inferior). El indicador verde debería desaparecer.
- Presione el botón "RESET" para usar.
- No use la lavadora a presión si la prueba anterior falla.
Lavado a Presión
Preparación de Superficie Para Limpieza
- Retire los objetos del área que puedan crear un peligro, como juguetes para niños o muebles de exterior.
- Asegúrese que todas las puertas y ventanas estén bien cerradas. Proteja todas las plantas y árboles en el área adyacente con una tela protectora para asegurarse que no se vean perjudicados por el rociado excesivo.
- Enjuague previamente el área de limpieza con agua fresca.
- Use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión.
- Siempre pruebe el detergente en un área discreta antes de usar.
Preparación de la Unidad de Lavado a Presión para su Uso (Fig. A)
PEUGRO: Riesgo de inyección de fluidos y laceración. Cuando utilice la configuración de alta presión, NO permita que el rocío de alta presión entre en contacto con la piel, los ojos o las mascotas o animales sin protección. Se producirán lesiones graves.
ATIVACIÓN: Antes de la operación:
- Conecte el suministro de agua a la lavadora a presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar el suministro de agua a la lavadora a presión, consulte Conexión de manguera de jardín en Ensamble y ajustes.
- Conecte la manguera de alta presión a la lavadora a presión y la varilla de presión. Para obtener instrucciones sobre cómo conectar la manguera de alta presión a
la lavadora a presión y la varilla de presión, consulte Conexión de la manguera de alta presión en Ensamble y ajustes.
Preparación de Manija de Rocío
iIMPORTAnTE: Antes de encender la unidad de lavado a presión, desactive el bloqueo del gatillo en apagado 7 y apriete el gatillo 8.
- Desconecte el bloqueo de apagado del gatillo 7.
- Oprima el gatillo 8. Mantenga presionado el gatillo durante 30 segundos para purgar el sistema de aire.
- Si todavía se encuentra aire en la corriente de agua, continúe haciendo correr agua a través de la manija de rocío.
Limpieza de Superficie (Fig. A, L)
- Para encender la lavadora a presión, gire el interruptor ON/OFF 2 en la posición ON.
- El mejor ángulo para rociar agua contra una superficie de limpieza es 45°.
- Rociar de forma frontal tiende a causar que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie.
-
Cuando trabaje en superficies verticales, es mejor aplicar detergente comenzando en la parte inferior y hacia arriba, lo que evitará que el detergente se deslice hacia abajo y produzca rayas.
-
Para desenganchar la manija de rocío, suelte el gatillo.
Transporte de Lavadora a Presión (Fig. A)
- Apague la unidad de lavadora a presión 9 girando el interruptor de encendido/apagado 2 a la posición OFF. Después cierre el suministro de agua.
- Apunte la varilla de rocío 3 en una dirección segura y apriete el gatillo 8 para liberar la presión de agua restante.
- Cuando la varilla de rocío esté completamente vacía, levante la lavadora a presión por la manija 1.
Paro (Fig. A)
- Apague la unidad de lavadora a presión 9 girando el interruptor de encendido/apagado 2 a la posición OFF. Entonces cierre el suministro de agua y desconecte el cable de la salida.
- Descargue la presión residual apretando el gatillo 8 hasta que ya no salga agua de la varilla de rocío 3.
- Conecte el bloqueo en apagado de gatillo de rocío 7.
- Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua 11.
- Desconecte la manguera de alta presión 13 de la salida de agua de alta presión 12 y drene la manguera.
Tanque deJabón (Fig. F)
Esta lavadora a presión tiene un tanque de jabón integrado 23.
- Para llenar el tanque de jabón 23, apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
- Jale el gatillo en la agarre de la manija de rocío 6 para liberar cualquier presión de agua.
ESPAÑOL
- Retire la tapa del tanque de jabón 24 y llene el tanque de jabón 23 con el detergente apropiado siguiendo las instrucciones del fabricante del detergente.
- Coloque y apriete la tapa del tanque de jabón 24 de nuevo sobre el tanque de jabón 23.
- Conecte la boquilla de jabón 21 a la varilla de rocío 3 para distribuir jabón.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, apague la unidad y disconnect it from power source antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
Su CRAFTSMAN ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La operación satisfactoria continua depende del cuidado adecuado de la herramienta y la limpieza regular.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Limpieza de Boquilla (Fig. A, M)
Si la boquilla se obstruye con materiales extraños, como suciedad, se puede desarrollar una presión excesiva. Si la boquilla se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba pulsará. Limpie la boquilla inmediatamente con el limpiador de boquillas.
- Apague y desconecte la unidad de lavadora a presión 9.
- Cierre el suministro de agua.
- Jale el gatillo 8 en la manija de rocío 5 para liberar cualquier presión de agua.
- Retire la boquilla de la varilla de rocío 3 jalando el collar de conexión rápida 4 hacia la varilla de rocío.
- Usando la herramienta de limpieza de boquilla 22, elimine cualquier desecho de la boquilla.
- Deje correr el agua de un grifo o manguera de jardín por la boquilla.
Limpieza de Tanque de Jabón (Fig. A, F)
Para limpiar el tanque de jabón, desconecte la manguera de la bomba.
- Apague y desconecte la unidad de lavadora a presión 9.
- Cierre el suministro de agua.
-
Jale el gatillo en la agarre de la manija de rocío 6 para liberar cualquier presión de agua.
-
Desconecte la manguera del tanque de jabón 26 de la entrada de la manguera del tanque de jabón 27.
- Vacíe cualquier detergente restante en su propia botella.
- Use agua de una manguera de jardín para enjuagar completamente el tanque de jabón 23.
- Vacíe el tanque de jabón 23 y permita que seque completamente.
- Vuelva a instalar el tanque de jabón 23 en el marco y asegúrese que el tanque de jabón 23 esté asegurado completamente a las clavijas del marco 43.
Almacenamiento (Fig. N-P)
- Almacene en un lugar seco y cubierto arriba de la temperatura de congelación. ALMACENE EN INTERIORES.
- Siempre vacíe completamente el agua de la manguera de alta presión, la unidad de la lavadora a presión, las boquillas, y la varilla de rocío.
- La manija de rocío 5 se puede conectar al gancho de almacenamiento de manija de rocío 14 en el travesaño 38 como se muestra en la Fig. N.
- Las boquillas se pueden almacenar en el travesaño como se muestra en la Fig. O.
- El cable de energía 28 se puede guardar enrollado en el gancho de almacenamiento de cable de energía 15 como se muestra en la Fig. P.
- La manguera de alta presión 13 se puede guardar enrollada y asegurada en el gancho de almacenamiento de manguera de alta presión 16 como se muestra en la Fig. P.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los ofrecidos por CRAFTSMAN no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo accesorios CRAFTSMAN recomendados para este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por favor póngase en contacto con CRAFTSMAN llame al 1-888-331-4569.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONTABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes ( 229 ) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie: ____
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certifi Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: CRAFTSMAN S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
- Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite https://
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en CRAFTSMAN, 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al
1-888-331-4569
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de garantía específica contenida en el empaque, llame a la compañía local o consulte la página de Internet respecto a la información de garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE GARANTÍA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para reemplazo gratuito.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Antes de dar servicio a la unidad, desconéctela o desconecte el suministro eléctrico, cierre el suministro de agua, descargue la presión residual, y conecte el bloqueo en apagado de la manija de rocío.
PROBIEMA CAUsA CORRECCIÓN
| El motor no arranca. La unidad no está conectada. Conecte el cable eléctrico. | ||
| El interruptor ON/Off está en la posición OFF (apagado). Gire el interruptor a la posición "ON" (encendido). | ||
| No se puede apretar el gatillo de la varilla. Apriete el gatillo con el interruptor en la posición "ON." | ||
| GFCI activado. Presione el botón de restablecimiento en el GFCI en el extremo del enchufe del cable. Verifique el interruptor en el tablero eléctrico doméstico. Si se dispara el interruptor, reinicie el interruptor. | ||
| La unidad no alcanza alta presión. | La llave de agua no está completamente abierta. | Abra la válvula de agua completamente. |
| Filtro de entrada de agua obstruido. Retire el filtro y enjuague para limpiar. | ||
| Boquilla desgastada. Reemplace con una boquilla nueva. | ||
| La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apaque la máquina y purgue la bombaapretando el gatillo hasta que saiga un flujo estable de agua de la boquilla. | ||
| Suministro de agua restringido. Revise la manguera de agua respecto a torceduras, fugas y bloqueo. | ||
| La presión de salida varía entre alta/baja. | No hay suficiente suministro de agua de entrada. | Abra el agua en fuerza completa - revise la manguera respecto a fugas y torceduras. |
| La bomba succiona aire. Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apaque la máquina y purgue la bombaapretando el gatillo hasta que saiga un flujo estable de agua de la boquilla. | ||
| Pantalla de entrada de agua obstruida. | Para desbloquear, enjuague con agua. | |
| La boquilla de descarga está obstruida. | Purgue o retire los derechos. | |
| Fuga de la conexión de la manguerade jardín. | Accesorios sueltos. | Apriete los accesorios. |
| Arandela de plástico faltante/desgastada. | Reemplace la arandela en el adaptador de la manguera. | |
| Fugas de varilla de rocío. | Varilla de rocío no correctada adecuadamente. | Inserte la varilla de rocío en la manija de rocío. Apriete la conexión de varilla de rocío en la manijade rocío. |
| Anillo O roto. | Póngase en contacto con el representante de servicio a cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | |
| La bomba es excesivamente ruidosa. | La bomba succiona aire. | Revise que las mangueras y accesorios sean herméticos. Apague la máquina y purgue la bombaapretando el gatillo hasta que saiga un flujo estable de agua de la boquilla. |
| Fuga de agua de la bomba. | Accesorios sueltos. | Revise que los accesorios estén apretados. |
| Sellos de agua dañados o desgastados. | Póngase en contacto con el representante de servicio a cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | |
| Fugas de aceite. | Sellos de aceite dañados o desgastados. | Póngase en contacto con el representante de servicio a cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. |
| El motor zumoa pero no opera. | Voltaje de suministro debajo del mínimo. | Verifique que sólo la lavadora a presión funcione en este circuito. |
| El sistema tiene presión residual. | Apague la unidad, presione el gatillo en la varilla de rocío para liberar la presión, y encienda la unidad. | |
| Pérdida de voltaje debida a cable de extensión. | Conecte directamente en la salida. | |
| Lavadora no usada por periodos prolongados. | Póngase en contacto con el representante de servicio a cliente CRAFTSMAN al 1-888-331-4569. | |
| No hay detergente. | El tanque de jabón está vacío. Agregue más detergente. | |
| Tanque de jabón o tubo de succión de detergente noconecados adecuadamente. | Revise las conexiones. | |
| El detergente es demasiado espeso. | Use el detergente recomendado para uso en lavadores a presión únicamente. | |
| Tubo de succión de detergente cañado u obstruido. | Retire la obstrucción o reemplace el tubo de succión de detergente. | |
| La boquilla de descarga está obstruida. | Purgue o retire los derechos. | |
| No se distribuye detergente. | Revise que se use la boquilla de jabón. | |